всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-358/97: Комисия/Ирландия, Заключение от 27 януари 2000 г.

Неспазване на задълженията по Договора за ЕО, изразяващо се в това, че не е обложила с данък върху добавената стойност (ДДС) таксите за ползване на съществуващи платени пътища и мостове в Ирландия, в нарушение на членове 2 и 4 от Шестата директива 77/388/ЕИО, и поради това не е предоставила на Комисията съответните суми като собствени ресурси и лихви за забава.
Неправомерно неприлагане на изключенията по член 4, параграф 5 и член 13, част Б, буква б) от Шестата директива 77/388/ЕИО относно освобождаването от ДДС за дейности на публичноправни органи и отдаване под наем на недвижими имоти.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-198/98: Everson и Barrass, Съдебно решение от 16 декември 1999 г.

Коя гаранционна институция е компетентна по член 3 от Директива 80/987/ЕИО на Съвета от 20 октомври 1980 година относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно защитата на работниците в случай на неплатежоспособност на техния работодател, когато служителите са работили в една държава членка за клон, установен в тази държава, на дружество, учредено по законите на друга държава членка, където това дружество има седалище и където е открито производство по ликвидация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-94/98: Rhône-Poulenc Rorer, Съдебно решение от 16 декември 1999 г.

Допустимо ли е, когато се търси внос на лекарствен продукт X от държава членка А в държава членка Б, лицето, което възнамерява да пусне внесения продукт на пазара в държава членка Б, да поиска и получи лиценз за паралелен внос от компетентния орган в държава членка Б, без да спазва всички изисквания на Директива 65/65/ЕИО на Съвета (с измененията), ако:
- лекарственият продукт X е предмет на разрешение за търговия, издадено в държава членка А, и е бил предмет на разрешение за търговия, което е престанало да има действие в държава членка Б;
- лекарственият продукт X има същите активни съставки и терапевтичен ефект като лекарствения продукт Y, но не се произвежда по същата формула като лекарствения продукт Y;
- лекарственият продукт Y е предмет на разрешение за търговия, издадено в държава членка Б, но не е предмет на разрешение за търговия, издадено в държава членка А;
- разрешенията за търговия, посочени по-горе, са издадени на различни членове на една и съща група дружества, а производителите на лекарствените продукти X и Y също са членове на тази група дружества;
- дружества от същата група като притежателя на разрешението за търговия за продукт X, което е било оттеглено в държава членка Б, продължават да произвеждат и пускат на пазара продукт X в държави членки, различни от държава членка Б?
До каква степен е релевантно за отговора на първия въпрос обстоятелството, че:
- разрешението за търговия за лекарствения продукт X е престанало да има действие в държава членка Б в резултат на доброволно отказване от страна на лицето, на което е било издадено;
- формулата на лекарствения продукт Y е разработена и въведена с цел да предостави полза за общественото здраве, която лекарственият продукт X (произведен по различна формула) не предоставя;
- тази полза за общественото здраве не би била постигната, ако продукт X и продукт Y са едновременно на пазара в държава членка Б;
- разликите между формулите на лекарствените продукти X и Y са такива, че нито един от продуктите не може законно да бъде пуснат на пазара по разрешението за търговия, приложимо за другия продукт;
- компетентният орган разполага с релевантните данни, изисквани по Директива 65/65, по отношение и на продукт X, и на продукт Y;
- компетентният орган счита, че забраната за внос на продукт X от държава членка А би имала ефект на разделяне на пазара;
- компетентният орган счита, че няма основания по член 36 от Договора за ЕО, които да оправдаят забрана за внос и продажба на продукт X?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-382/98: Taylor, Съдебно решение от 16 декември 1999 г.

Явява ли се зимната помощ за отопление, предоставяна съгласно членове 2(5), 2(6) и 3(1)(б) от Регламентите за зимна помощ за отопление от 1998 г., в обхвата на член 3 от Директива 79/7/ЕИО?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
(а) Приложимо ли е дерогирането, предвидено в член 7, параграф 1, буква а) от Директива 79/7/ЕИО, в обстоятелствата по настоящото дело?
(б) По-специално, възпрепятстван ли е ответникът да се позовава на член 7, параграф 1, буква а) от Директива 79/7/ЕИО, когато както Регламентите за зимна помощ за отопление от 1998 г., така и Законът за социалното осигуряване от 1992 г., въз основа на който са приети тези регламенти, са влезли в сила след 23 декември 1984 г., последната дата, на която посочената директива е трябвало да бъде напълно транспонирана в националното право?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-364/99: DSR-Senator Lines/Комисия, Определение от 14 декември 1999 г.

Възможно ли е освобождаване от задължението за предоставяне на банкова гаранция за спиране на изпълнението на правото на Комисията за незабавно събиране на глоба и при какви условия?
Как следва да се отчита финансовото състояние на групата предприятия при преценка на възможността за предоставяне на банкова гаранция в производства по обезпечителни мерки?
Какъв е характерът на условията за допускане на обезпечителни мерки в контекста на обезпечаване спиране на изпълнението?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-234/98: Allen и др., Съдебно решение от 2 декември 1999 г.

