всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Poiares Maduro

Генерален адвокат – Poiares Maduro

Дело C-11/05: Friesland Coberco Dairy Foods, Съдебно решение от 11 май 2006 г.

Как следва да се тълкуват думите „без да се засягат съществените интереси на производителите в Общността на подобни стоки“ в член 133, буква е) [от Митническия кодекс]
Може ли да се вземе предвид само пазарът на крайния продукт или трябва да се изследва и икономическата ситуация по отношение на суровините за преработка под митнически контрол?
По отношение на оценката на „преработвателните дейности, които трябва да бъдат създадени или поддържани“ по член 502, параграф 3 [от изпълнителния регламент], съществува ли конкретен минимален брой работни места, които трябва да бъдат създадени чрез дейностите
Какви други критерии се прилагат при тълкуването на посочения текст от регламента?
С оглед на отговорите на въпроси 1 и 2, може ли Съдът на Европейските общности да провери валидността на заключение на Комитета в производство по преюдициално запитване?
Ако да, валидно ли е заключението в настоящия случай както по отношение на мотивите, така и на икономическите аргументи, изложени в него?
Ако Съдът на Европейските общности не може да провери валидността на заключението, какво тълкуване следва да се даде на думите „заключението на Комитета се взема предвид от митническите органи“ в член 504, параграф 4 [от изпълнителния регламент], ако — на първа инстанция — митническите органи и/или — при обжалване — националните съдилища считат, че заключението на Комитета не може да обоснове отказа на заявлението за преработка под митнически контрол?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-384/04: Federation of Technological Industries и др., Съдебно решение от 11 май 2006 г.

Следва ли член 21, параграф 3 от Шеста директива 77/388/ЕИО да се тълкува в смисъл, че позволява на държава членка да приеме законодателство, като разглежданото в главното производство, което предвижда, че данъчно задължено лице, на което е доставена стока или услуга и което е знаело или е имало основателни причини да подозира, че част или цялата дължима по тази доставка или по предходна или последваща доставка данък върху добавената стойност няма да бъде платен, може да бъде подведено под солидарна отговорност с лицето, което е длъжник, за плащането на този данък?
Следва ли член 22, параграф 8 от Шеста директива 77/388/ЕИО да се тълкува в смисъл, че позволява на държава членка да приеме законодателство, като разглежданото в главното производство, което предвижда, че данъчно задължено лице, на което е доставена стока или услуга и което е знаело или е имало основателни причини да подозира, че част или цялата дължима по тази доставка или по предходна или последваща доставка данък върху добавената стойност няма да бъде платен, може да бъде подведено под солидарна отговорност с лицето, което е длъжник, за плащането на този данък и/или законодателство, което предвижда, че данъчно задължено лице може да бъде задължено да предостави обезпечение за плащането на данъка върху добавената стойност, който е или може да стане дължим от данъчно задълженото лице, на което то доставя тези стоки или услуги или от което те са му доставени?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-371/05: Комисия/Италия, Определение от 4 май 2006 г.

Допустимо ли е встъпване на държава членка в производство за установяване на неизпълнение на задължения по член 226 ЕО при спазване на процесуалните изисквания?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-140/05: Valeško, Заключение от 4 май 2006 г.

