Английски
Автентичен език на производството – английски
Дело C-165/95: The Queen/Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte Lay и др., Съдебно решение от 16 октомври 1997 г.
При тълкуване на член 1, параграф 2 и член 2 от Регламент (ЕИО) № 2055/93 на Съвета, и по-специално на израза „площи под фураж“, използван в тези разпоредби, когато част от смесено стопанство се прехвърля, трябва ли специалното референтно количество да се разпределя между прехвърлителя и приобретателя, или да се предоставя на приобретателя, пропорционално на частта от стопанството, която пряко или косвено е била предназначена за производство на мляко към момента на поемане на задължението за непредлагане на мляко съгласно Регламент № 1078/77, или това количество трябва да се разпределя или предоставя пропорционално на общата площ на стопанството?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, дали член 1, параграф 2 и член 2 от Регламент (ЕИО) № 2055/93 са невалидни като противоречащи на общите принципи на правото на Общността относно оправданите правни очаквания, пропорционалността и зачитането на собствеността?
Ако отговорите на първия и втория въпрос са отрицателни, при определяне на правото на приобретател на част от стопанство на референтно количество съгласно член 1, параграф 2 и член 2 от Регламент (ЕИО) № 2055/93, има ли право държава членка да разпредели референтното количество между прехвърлителя и приобретателя пропорционално на частта от стопанството на прехвърлителя, прехвърлена на приобретателя?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-163/95: von Horn/Cinnamond, Съдебно решение от 9 октомври 1997 г.
В случай, когато:
(а) са налице висящи производства в две различни договарящи държави, които имат един и същ предмет и са между едни и същи страни;
(б) първото по време производство е образувано в договаряща държава А преди влизането в сила на Брюкселската конвенция и/или на която и да е приложима конвенция за присъединяване в тази държава;
(в) второто такова производство е образувано в договаряща държава Б съгласно член 2 от Брюкселската конвенция след влизането в сила на Брюкселската конвенция и/или на която и да е приложима конвенция за присъединяване и в двете държави А и Б;
и като се има предвид член 29, параграф 1 от Сан Себастианската конвенция и съответните членове на която и да е друга приложима конвенция за присъединяване и член 21 от Брюкселската конвенция (с измененията):
(1) Установява ли Брюкселската конвенция (с измененията) и/или която и да е приложима конвенция за присъединяване някакви, и ако да, какви правила относно това дали производството в държава Б може или трябва да бъде спряно, или юрисдикцията да бъде отказана, поради висящо производство в държава А?
и по-специално
(2) Изисква ли се или допуска ли се съдът, втори сезиран, за целите на решаването дали да откаже юрисдикция или да спре производството пред него, да извърши някаква и ако да, каква проверка на основанието, на което първият сезиран съд е приел юрисдикция?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-100/96: British Agrochemicals Association, Заключение от 2 октомври 1997 г.
1. Позволява ли Директива 91/414/ЕИО от 15 юли 1991 г., изменена, на държава-членка да разреши пускането на пазара на продукт за растителна защита, внесен от друга държава от ЕИП или от трета държава, тъй като държавата-членка счита, че този продукт е идентичен с основен продукт за растителна защита, който вече е разрешен от тази държава-членка съгласно член 4, параграф 1 или член 8, параграф 2 от директивата, когато внесеният продукт се счита за идентичен с основния продукт, ако: (i) активната съставка във внесения продукт е произведена от същото предприятие (или от свързано предприятие или по лиценз) като активната съставка на основния продукт и е същата в рамките на вариациите, приети от регистрационния орган; и (ii) формулировката на внесения продукт е произведена от същото предприятие (или от свързано предприятие или по лиценз) като тази на основния продукт и всички разлики в естеството, качеството и количеството на компонентите се считат от регистрационния орган за нямащи съществено въздействие върху безопасността на хората, домашните животни, добитъка, дивата природа или околната среда като цяло или върху ефикасността?
2. Позволява ли Директива 91/414/ЕИО от 15 юли 1991 г. на държава-членка да разреши пускането на пазара на продукт за растителна защита, внесен от друга държава от ЕИП или извън ЕИП, като идентичен (както е определено в точка 1 по-горе) с основния продукт, без какъвто и да е анализ на действителното съдържание на внесения продукт преди пускането му на пазара?
3. Ако отговорът на точка 1 е положителен, позволява ли член 9, параграф 2 от Директива 91/414/ЕИО от 15 юли 1991 г. на държава-членка да разреши пускането на пазара на продукт за растителна защита, внесен от държави извън ЕИП, когато вносителят или лицето, което пуска продукта на пазара, е лице без постоянно представителство в рамките на ЕИП?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-4/96: NIFPO и Northern Ireland Fishermen’s Federation/Department of Agriculture for Northern Ireland, Заключение от 30 септември 1997 г.
1) Зависи ли валидността на разпределението на квотите за треска и мерлуза, предоставени на Обединеното кралство в зона VIIa съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 3362/94, от това дали Приложение VII към Резолюцията на Съвета от 3 ноември 1976 г. е било надлежно прието?
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен, било ли е Приложение VII надлежно прието?
3) Повлиява ли се отговорът на първия или втория въпрос от факта, че Приложение VII е документ, класифициран като секретен и който не е публикуван или по друг начин предоставен на страните?
4) С оглед на всички други обстоятелства, съвместимо ли е определянето на посочените квоти от Съвета със: (i) Общата политика в областта на рибарството и по-специално Регламент (ЕИО) № 3760/92 на Съвета; (ii) принципа на пропорционалност?
5) Ако определянето на посочените квоти с Регламент (ЕО) № 3362/94 е невалидно, имат ли жалбоподателите право да претендират обезщетение срещу ответника и ако да, какви са условията за отговорност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-245/95: Комисия/NTN Corporation и Koyo Seiko, Заключение от 16 септември 1997 г.
Неправилно тълкуване на понятието „ущърб“ по членове 14 и 15 от основния регламент
Неспазване на срока за разследване, предвиден в член 7, параграф 9, буква а) от основния регламент
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-172/96: Commissioners of Customs & Excise/First National Bank of Chicago, Заключение от 16 септември 1997 г.
1. Представляват ли такива валутни сделки доставка на стоки или услуги, извършена срещу възнаграждение?
2. Ако е налице доставка на стоки или услуги, извършена срещу възнаграждение, какъв е характерът на възнаграждението по отношение на такава сделка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-8/95: New Holland Ford/Комисия, Заключение от 16 септември 1997 г.
Нарушение на задължението за достатъчно мотивиране на обжалваното съдебно решение
Нарушение на задължението за разглеждане на съществените фактически грешки в обжалваното решение и тяхното въздействие върху законосъобразността на решението
Неправилно прилагане на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО
Неправилно прилагане на член 85, параграф 2 и на принципа, установен в Consten и Grundig
Неправилно прилагане на член 85, параграф 3 от Договора за ЕИО
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.