Moitinho de Almeida
Съдия докладчик – Moitinho de Almeida
Дело C-319/93: Dijkstra и др./Friesland (Frico Domo) Coöperatie и др., Съдебно решение от 12 декември 1995 г.
Има ли втората алинея на член 2, параграф 1 от Регламент № 26 относно прилагането на определени правила на конкуренцията към производството и търговията със селскостопански продукти, която се отнася до споразумения, решения и практики на земеделски производители, сдружения на земеделски производители или сдружения на такива сдружения, принадлежащи към една държава членка, самостоятелно значение, така че националните съдилища трябва да приемат, че такива споразумения, решения и практики са валидни, докато Комисията не установи, че те изключват конкуренцията или застрашават целите на член 39 от Договора за ЕИО?
Ако отговорът е положителен, трябва ли такова установяване от страна на Комисията непременно да бъде изразено в решение, прието съгласно член 2, параграф 2?
Ако отговорът е отрицателен, трябва ли националните съдилища, когато в производство пред тях се твърди, че споразумение, сключено или решение, прието от селскостопанска кооперация, е нищожно поради противоречие с член 85 от Договора за ЕИО, а кооперацията се позовава на втората алинея на член 2, параграф 1 от Регламент № 26/62, да сезират Комисията за нейното становище?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-155/94: Wellcome Trust/Commissioners of Customs & Excise, Заключение от 7 декември 1995 г.
1) Може ли понятието „икономически дейности“ по член 4, параграф 2 да обхваща продажби на акции и ценни книжа от лице, което не е търговец на акции и ценни книжа
2) Може ли множествеността на продажбите на акции от лице, което не е търговец на акции, на голям брой купувачи в един и същи ден, включваща сложна подготовка за значителен период от време, сама по себе си да представлява „икономически дейности“ по смисъла на член 4, параграф 2
3) Ако отговорът на въпрос 1 и/или 2 е положителен, трябва ли продажбите на акции от такъв доверител да се считат за извършени от „данъчно задължено лице, действащо като такова“ по смисъла на член 2, параграф 1
4) При отговора на въпроси 1 и/или 2 и/или 3, има ли значение дали продажбата на акции и ценни книжа е преобладаващата цел на дейността, в рамките на която се извършват продажбите, и ако да, как следва да се определи такава дейност и нейният обхват?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-58/94: Нидерландия/Съвет, Заключение от 28 ноември 1995 г.
Неправилно избрана правна основа за приемането на Решение 93/731/ЕО, член 22 от Правилника за дейността на Съвета и Кодекса за поведение относно публичния достъп до документи на Съвета и Комисията, тъй като тези актове не могат да бъдат приети въз основа на вътрешни процедурни разпоредби, а следва да бъдат приети чрез обичайните „законодателни“ процедури, предвидени в Договора, с оглед на тяхното въздействие върху правата на гражданите.
Нарушение на институционалния баланс, тъй като при приемането на оспорваните актове не е била осигурена необходимата съвместна работа на всички заинтересовани институции, включително Европейския парламент.
Липса на правни последици на Кодекса за поведение, поради което той не може да бъде предмет на жалба за отмяна; алтернативно — нарушение на съществени процедурни изисквания, тъй като не е посочена правната основа за неговото приемане.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-392/93: The Queen/H.M. Treasury, ex parte British Telecommunications, Заключение от 28 ноември 1995 г.
1. При правилното тълкуване на Директива 90/531/ЕИО на Съвета, попада ли в рамките на дискрецията, предоставена на държавата членка по член 189 от Договора за ЕИО, при прилагането на член 8, параграф 1 от директивата, самата тя да определи телекомуникационните услуги, предоставяни от всяка възлагаща организация, по отношение на които изключението по този член се прилага или не се прилага?
2. (a) Отнасят ли се думите „когато други субекти са свободни да предлагат същите услуги в същия географски район и при съществено същите условия“ в член 8, параграф 1 само до свобода и условия от правен или регулаторен характер?
(b) Ако отговорът на въпрос 2(а) е отрицателен:
(i) до какви други въпроси се отнасят тези думи;
(ii) има ли значение позицията на възлагащата организация на пазара за определена телекомуникационна услуга по отношение на тези въпроси;
(iii) ако нейната позиция е релевантна, как е релевантна и, по-специално, при какви обстоятелства може да бъде решаваща?
(c) Повлияват ли отговорите на въпроси (ii) и (iii) в буква (b) по-горе от факта, че организацията е подложена на регулаторни ограничения и, ако да, в какво отношение са повлияни?
3. Ако отговорът на въпрос 1 е положителен:
(a) в случай на спор между възлагаща организация и националните органи, натоварени с прилагането на член 8, параграф 1, как националният съд, сезиран със спора, трябва да гарантира, че критериите за прилагане на изключението по член 8, параграф 1 са правилно приложени и, по-специално, трябва ли да замести собствената си преценка за прилагането на изключението по член 8, параграф 1 с тази на националните органи, натоварени с прилагането на член 8, параграф 1;
(b) ако националният съд установи, че определенията на определени телекомуникационни услуги, приети от националните органи, натоварени с прилагането на член 8, параграф 1, за да определят дали дадена услуга попада или не под изключението, са такива, че е невъзможно за възлагащата организация да установи дали дадена услуга попада или не под изключението, нарушена ли е Директива 90/531/ЕИО или някой общ принцип на правото на Общността, по-специално изискването за правна сигурност;
(c) при определянето на определени телекомуникационни услуги има ли право държава членка да приема определения, основани на описания на техническите средства, чрез които се предоставя услуга, вместо на описание на самата услуга?
