всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Poiares Maduro

Генерален адвокат – Poiares Maduro

Дело C-218/05: Комисия/Италия, Определение от 15 февруари 2006 г.

Какви са последиците за разпределението на съдебните разноски при оттегляне на иска вследствие поведението на ответната държава-членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-226/04: La Cascina и др., Съдебно решение от 9 февруари 2006 г.

1) Следва ли разпоредбите на посочената директива да се тълкуват в смисъл, че когато законодателят използва изразите „не е изпълнил задълженията, свързани с плащането на социалноосигурителни вноски съгласно законодателството на държавата, в която е установен, или съгласно законодателството на държавата на възлагащия орган“ и „който не е изпълнил задълженията, свързани с плащането на данъци и такси съгласно законодателството на държавата, в която е установен, или съгласно законодателството на държавата на възлагащия орган“, има предвид само обстоятелството — с изключение на всякакъв друг случай — когато предприятието е изпълнило — към датата на изтичане на срока за подаване на заявление за участие в процедурата (или във всеки случай преди възлагането на поръчката [...]) — посочените задължения чрез извършване на плащането изцяло и без забавяне?
2) Следва ли в резултат на това националната разпоредба, която ги транспонира [а именно чл. 12, букви d) и e) от Законодателен декрет № 157 от 17 март 1995 г.] — доколкото, за разлика от горепосочената разпоредба на Общността, позволява да бъдат изключени от обществените поръчки предприятия, които „не изпълняват задълженията, свързани с плащането на социалноосигурителни вноски в полза на служителите съгласно италианското законодателство или съгласно законодателството на държавата, в която са установени“, и които „не изпълняват задълженията, свързани с плащането на такси и данъци съгласно италианското законодателство или съгласно законодателството на държавата, в която са установени“ — да се тълкува само с оглед на неизпълнението — проверимо към горепосочената дата (срокът за подаване на заявления за участие; или моментът, който непосредствено предхожда възлагането, дори и предварително, на поръчката) — на тези задължения, с изключване на всякаква възможност за по-късно „изпълнение“?
3) Или напротив (в случай че във връзка с посоченото в точка 2 по-горе националната разпоредба следва да се счита за отклоняваща се от основанието и целта на разпоредбата на Общността), може ли с оглед на задълженията, които има при транспонирането на правото на Общността, съдържащо се в съответната директива, да се приеме, че на националния законодател е позволено да предвиди случаи, в които до участие в обществени поръчки да бъдат допуснати предприятия, които, макар че към датата на изтичане на срока за участие в посочените поръчки „не изпълняват“ задълженията, биха доказали, че могат да изпълнят задълженията си (и че за тази цел са предприели реални действия) преди възлагането на поръчката?
4) И накрая, в случай че тълкуването, посочено в точка 3, се счита за възможно — и че в резултат на това се счита за възможно въвеждането на по-гъвкава разпоредба в сравнение със стриктното възприемане на израза, използван от законодателя на Общността, а именно „изпълни задълженията“ — противоречи ли тази разпоредба на основните принципи на Общността, като равно третиране на всички граждани на Съюза или — що се отнася само до обществените поръчки — гаранциите за „par condicio“ в полза на всички предприятия, които кандидатстват за участие в тези обществени поръчки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-255/05: Комисия/Италия, Определение от 8 февруари 2006 г.

Допустимо ли е, съгласно Процедурния правилник, изключването на поверителни документи от съобщаване на встъпила страна в производство по член 226 ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-11/05: Friesland Coberco Dairy Foods, Заключение от 2 февруари 2006 г.

1) Как следва да се тълкува изразът „без да се засягат съществените интереси на производителите на подобни стоки в Общността“ по член 133, буква е) от Митническия кодекс
Следва ли в рамките на режима на преработка под митнически контрол да се взема предвид само пазарът на готовите продукти или също така да се оцени икономическата ситуация на пазара на суровините?
2) При преценката на израза „създаване или поддържане на преработвателни дейности“, посочен в член 502, параграф 3 от Регламента за прилагане, следва ли да се вземе предвид поне определен брой работни места, които тези дейности създават
Какви други критерии следва да се използват при тълкуването на горепосочения текст на регламента?
3) В светлината на отговорите на първия и втория въпрос, може ли Съдът на Европейските общности да провери в рамките на преюдициалното производство валидността на заключенията на Комитета?
4) В случай на положителен отговор, валидни ли са заключенията, приети в разглеждания случай, както по отношение на мотивите, така и по отношение на изложените икономически аргументи?
5) Ако Съдът на Европейските общности не е компетентен да преценява валидността на заключенията, как следва да се тълкува частта от член 504, параграф 4 от Регламента за прилагане, която предвижда, че „(митническите органи) вземат предвид заключенията на Комитета“, когато митническите органи от първа инстанция или националният въззивен съд считат, че на заключенията на Комитета не може да се позовава при решението за отказ на разрешение за преработка под митнически контрол?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-215/05: Papoulakos/Италия и Комисия, Определение от 2 февруари 2006 г.

Изисква ли се във въззивната жалба изрично да се посочват конкретните правни основания и твърдените съществени нарушения за да бъде жалбата допустима?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-215/05: Papoulakos/Италия и Комисия, Определение от 2 февруари 2006 г.

Посочва ли жалбата точно обжалваните точки на съдебния акт и съдържа ли конкретни правни основания в подкрепа на искането за отмяна?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-94/04: Cipolla и др., Заключение от 1 февруари 2006 г.

