всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Moitinho de Almeida

Съдия докладчик – Moitinho de Almeida

Дело C-324/96: Petridi/Simou и др., Заключение от 2 октомври 1997 г.

1. Валиден ли е [основният регламент], доколкото в член 1 от него Съветът е определил за цялата Общност максимално гарантирано количество от 385 000 тона тютюневи листа за реколтите от 1988, 1989 и 1990 г., като същевременно е предвидено, че за всеки 1 %, с който е превишено максимално гарантираното количество за вид или група видове, ще има съответно намаление от 1 % на интервенционните цени и премиите, като тези намаления, по-специално за реколтата от 1989 г., не могат да надвишават 15 %, и особено като се има предвид, че не е направено разграничение въз основа на видовете тютюн и засегнатите производители, намалението на цената е наложено общо, без разграничение и без уточняване на намалението, за да се покаже дали даден производител е превишил или не
2. (a) Тъй като ответните производители на тютюн обаче не само на 11 май 1989 г. (публикуване на [регламента за гарантираните количества за 1989 г.]), но дори и на 3 май 1989 г. [датата на приемане на регламента] вече са засадили сорта тютюн Tsebelia за реколтата от 1989 г., възниква въпросът как целта, която преамбюлът на [допълнителния регламент] възлага на максимално гарантираните количества, а именно да се позволи планиране на засаждането, би могла да бъде постигната. (b) ... Irinodikio не е сигурен дали [допълнителният регламент и регламентът за гарантираните количества за 1989 г.] са валидни, доколкото се отнасят до определянето на максимално гарантираните количества за тютюна от сорта Tsebelia за реколтата от 1989 г. и дали тяхното прилагане противоречи на общите принципи за забрана на обратно действие на законодателството на Общността, за защита на оправданите правни очаквания на производителите и купувачите и преработвателите на тютюн и за правна сигурност. 3. Ако отговорът на предходния въпрос е положителен, тогава с оглед на констатацията на Комисията за действително свръхпроизводство и превишение с 44,1 % на максимално гарантираните количества за сортовете Tsebelia и Mavra при реколтата от 1989 г. [Приложение I към регламента за контрол за 1989 г.] и поради тази причина наложеното намаление на премията и интервенционната цена в максимален размер от 15 % [Приложение II към регламента за контрол за 1989 г.], което по отношение на сорта Tsebelia възлиза на 2,304 ECU и 2,037 ECU съответно, валиден ли е [регламентът за контрол за 1989 г.] и може ли да се приложи, както твърди ищецът, клаузата от договорите за отглеждане, сключени на основание Регламент № 4263/88 на Комисията, относно намаляване на договорените цени, съдържаща се в приложението (клауза 8, втора алинея и по-специално трета алинея) към този регламент и която фигурира в договорите за отглеждане, сключени от ответниците с ищеца, и която предвижда следното: „Независимо от разпоредбите на предходната алинея, ако цените или премията за сорта тютюн, посочен в параграф 1, бъдат коригирани с регламент на Общността, купувачът и продавачът ще предоговорят договорната цена. Когато тези цени или премии бъдат коригирани съгласно член 4, параграф 5 от [основния регламент], договорната цена ще бъде коригирана в съответствие с промяната на цената и премиите.“
4. За да се отговори на горепосочените въпроси, накрая възниква последващият въпрос дали факторите, които през 1991 г. доведоха Съда на Европейските общности в дело C-368/89 да отмени регламента, определящ максимално гарантираните количества за реколтата от 1988 г. от сорта Bright, са налице и в настоящия случай, като се има предвид, че Комисията е допуснала същата грешка, като е забавила определянето на максимално гарантираните количества за реколтата от 1989 г., така че също не е било възможно да се постигне определената цел за планиране на засаждането навреме поради специалните климатични условия в тютюневия район, в който се отглежда Tsebelia, или по-общата цел за определяне на максимално гарантираните количества, която е била единствено да се предотврати свръхпроизводството на проблемни сортове като Tsebelia и Mavra. 5. Накрая, в случай че Съдът на Европейските общности постанови, че разглежданите (на Съвета и Комисията) регламенти са валидни, как следва да се тълкуват те по отношение на въпроса дали преработвателното предприятие Odetti Nikou Petridi Anonymos Kapnemboriki AE или ответните производители на тютюн следва да бъдат задължени да възстановят сумата, с която е намалена премията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-225/96: Комисия/Италия, Заключение от 25 септември 1997 г.