4. Ако държава членка е допуснала грешка при прилагането на член 8, параграф 1 от Директива 90/531/ЕИО на Съвета, носи ли тази държава членка отговорност по правото на Общността да обезщети възлагаща организация за вредите, които тя е претърпяла в резултат на тази грешка и, ако да, при какви условия възниква такава отговорност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-244/94: FFSA и др./Ministère de l’Agriculture и de la Pêche, Съдебно решение от 16 ноември 1995 г.
Следва ли организация с нестопанска цел, която управлява схема за осигуряване за старост, предназначена да допълва основна задължителна схема, създадена със закон като доброволна схема и функционираща съгласно принципа на капитализация в съответствие с правилата, определени от органите, по-специално по отношение на условията за членство, вноски и обезщетения, да се счита за предприятие по смисъла на член 85 и следващите от Договора?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-484/93: Svensson и Gustavsson/Ministre du Logement и de l’Urbanisme, Съдебно решение от 14 ноември 1995 г.
Противоречат ли разпоредбите на Договора от Рим, по-специално членове 67 и 71, на това държава членка да обуславя предоставянето на жилищна помощ, по-специално субсидия за лихвен процент, от условието заемите, предназначени за финансиране на строителството, придобиването или подобряването на жилището, което ще се ползва от субсидията, да са получени от кредитна институция, одобрена в тази държава членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-426/93: Германия/Съвет, Съдебно решение от 9 ноември 1995 г.
Допустимо ли е Съветът да приеме Регламент № 2186/93 единствено на основание член 213 от Договора за ЕИО?
Съвместима ли е задължителната хармонизация и създаване на бизнес регистри, предвидена в Регламент № 2186/93, с принципа на пропорционалност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-38/94: The Queen/Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte Country Landowners Association, Съдебно решение от 9 ноември 1995 г.
Изискват ли член 13 от Регламент (ЕИО) № 3567/92 на Комисията и/или член 39 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията държавата членка да въведе механизъм за обезщетение на собствениците на земеделска земя само когато има вреда за собствениците вследствие на прехвърляне на премийни права от стопанството на собственика от страна на арендатора-производител?
Изискват ли член 13 от Регламент (ЕИО) № 3567/92 на Комисията и/или член 39 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията държавата членка да въведе механизъм за обезщетение на собствениците на земеделска земя в обстоятелства, при които има специфичен проблем (i) свързан с прехвърляемостта или (ii) възникващ при или след прехвърлянето на премийни права от стопанството на собственика от страна на арендатора-производител, причинен от въвеждането и разпределението на квоти на арендатори-производители, водещо до създаване на актив в ръцете на арендатора-производител?
Тълкуват ли се член 15 от Регламент (ЕИО) № 3567/92 на Комисията и/или член 55 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията като предоставящи на държавите членки отделни правомощия и/или задължения, извън тези по член 13 от Регламент (ЕИО) № 3567/92 на Комисията и/или член 39 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията, да въведат схема за обезщетение на собствениците на земя?
Следва ли член 5a, параграф 4, буква (f) от Регламент (ЕИО) № 3013/89 на Съвета, изменен с Регламент (ЕИО) № 2069/92, и/или член 4e, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 805/68 на Съвета, изменен с Регламент (ЕИО) № 2066/92, да се отразят на тълкуването и/или валидността на член 13 от Регламент (ЕИО) № 3567/92 на Комисията и/или член 39 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията и/или член 15 от Регламент (ЕИО) № 3567/92 на Комисията и/или член 55 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията?
В зависимост от отговорите на въпроси 1, 2, 3 или 4, кои са принципите, които държавите членки трябва да прилагат при изготвянето на такава схема за обезщетение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-51/94: Комисия/Германия, Съдебно решение от 26 октомври 1995 г.
Допустимо ли е държава членка да изисква, за да бъдат пуснати на пазара определени хранителни продукти, които съдържат съставка, несъответстваща на традиционната национална рецепта, търговското им описание да бъде придружено с допълнително указание за използването на тази съставка, дори когато тя вече фигурира в списъка на съставките?
Задължена ли е държава членка да спазва процедурата за уведомяване по член 16 от Директива 79/112/ЕИО, когато въвежда изискване за допълнително указание в търговското описание на хранителни продукти относно определени съставки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-144/94: Ufficio IVA di Trapani/Italittica, Съдебно решение от 26 октомври 1995 г.
Позволява ли член 10, параграф 2 от Директива 77/388/ЕИО на държавите членки да определят, че „получаването на цената“ се счита за събитието, което за всички доставки на услуги прави данъка „дължим“?
Задължена ли е държава членка, която се възползва от „дерогацията“, предвидена в член 10, параграф 2, да определи „определен срок от датата на данъчното събитие“, в който фактурата или документът, служещ като фактура, трябва да бъде издаден, дори когато „получаването на цената“ все още не е настъпило?
Задължена ли е държава членка, която се възползва от посочената „дерогация“, да установи подробни правила за документиране и отчитане на извършената услуга и плащането за нея винаги когато фактурата или документът, служещ като фактура, не е издаден или „получаването на цената“ не е настъпило?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.