всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Австрия

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Австрия

Дело C-294/00: Gräbner, Съдебно решение от 11 юли 2002 г.

Може ли държава членка, особено след приемането на Директива 92/51/ЕИО относно втората обща система за признаване на професионалното образование и обучение, да ограничи упражняването на дейност, сродна на медицината, като тази на Heilpraktiker по смисъла на германския закон за лечителите, само до лица, притежаващи лекарска квалификация, или това вече противоречи, по-специално, на член 43 ЕО (преди това член 52 от Договора за ЕО) относно свободата на установяване и член 50 ЕО (преди това член 60 от Договора за ЕО) относно свободата на предоставяне на услуги?
Допускат ли горепосочените разпоредби на правото на Общността национални правила, които запазват обучението за професии, регулирани от здравното законодателство, за институциите, определени за тази цел, и които забраняват на други лица или институции да предлагат или осигуряват такова обучение или да рекламират за него, дори ако това обучение се отнася само до определени области на медицинската практика?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-112/00: Schmidberger, Заключение от 11 юли 2002 г.

1. Следва ли принципите на свободното движение на стоки по член 30 и сл. от Договора за ЕО (сега член 28 и сл. ЕО) или други разпоредби на правото на Общността да се тълкуват в смисъл, че държавата членка е длъжна, или абсолютно, или поне доколкото е разумно възможно, да държи основните транзитни маршрути свободни от всякакви ограничения и пречки, inter alia, като изисква политическа демонстрация, която трябва да се проведе на транзитен маршрут и за която е подадено уведомление, да не бъде разрешена или поне да бъде разпръсната по-късно, ако или веднага щом тя може да бъде проведена на място извън транзитния маршрут със сравним ефект върху общественото внимание?
2. Когато поради неизпълнение от страна на държава членка да посочи в своите национални разпоредби относно свободата на събранията и правото на упражняването ѝ, че при претеглянето на свободата на събранията спрямо обществения интерес трябва да се спазват и принципите на правото на Общността, главно основните свободи и в конкретния случай разпоредбите относно свободното движение на стоки, се разрешава и провежда политическа демонстрация с продължителност 28 часа, която, в съчетание със съществуваща национална общоприложима забрана за движение по време на празници, води до затваряне на съществен вътрешнообщностен транзитен маршрут за стоки, inter alia, за по-голямата част от тежкотоварния трафик за четири дни, с кратко прекъсване от няколко часа, представлява ли това неизпълнение достатъчно сериозно нарушение на правото на Общността, за да се установи отговорност на държавата членка по принципите на правото на Общността, при условие че са изпълнени и другите изисквания за такава отговорност?
3. Когато национален орган реши, че няма нищо в разпоредбите на правото на Общността, по-специално тези относно свободното движение на стоки и общото задължение за сътрудничество и солидарност по член 5 от Договора за ЕО (сега член 10 ЕО), което да препятства и следователно няма основание да се забрани политическа демонстрация с продължителност 28 часа, която, в съчетание със съществуваща национална общоприложима забрана за движение по време на празници, води до затваряне на съществен вътрешнообщностен транзитен маршрут за стоки, inter alia, за по-голямата част от тежкотоварния трафик за четири дни, с кратко прекъсване от няколко часа, представлява ли това решение достатъчно сериозно нарушение на правото на Общността, за да се установи отговорност на държавата членка по принципите на правото на Общността, при условие че са изпълнени и другите изисквания за такава отговорност?
4. Следва ли целта на официално разрешена политическа демонстрация, а именно да се работи за здравословна околна среда и да се привлече вниманието към опасността за общественото здраве, причинена от постоянното увеличаване на транзитния трафик на тежкотоварни превозни средства, да се счита за по-висш порядък от разпоредбите на правото на Общността относно свободното движение на стоки по член 28 ЕО?
5. Съществува ли вреда, пораждаща право на обезщетение от страна на държавата, когато лицето, претърпяло вредата, може да докаже, че е било в състояние да реализира доход, в случая от международен транспорт на стоки чрез експлоатираните от него тежкотоварни превозни средства, които са били спрени поради 28-часовата демонстрация, но не може да докаже загубата на конкретно транспортно пътуване?
6. Ако отговорът на въпрос 4 е отрицателен: За да се спази задължението за сътрудничество и солидарност, възложено по член 5 от Договора за ЕО (сега член 10 ЕО) на националните органи, по-специално съдилищата, и с оглед на принципа на ефективност, трябва ли прилагането на национални материалноправни или процесуални разпоредби, които ограничават възможността да се предявяват искове, които са основателни по правото на Общността, като в настоящия случай иск, основан на отговорността на държавата, да бъде отложено до пълното изясняване на същността на иска по правото на Общността, ако е необходимо след отправяне на преюдициално запитване до Съда на Европейските общности?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-96/00: Gabriel, Съдебно решение от 11 юли 2002 г.