Следва ли разпоредбите, съдържащи се в раздел 6 от приложение XIII към Акта за присъединяване, които предвиждат, че, без да се засяга член 8 от Директива 92/12/ЕИО на Съвета относно общия режим за продуктите, облагани с акциз, и относно съхраняването, движението и контрола върху такива продукти, и след като уведомят Комисията, държавите членки могат, доколкото се прилага горепосоченото дерогиране, да „запазят“ същите количествени ограничения за цигарите, които могат да бъдат внесени на тяхна територия от Словения без допълнително плащане на акциз, каквито са прилагани по отношение на вноса от трети страни, да се тълкуват в смисъл, че — с оглед на техническия термин „запазят“ — позволяват количествените ограничения, които са били в сила в държава членка до присъединяването на Република Словения, inter alia по отношение на Република Словения като трета страна?
Ако Съдът на Европейските общности приеме, че съответните разпоредби на Договора не следва да се тълкуват като позволяващи количествените ограничения, които са били в сила в държава членка до присъединяването на Република Словения, inter alia по отношение на Република Словения като трета страна:
Следва ли, при правилно тълкуване на членове 23 ЕО, 25 ЕО и 26 ЕО, разпоредбите на държава членка, съгласно които освобождаването от акциз, приложимо за тютюневи изделия, внесени в личния багаж на пътници, които обичайно пребивават на територията на тази държава членка и влизат на тази територия директно през сухопътна граница или вътрешни води, да бъде ограничено до 25 цигари при влизане от определени други държави членки, да съответстват на принципите на свободното движение на стоки, когато такова количествено ограничение съществува само по отношение на митнически анклав в една единствена трета страна (Швейцарската конфедерация), докато от всяка друга трета страна е разрешен внос на 200 цигари без акциз в тази държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-402/05: Kadi и Al Barakaat International Foundation/Съвет и Комисия, Определение от 27 април 2006 г.

Право на държавите членки да встъпят в касационно производство в подкрепа на една от страните по делото по реда на член 40 от Статута на Съда и съответните разпоредби от Процедурния правилник.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-283/04: Комисия/Нидерландия, Заключение от 6 април 2006 г.

Нарушение на член 56 ЕО чрез запазване на специални права (златни акции) от нидерландската държава в KPN и TPG, които ограничават свободното движение на капитали.
Нарушение на член 43 ЕО чрез запазване на специални права (златни акции) от нидерландската държава в KPN и TPG, които ограничават свободата на установяване.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-282/04: Комисия/Нидерландия, Заключение от 6 април 2006 г.

Нарушение на член 56 ЕО чрез запазване на специални права („златни акции“) от страна на нидерландската държава в KPN NV и TPG NV, които представляват ограничение на свободното движение на капитали.
Нарушение на член 43 ЕО чрез запазване на специални права („златни акции“) от страна на нидерландската държава в KPN NV и TPG NV, които представляват ограничение на свободата на установяване.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-124/04: Industrias Nucleares do Brasil и Siemens, Заключение от 6 април 2006 г.

Дали обогатяването на уран, извършвано от предприятия от Общността по поръчка на трети лица, представлява „обработка, преработка или дообработка“ на ядрени материали по смисъла на член 75 AE, или следва да се счита за „производство“ на ядрени материали по смисъла на член 52 AE.
Дали предприятие със седалище извън територията на действие на Договора за ЕОАЕ може да се счита за предприятие по смисъла на член 196, буква б) AE само поради поддържане на търговски отношения с предприятие от Общността, свързани с доставка или съхранение на обогатен уран.
Дали приложението на член 75, първа алинея, буква в) AE изисква идентичност между предоставените за обработка материали и върнатите материали, или е достатъчно качествено и количествено съответствие.
Дали фактът, че собствеността върху суровините е прехвърлена на предприятието, натоварено с обогатяването, препятства приложението на член 75, първа алинея, буква в) AE.
Дали мястото на съхранение на урана е релевантно за квалификацията на предприятието като предприятие по смисъла на член 196, буква б) AE.
Дали член 73 AE се прилага за договори между лица от трети държави относно уран, съхраняван на територията на Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-123/04: Industrias Nucleares do Brasil и Siemens, Заключение от 6 април 2006 г.