Неизпълнение на задължението за определяне на води, нуждаещи се от защита или подобряване с цел поддържане на живота и растежа на миди в съответствие с член 4 от Директива 79/923/ЕИО и/или за ненотифициране на такива определени води на Комисията в съответствие с член 13 от Директивата
Неизпълнение на задължението за създаване на програми за намаляване на замърсяването в съответствие с член 5 от Директивата
Неизпълнение на задължението за определяне на стойности за параметрите, посочени в точки 8 и 9 от приложението, с изключение на живака и оловото, в съответствие с член 3 от Директивата

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-118/96: Safir/Skattemyndigheten i Dalarnas län, Заключение от 23 септември 1997 г.

Когато в една държава-членка данъчното облагане на спестовни застрахователни полици, издадени от местни животозастрахователни дружества и от чуждестранни животозастрахователни дружества, извършващи застрахователна дейност в държавата-членка чрез установяване, се осъществява под формата на данък върху доходността от застрахователния капитал, изчислен по стандартен начин и наложен на застрахователя, противоречи ли на членове 6, 59, 60 или 73б и 73д от Договора за създаване на Европейската икономическа общност облагането с данък — с цел поддържане на конкурентен неутралитет между местните и чуждестранните спестовни полици — на застрахователните премии, платени от застраховани лица, пребиваващи в държавата-членка, по животозастрахователни полици, сключени със застрахователи, установени в друга държава-членка и действащи в първата държава-членка в съответствие с правилата за трансгранична застрахователна дейност, ако данъкът върху посочените застрахователни премии може, при подаване на заявление до данъчната администрация, да бъде напълно или наполовина намален в случай, че застрахователното дружество, установено в чужбина, подлежи на облагане с данък върху доходите в държавата, в която е установено, който е съпоставим с данъка, наложен върху местните спестовни полици в другата държава-членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-141/96: Finanzamt Osnabrück-Land/Langhorst, Съдебно решение от 17 септември 1997 г.

Позволява ли член 22, параграф 3, буква в) от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота, кредитно известие по смисъла на параграф 14, алинея 5 от Закона за данъка върху оборота от 1980 година да се счита за фактура или друг документ, изпълняващ функцията на фактура (член 21, параграф 1, буква в) от Шестата директива)?
Ако да, допустимо ли е съгласно член 21, параграф 1, буква в) от Шестата директива лице, което приема кредитно известие, в което е посочена по-висока сума на данъка, отколкото дължимата по облагаемите сделки, и не оспорва в това отношение посочената в кредитното известие сума на данъка, да се счита за лице, което е посочило данък върху добавената стойност във фактура или друг документ, изпълняващ функцията на фактура, и следователно да е длъжно да плати този данък върху добавената стойност?
Може ли получателят на кредитно известие при обстоятелствата, посочени във втория въпрос, да се позове на член 21, параграф 1, буква в) от Шестата директива, ако от него се изисква да плати като данъчно задължение разликата между посочения в кредитното известие данък върху добавената стойност и дължимия по облагаемите сделки данък?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-143/96: Knubben Speditions GmbH/Hauptzollamt Mannheim, Заключение от 17 юли 1997 г.

Как следва да се тълкува подпозиция 090420 от Общата митническа тарифа — Комбинирана номенклатура 1989 и 1990 година
Означава ли използваният в нея термин „sonst zerkleinert“ („иначе натрошен“) само степен на финост, подобна на смлян продукт, или обхваща и продукт, нарязан на парчета, като например продукт, нарязан на парчета с размери между 4 и 8 мм?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-66/97: Banco de Fomento e Exterior/Pechim и др., Определение от 30 юни 1997 г.