Следва ли правилата за компетентност, установени в Конвенцията от Брюксел, да се тълкуват в смисъл, че съдебно производство, с което потребител иска, в Договарящата държава, в която е неговото местожителство и съгласно законодателството на тази държава, да бъде осъдено предприятие за продажба по пощата, установено в друга Договаряща държава, да му изплати парична облага при обстоятелства, при които това предприятие е изпратило лично на този потребител писмо, което създава впечатление, че ще му бъде присъдена награда при условие, че поръча стоки за определена сума, и при които този потребител действително е направил такава поръчка в държавата на своето местожителство, без обаче да получи изплащането на тази парична облага, да се считат за договорни по смисъла на член 13, първа алинея, точка 3 от тази Конвенция, или за такива, свързани с деликт или квазиделикт по смисъла на член 5, точка 3 от нея?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-92/00: HI, Съдебно решение от 18 юни 2002 г.

Изисква ли член 1, параграф 1 от Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно координацията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прилагането на процедурите за обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и строителство, изменена с Директива 92/50/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно координацията на процедурите за възлагане на обществени поръчки за услуги, решението на възлагащия орган да оттегли поканата за участие в търг за обществена поръчка за услуги да подлежи на обжалване и да може да бъде отменено, когато е нарушено правото на Общността в областта на обществените поръчки или националните правила, транспониращи това право?
Противоречи ли Директива 89/665, изменена с Директива 92/50, на национално законодателство, което ограничава съдебния контрол върху законосъобразността на оттеглянето на покана за участие в търг само до проверка дали това решение е било произволно?
Кой е релевантният момент за преценка на законосъобразността на решението на възлагащия орган да оттегли поканата за участие в търг?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-387/99: Комисия/Германия, Заключение от 16 май 2002 г.

Нарушение на задълженията по член 28 ЕО чрез класифициране като лекарствени продукти на витаминни и минерални препарати, които са законно произведени или пуснати на пазара в други държави членки, когато съдържат три пъти повече витамини и минерали от препоръчителната дневна доза според Deutsche Gesellschaft für Ernährung (Германската хранителна асоциация).
Нарушение на задълженията по член 28 ЕО чрез класифициране на витаминни и минерални препарати като лекарствени продукти, когато надвишават основната дневна доза и, по-общо, когато съдържат витамини A, D и K или минерални вещества от групата на хроматите, без да се докаже, че повишеното съдържание на витамини или минерали представлява сериозна опасност за здравето.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-443/99: Merck, Sharp & Dohme, Съдебно решение от 23 април 2002 г.

Следва ли член 7, параграф 2 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 година относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно марките да се тълкува в смисъл, че притежателят на марка може да се противопостави на пускането на пазара на фармацевтичен продукт, пуснат на пазара под неговата марка, когато вносителят го е преопаковал и отново е поставил марката, като е изпълнил другите изисквания, посочени в съдебната практика на Съда на Европейските общности (дела C-427/93, C-429/93 и C-436/93 — Bristol-Myers Squibb и др.), но търговската реализация на продукта би била застрашена без такова преопаковане единствено поради това, че значителна част от потребителите на фармацевтични продукти в държавата вносител са подозрителни към фармацевтични продукти, които явно са произведени за пазара на друга държава (в която се говори друг език) и се намират в опаковки, които са били адаптирани само чрез самозалепващи се етикети към националните разпоредби относно продажбата на фармацевтични продукти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-290/00: Duchon, Съдебно решение от 18 април 2002 г.