1) Прилага ли се принципът на конкуренцията съгласно правото на Общността, посочен в членове 10 ЕО, 81 ЕО и 82 ЕО, и към предлагането на правни услуги
2) Означава ли този принцип възможност страните да се споразумеят помежду си за адвокатско възнаграждение със задължителен ефект или не
3) Във всеки случай, представлява ли този принцип пречка за абсолютната забрана за отклонение от адвокатските възнаграждения или не
4) Прилага ли се принципът на свободното предоставяне на услуги, посочен в членове 10 ЕО и 49 ЕО, и към предлагането на правни услуги
5) В случай на положителен отговор, съвместим ли е този принцип с принципа на абсолютната забрана за отклонение от адвокатските възнаграждения или не
Членове 5 и 85 от Договора за ЕО (сега членове 10 ЕО и 81 ЕО) препятстват ли държавата членка да приеме правна или административна мярка, която одобрява, въз основа на предложение, изготвено от адвокатската колегия, тариф, който определя минимални и максимални възнаграждения за членовете на професионалната колегия за услуги, предоставени във връзка с дейности (т.нар. „внесъдебни дейности“), които не са запазени за членовете на адвокатската колегия, но могат да бъдат извършвани от всеки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-202/04: Macrino и Capodarte, Заключение от 1 февруари 2006 г.

Нарушение на член 81 ЕО във връзка с член 10 ЕО поради приемането на национална уредба, с която се установява тарифна система за адвокатските възнаграждения, включително по отношение на извънсъдебни услуги.
Нарушение на член 81 ЕО във връзка с член 10 ЕО поради забрана за адвокатите и техните клиенти да договарят възнаграждения, различни от предвидените в тарифната система.
Нарушение на член 49 ЕО поради установяване на минимални адвокатски възнаграждения чрез национална тарифна система.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-119/04: Комисия/Италия, Заключение от 26 януари 2006 г.

Неизпълнение на задължението за приемане на необходимите мерки за изпълнение на решението на Съда от 26 юни 2001 г. по дело C-212/99, с което е установено нарушение на член 39 ЕО, поради непризнаване на придобитите права на бившите чуждоезични лектори, които са станали лингвистични сътрудници и носители на езика, въпреки че такова признаване е гарантирано за всички национални работници.
Необходимост от налагане на финансова санкция поради продължаващо неизпълнение на решението на Съда.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-28/05: Dokter и др., Заключение от 19 януари 2006 г.

1. Задължението на държавите членки по първото тире на член 11, параграф 1 от [Директива 85/511/ЕИО на Съвета от 18 ноември 1985 година за въвеждане на мерки на Общността за борба с шап], във връзка с второто тире на член 13, параграф 1 от Директива 85/511, да гарантират, че лабораторните изследвания за откриване на наличие на [шап] се извършват от лаборатория, посочена в приложение Б към Директива 85/511, има ли пряко действие?
2. (a) Следва ли член 11, параграф 1 от Директива 85/511 да се тълкува в смисъл, че трябва да се придадат правни последици на факта, че наличието на шап е установено от лаборатория, която не е посочена в приложение Б към Директива 85/511?
(b) Ако отговорът на въпрос 2(a) е положителен:
Целта на член 11, параграф 1 от Директива 85/511 ли е да защитава интересите на частни лица, като жалбоподателите в главното производство
Ако не, могат ли частни лица като жалбоподателите в главното производство да се позовават на евентуално неизпълнение на задълженията, които тази разпоредба възлага на органите на държавите членки?
(c) Ако отговорът на въпрос 2(b) означава, че частни лица могат да се позовават на член 11, параграф 1 от Директива 85/511:
Какви правни последици трябва да се придадат на установяването на наличие на [шап] от лаборатория, която не е посочена в приложение Б към Директива 85/511?
3. Следва ли приложение Б към Директива 85/511 да се тълкува, с оглед на членове 11 и 13 от нея, в смисъл, че посочването в приложение Б към Директива 85/511 на „Centraal Diergeneeskundig Instituut, Lelystad“ може или трябва да се отнася и до ID-Lelystad BV?
4. Ако отговорите на горните въпроси означават, че наличието на [шап] може да бъде установено от лаборатория, която не е посочена в приложение Б към Директива 85/511, или че приложение Б към Директива 85/511 трябва да се тълкува в смисъл, че посочването на „Centraal Diergeneeskundig Instituut, Lelystad“ може или трябва да се отнася и до ID-Lelystad BV:
Следва ли Директива 85/511 да се тълкува в смисъл, че националният административен орган, оправомощен да приема решения, е обвързан от резултата от изследване, извършено от лаборатория, посочена в приложение Б към Директива 85/511, или — ако отговорът на въпрос 2(a) означава, че административният орган може да основава мерките си за борба с шап и на резултати, получени от лаборатория, която не е посочена в приложение Б към Директива 85/511 — от резултатите на последната лаборатория, или определянето на окончателната компетентност в това отношение попада в процесуалната автономия на държавата членка и трябва ли съдът, пред който е висящо главното производство, да провери дали правилата в това отношение се прилагат независимо от това дали лабораторното изследване е извършено въз основа на задължение по правото на Общността или на националното право и дали прилагането на разпоредбите на националното процесуално право не прави прилагането на правилата на Общността изключително трудно или практически невъзможно?
5. Ако отговорът на въпрос 4 означава, че въпросът дали националните органи са обвързани от лабораторния резултат се урежда от Директива 85/511:
Обвързани ли са националните органи безусловно от резултата от изследване за шап, извършено от лаборатория
Ако не, каква свобода на преценка оставя Директива 85/511 на тези национални органи?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1444546474864 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form