Може ли Директива 77/187/ЕИО да се прилага по отношение на прехвърляне между две дружества в една и съща корпоративна група, които имат обща собственост, управление и помещения и извършват една и съща дейност, или такива дружества се считат за едно предприятие за целите на Директивата
По-специално, може ли да има прехвърляне на предприятие по смисъла на Директивата, когато дружество А прехвърля значителна част от своята работна сила на дружество Б в същата корпоративна група?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, какви са критериите за определяне дали е налице такова прехвърляне
По-специално, има ли прехвърляне на предприятие при следните обстоятелства: (a) в продължение на определен период работниците са били уволнени от дружество А, уж поради съкращаване, и им е предложена работа в свързаното дружество Б, което извършва географски обособено предприятие или част от предприятието на дружество А, а именно прокарване на минни тунели; (b) не е имало прехвърляне на помещения, управление, инфраструктура, материали или активи между дружество А и Б и по-голямата част от значимите активи, използвани от двете дружества при работата по прокарване на основни тунели, се предоставят от трето лице, оператора на мината; (c) дружество А остава единствен изпълнител на трето лице клиент, което го е наело за строителни проекти, които се изпълняват на „текуща“ основа; (d) има малка или никаква едновременност между преместването на работниците от дружество А към дружество Б и началото и/или края на договорите, по които се извършва работата; (e) дружество А и дружество Б споделят едно и също управление и помещения; (f) след като са наети от дружество Б, служителите извършват работа и за двете дружества А и Б според нуждите на местното управление, което отговаря и за двете дружества; (g) работата е била непрекъсната, не е имало прекъсване на дейността по всяко време или промяна в начина, по който тя се извършва?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/98: Savas, Заключение от 25 ноември 1999 г.

1. Следва ли Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция, подписано в Анкара на 12 септември 1963 г. („Споразумението“), заедно с Допълнителния протокол към Споразумението, подписан в Брюксел на 23 ноември 1970 г. („Допълнителният протокол“), да се тълкува в смисъл, че предоставя ползи на турски гражданин, който е (a) влязъл или (b) останал на територията на държава членка в нарушение на имиграционното законодателство на тази държава членка?
2. Ако отговорът на някоя от частите на първия въпрос е „да“, имат ли (a) член 13 от Споразумението или (b) член 41 от Допълнителния протокол пряко действие в рамките на националните правни системи на държавите членки?
3. Забраняват ли Споразумението заедно с Допълнителния протокол прилагането от държава членка на разпоредба от националното си законодателство, която отказва на този турски гражданин разрешение да остане на територията на тази държава членка единствено на основание, че разрешението му за влизане или пребиваване на територията е изтекло?
4. Когато, въпреки разпоредбите на националното си законодателство, компетентният орган в държава членка разглежда по своя преценка молба на турски гражданин да остане на нейната територия, длъжен ли е този компетентен орган да вземе предвид съществуването на Споразумението заедно с Допълнителния протокол?
5. Ако отговорът на четвъртия въпрос е „да“, длъжен ли е компетентният орган в държавата членка да вземе предвид принципа на пропорционалност при упражняване на своята преценка?
6. Ако отговорът на петия въпрос е „да“, кои фактори следва да бъдат взети предвид от компетентния национален орган при определяне дали експулсирането е пропорционално?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-286/95: Комисия/ICI, Заключение от 25 ноември 1999 г.

Неправилно тълкуване и прилагане на изискването за автентичност като съществено процедурно изискване
Неправилна преценка относно съдържанието на задължението за автентичност и последиците от липсата на автентичност
Неправилна преценка относно допустимостта на възражението за липса на автентичност, включително възможността съдът да го повдигне служебно

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-212/98: Комисия/Ирландия, Съдебно решение от 25 ноември 1999 г.

Допуснато ли е нарушение от страна на Ирландия поради неизпълнение в срок на задължението за транспониране на Директива 93/83/ЕИО относно координацията на определени правила за авторското право и сродните му права, приложими за сателитно излъчване и кабелно препредаване?
Може ли Ирландия да се позове на вътрешноправни трудности или необходимост от първично законодателство като оправдание за забавянето при транспонирането на директивата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-83/98: Франция/Ladbroke Racing и Комисия, Заключение от 23 ноември 1999 г.

Неправилно тълкуване и прилагане на член 92, параграф 1 от Договора за ЕО по отношение на мерките, приети от френското правителство в полза на PMU, които са счетени за извън приложното поле на държавната помощ.
Неправилно ограничаване на времевия обхват на задължението за възстановяване на неправомерно предоставената държавна помощ въз основа на принципа на защита на оправданите правни очаквания.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form