1. Do the terms “processing, conversion or shaping” in the first paragraph of Article 75 [EA] also encompass the enrichment of uranium?
2. Does an undertaking having its seat outside the territory of the EAEC Treaty pursue all or any of its activities in the territory of the […] Community within the meaning of Article 196(b) [EA] if it maintains with an undertaking having its seat in the territory of the Community a commercial relationship for
(a) the supply of source material for the production of enriched uranium by, and the procurement of enriched uranium from, the undertaking having its seat in the territory of the Community
(b) the storage thereof with another undertaking having its seat in the territory of the Community?
3. (a) Does Article 75(c) [EA] require the material supplied for processing, conversion or shaping and the material subsequently returned to be identical in substance, apart from the physical changes associated with those processes?
(b) Or is it sufficient for the processed material to be commensurate in terms of quantity and quality with the material supplied?
(c) Is the application of Article 75(c) [EA] precluded where the material returned cannot be attributed to any material supplied by the consignee?
(d) Is the application of Article 75(c) [EA] precluded where the undertaking carrying out the processing acquires title to the source material on delivery and therefore has to transfer title to the enriched uranium back to the other contracting party on completion of the process?
4. (a) Is the application of Article 75 [EA] precluded if the persons or undertakings concerned do not fulfil their duty to notify the … Agency under the second paragraph of Article 75 [EA]?
(b) Can breach of the duty to notify the … Agency under the second paragraph of Article 75 [EA] be remedied by the persons or undertakings concerned subsequently fulfilling their duty to notify or by the Agency subsequently becoming cognisant in some other way?
5. (a) Is an agreement or contract within the meaning of Article 73 [EA] invalid if the contracting parties do not obtain the prior consent of the … Commission required thereunder?
(b) If so, can the invalidity of the transaction be remedied by the persons or undertakings concerned subsequently obtaining such consent or by the institutions of the Community failing to take action after becoming cognisant in some other way?
6. (a) Is the disposal of materials within the meaning of Article 57(1) [EA] prohibited if the producer does not fulfil his obligation to make an offer to the … Agency under the second sentence of Article 57 (2) [EA]?
(b) Can breach of the duty to offer materials to the … Agency under the second sentence of Article 57 (2) [EA] be remedied by the producer subsequently fulfilling his duty to make an offer or by the Agency subsequently becoming cognisant in some other way and not exercising its right of option?
7. Does the concept of production in Article 86 [EA] also encompass the enrichment of uranium?
8. Are uranium and light-enriched uranium ‘source materials’ within the meaning of the last phrase of Article 197 (1) [EA]?
9. (a) Can civil-law title under Paragraph 903 of the German Civil Code be acquired and transferred in respect of materials that have become the property of the [EA] under the first sentence of Article 86 [EA]?
(b) Does the unlimited right of use and consumption afforded to holders of rights under Article 87 [EA] exist as a property or quasi-property interest sui generis alongside rights in rem under [the German Civil Code]?
10. Does an undertaking pursue any of its activities in the territories of the Member States of the Community within the meaning of Article 196(b) [EA] if it acquires or disposes of enriched uranium stored there?
11. Does Article 73 [EA] also apply mutatis mutandis to agreements concerning enriched uranium stored within the territory of the Community where all of the parties are nationals of third States?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-158/04: Alfa Vita Vassilopoulos, Заключение от 30 март 2006 г.

Изискването за предварително разрешително, посочено в мотивите на решението, за да се пуснат на пазара продукти „bake-off“, представлява ли мярка с равностоен ефект на количествено ограничение по смисъла на член 28 ЕО?
Ако се приеме, че представлява количествено ограничение, изискването за предварително разрешително за производство на хляб преследва ли чисто качествена цел, тоест установява ли само качествена диференциация по отношение на характеристиките на предлагания на пазара хляб (аромат, вкус, цвят и външен вид на кората) и неговата хранителна стойност (решение на Съда по дело C-325/00 Commission v Germany [2002] ECR I-9977), или има за цел да защити потребителите и общественото здраве от евентуално влошаване на качеството на хляба (Simvoulio tis Epikratias (Council of State) [решение] 3852/2002)?
Като се има предвид, че посоченото ограничение се отнася както за вътрешни, така и за общностни продукти „bake-off“ без разлика, съществува ли връзка с правото на Общността и способно ли е това ограничение да засегне, пряко или косвено, действително или потенциално, свободната търговия с тези продукти между държавите членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1424344454664 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form