Представлява ли акт за преюдициално запитване, който не съдържа достатъчно информация относно фактическата и правната ситуация по делото и само възпроизвежда въпросите на страните, допустимо преюдициално запитване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-360/95: Комисия/Испания, Заключение от 17 юни 1997 г.

Неизпълнение на задълженията поради неспазване на сроковете за транспониране на Директива 91/371/ЕИО и Директива 92/49/ЕИО
Неизпълнение на задълженията поради непълна или неправилна транспозиция на Директива 91/371/ЕИО и Директива 92/49/ЕИО чрез Закон № 30/1995

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-64/96: Land Nordrhein-Westfalen/Uecker и Jacquet / Land Nordrhein-Westfalen, Съдебно решение от 5 юни 1997 г.

Може ли съпругът — който не е гражданин на държава членка — на гражданин на тази държава членка, в която съпрузите живеят и в която съпругът, който е гражданин, е нает на работа, също да се позовава на правото по член 11 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 от 15 октомври 1968 година относно свободното движение на работници в Общността?
Ако на първия въпрос се отговори утвърдително:
Включва ли това право на съпруга, който не е гражданин на държава членка, да „започне всякаква дейност като наето лице“ на цялата територия на съответната държава членка, правото, по отношение на условията на заетост и труд, по-специално по отношение на условията за ефективно времево ограничаване на трудовото правоотношение, да бъде третиран от работодател в съответната държава членка по същия начин, по който този работодател би трябвало да третира съпруга, който е гражданин на държавата членка?
Ако и на втория въпрос се отговори утвърдително:
Дават ли член 7, параграф 1 от посочения Регламент (ЕИО) № 1612/68 във връзка с член 48, параграф 2 от Договора за ЕИО на работник в държава членка, на която той е гражданин, правото на същото третиране, каквото се дължи на работници, които са граждани на друга държава членка, и следователно национална разпоредба, която Съдът на Европейските общности е приел за неприложима спрямо последните лица, също е неприложима спрямо собствените граждани на съответната държава членка и техните съпрузи, които не са граждани на държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-299/95: Kremzow/Republik Österreich, Съдебно решение от 29 май 1997 г.

Явяват ли се всички или поне материалноправните разпоредби на Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи („Конвенцията“) – включително разпоредбите на членове 5, 6 и 53 от Конвенцията, които са релевантни за производството пред Oberster Gerichtshof – част от правото на Общността (член 164 от Договора за ЕИО), поради което Съдът на Европейските общности може да даде преюдициално тълкуване на тях съгласно първата алинея на член 177 от Договора за ЕИО?
Само ако на първия въпрос бъде отговорено утвърдително, поне по отношение на членове 5 и 6 от Конвенцията:
а) Обвързани ли са националните съдилища от решенията на Европейския съд по правата на човека, с които се установява нарушение на Конвенцията, поне дотолкова, че не могат да приемат, че поведението на държавните органи, до които се отнася установеното нарушение, е било съобразено с Конвенцията?
б) Изключени ли са исковете за обезщетение за вреди, основани на член 5, параграф 5 от Конвенцията, когато вредата произтича от решение на Oberster Gerichtshof?
в) Явява ли се задържането по смисъла на член 5, параграф 1, буква а) от Конвенцията противоречащо на Конвенцията ex tunc, когато Европейският съд по правата на човека е установил, че в наказателното производство националният съд е нарушил процесуалните гаранции, закрепени в член 6 от Конвенцията?
г) Има ли право юридическото лице, срещу което е предявен иск за държавна отговорност, да твърди, че наказанието не би било различно по размер, ако не беше настъпило нарушението на член 6 от Конвенцията, установено от Европейския съд по правата на човека, въпреки че австрийското наказателнопроцесуално право – досега – не предвижда в такива случаи производство за преразглеждане на решението или друго изменение, чрез което процесуалната грешка би могла да бъде отстранена?
д) Върху кого пада тежестта на доказване на причинната връзка между нарушението на член 6 от Конвенцията и лишаването от свобода на ищеца – върху ищеца или върху ответното юридическо лице?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1161718192054 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form