1. Попада ли в обхвата на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността, изменен и актуализиран с Регламент (ЕО) № 118/97 на Съвета от 2 декември 1996 година, положението на лице, което е гражданин на държава членка, което преди присъединяването на тази държава към Европейския съюз е било наето на работа в друга държава членка, където е претърпяло трудова злополука, и което след присъединяването на своята държава кандидатства пред органите на тази държава за пенсия за нетрудоспособност вследствие на тази злополука?
2. Следва ли член 94, параграф 3 от Регламент № 1408/71, изменен и актуализиран с Регламент № 118/97, във връзка с член 48, параграф 2 от Договора за ЕО (сега, след изменението, член 39, параграф 2 ЕО), да се тълкува в смисъл, че не допуска национална разпоредба като параграф 235, алинея 3, буква а) от Allgemeines Sozialversicherungsgesetz, която предвижда изключение от изискването за квалификационен период като условие за придобиване на право на пенсия за професионална нетрудоспособност, когато тази нетрудоспособност е резултат от трудова злополука — която в конкретния случай е настъпила преди датата на влизане в сила на този регламент в съответната държава членка — само в случай че пострадалият е бил задължително или доброволно осигурен към момента на злополуката по законодателството на тази държава, с изключение на законодателството на всички други държави членки?
3. Следва ли членове 48, параграф 2 и 51 от Договора за ЕО (сега, след изменението, членове 39, параграф 2 и 42 ЕО) да се тълкуват в смисъл, че не допускат разпоредба като параграф 234, алинея 1, точка 2, буква б) от Allgemeines Sozialversicherungsgesetz, във връзка с параграф 236, алинея 3 от същия закон, която взема предвид, за целите на удължаване на референтния период, през който трябва да е изпълнен квалификационният период за придобиване на право на пенсия, само тези периоди, през които осигуреното лице е получавало пенсия за нетрудоспособност по националната схема за застраховка срещу трудови злополуки, без да предвижда възможност за удължаване на този период, когато такова обезщетение е изплащано по законодателството на друга държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-373/00: Adolf Truley, Заключение от 21 март 2002 г.

1. Следва ли понятието „нужди от общ интерес“ по член 1, буква б) от Директива 93/36/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 година за координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки за доставки да се тълкува така, че: (a) определението за нужди от общ интерес трябва да се извежда от националната правна система на държавата членка
(b) самият факт, че задължението на регионален или местен орган е субсидиарно, е достатъчен, за да се приеме, че съществува нужда от общ интерес
2. При тълкуването на изискването за „задоволяване на нужди... които не са с промишлен или търговски характер“ съгласно Директива 93/36/ЕИО, (a) съществуването на значителна конкуренция ли е императивно условие или (b) фактическите или правните обстоятелства са определящите фактори в това отношение
3. Изпълнено ли е изискването по член 1, буква б) от Директива 93/36/ЕИО за подчиняване на управлението на органа, регулиран от публичното право, на надзор от страна на държавата или регионален или местен орган и чрез обикновена проверка, каквато се осъществява от Kontrollamt (Сметната палата) на град Виена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-336/00: Huber, Заключение от 14 март 2002 г.

1. Was Council Regulation (EEC) No 2078/92 of 30 June 1992 on agricultural production methods compatible with the requirements of the protection of the environment and the maintenance of the countryside (OJ 1992 L 215, p. 85) validly adopted?
2. Does a decision on the approval of a programme under Article 7 of Council Regulation (EEC) No 2078/92 of 30 June 1992 on agricultural production methods compatible with the requirements of the protection of the environment and the maintenance of the countryside also encompass the content of the programmes submitted by the Member States for approval?
3. Are farmers who apply for aid under that programme also to be regarded as persons to whom the decision is addressed and is the form of the notification chosen in that regard, in particular the obligation on the Member States to provide farmers with appropriate information, sufficient to make the decision binding on those farmers and any conflicting contracts granting support ineffective?
4. May a farmer in this instance, irrespective of the content of the programme within the meaning of Regulation No 2078/92 approved by the Commission, rely on the statements of the administrative bodies of the Member States so that a claim for recovery is precluded?
5. Are the Member States free under Regulation No 2078/92 to implement programmes within the meaning of that regulation either by private-sector measures (contracts) or by forms of State action?
6. In assessing whether restrictions on the possibilities of claiming recovery on grounds of the protection of legitimate expectations and legal certainty accord with the interests of Community law, is only the respective form of action to be taken into account or also the possibilities of claiming recovery which exist in other forms of action and particularly favour the Community interests?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-515/99: Reisch и др., Съдебно решение от 5 март 2002 г.

Следва ли разпоредбите на член 56 ЕО и сл. да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагането на параграфи 12, 36 и 43 от Salzburger Grundverkehrsgesetz 1997 във версията, публикувана в LGBl. № 11/99, съгласно които всяко лице, което желае да придобие парцел за строителство във федералната провинция Залцбург, трябва да спази процедура за уведомяване или разрешаване по отношение на придобиването на този парцел, с последица, че едно от основните права на придобиващия, гарантирано от правото на Европейския съюз, е нарушено в този случай?
Следва ли разпоредбите на член 56 ЕО и сл. да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагането на параграфи 12–14 от Salzburger Grundverkehrsgesetz 1997 във версията, публикувана в LGBl. № 11/99, съгласно които всяко лице, което желае да придобие парцел за строителство във федералната провинция Залцбург, трябва да спази процедура за уведомяване или разрешаване по отношение на придобиването на този парцел, с последица, че едно от основните права на придобиващия, гарантирано от правото на Европейския съюз, е нарушено в този случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1787980818293 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form