всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Schintgen

Съдия докладчик – Schintgen

Дело C-237/04: Enirisorse, Заключение от 12 януари 2006 г.

Дали член 33 от Закон № 273/2002 представлява държавна помощ за Sotacarbo SpA, която е несъвместима с член 87 от Договора и също така е неправомерна, тъй като не е нотифицирана съгласно член 88 ЕО?
Дали член 33 от Закон № 273/2002 противоречи на членове 43 ЕО, 44 ЕО, 48 ЕО, 49 ЕО и сл. относно свободата на установяване и свободата на предоставяне на услуги?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/04: Комисия/Испания, Съдебно решение от 12 януари 2006 г.

Включва ли се персоналът, който не е цивилен, на публичните администрации, включително въоръжените сили и полицията, в обхвата на Директива 89/391/ЕИО относно мерките за насърчаване на подобряване на безопасността и здравето на работниците при работа?
Изпълнил ли е Кралство Испания задължението си да транспонира изцяло и правилно Директива 89/391/ЕИО по отношение на персонала, който не е цивилен, на публичните администрации?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/04: Комисия/Испания, Съдебно решение от 12 януари 2006 г.

Обхваща ли приложното поле на Директива 89/391/ЕИО и работниците, които не са граждански служители на публичноправни органи, включително въоръжените сили и полицията?
Изпълнило ли е Кралство Испания задълженията си по член 2, параграфи 1 и 2 и член 4 от Директива 89/391/ЕИО по отношение на тези работници?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-230/03: Sedef, Съдебно решение от 10 януари 2006 г.

Следва ли член 6, параграф 1, трета тире и параграф 2 от Решение № 1/80 да се тълкува в смисъл, че турски работник, който от 1977 г. е упражнявал повече от 15 години редовна заетост, за която последователно при различни работодатели не се изисква разрешение за работа в областта на морския транспорт на държава членка, действащ на редовния пазар на труда, който през този период е изпълнил условията, предвидени в член 6, параграф 1, първа тире от Решение № 1/80, има право на издаване на разрешение за пребиваване, ако неговата заетост в областта на морския транспорт е била прекъсвана – освен многобройните прекъсвания поради болест и поради недоброволна безработица, установена от компетентните органи – 17 пъти между два трудови договора за срок от 1 до 70 дни (общо приблизително 13 месеца) и ако турският работник според собствените му твърдения е прекарал удължени периоди на прекъсване на трудовата дейност при семейството си в Турция, без в това отношение да е установена недоброволна безработица
Има ли значение в този контекст, че такива прекъсвания са характерни за професията (в случая [...] в областта на морския транспорт)?
Явява ли се условие за правото на издаване на разрешение за пребиваване на основание член 6, параграф 1, трета тире от Решение № 1/80 това, турският работник преди това да е изпълнил условията, предвидени в член 6, параграф 1, втора тире от Решение № 1/80
Има ли значение в този контекст, че смяната на работодателя преди изтичането на 3 години е характерна за професията (в случая [...] в областта на морския транспорт)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-14/04: Dellas и др., Съдебно решение от 1 декември 2005 г.

Следва ли Директива 93/104/ЕО да се тълкува в смисъл, че не допуска законодателство на държава членка, което по отношение на дежурствата на работници в определени социални и медико-социални заведения, при които те са длъжни да присъстват физически на работното си място, предвижда, за целите на изчисляване на действителното работно време, система на еквивалентност като разглежданата в главното производство, когато не е гарантирано спазването на всички минимални изисквания, предвидени в тази директива, за да се осигури ефективна защита на безопасността и здравето на работниците?
Когато националното право определя по-благоприятен за работниците праг, по-специално по отношение на максималната седмична продължителност на работното време, единствено праговете или таваните, предвидени в директивата, са релевантни за проверка на спазването на защитните правила, установени с нея.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-144/04: Mangold, Съдебно решение от 22 ноември 2005 г.

1(a) Следва ли клауза 8, параграф 3 от Рамковото споразумение да се тълкува в смисъл, че при транспонирането му в националното право се забранява намаляване на защитата, произтичащо от понижаването на възрастовата граница от 60 на 58 години?
2. Следва ли член 6 от Директива 2000/78 да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, която, както тази по главното производство, разрешава сключването на срочни трудови договори без каквато и да е обективна причина с работници на възраст 52 и повече години, в противоречие с изискването за обективно основание?
3. Ако на някой от тези три въпроса се отговори утвърдително: длъжен ли е националният съд да откаже да приложи разпоредбата на националното право, която противоречи на правото на Общността, и да приложи общия принцип на вътрешното право, съгласно който срочните трудови договори са допустими само ако са обосновани с обективни причини?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-385/05: Confédération générale du travail и др., Определение от 21 ноември 2005 г.

Съществува ли извънредна неотложност, която да обосновава прилагането на ускорена процедура по член 104 бис, първа алинея от Процедурния правилник на Съда, при положение че националните разпоредби вече са влезли в сила и ще престанат да действат към определена дата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-320/03: Комисия/Австрия, Съдебно решение от 15 ноември 2005 г.

Съвместимо ли е секторното забранително разпореждане за движение на товарни автомобили над 7,5 тона, превозващи определени стоки по участък от автомагистрала А12 в долината Ин, с правилата на Договора за свободно движение на стоки?
Нарушават ли се разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 881/92 и Регламент (ЕИО) № 3118/93 чрез въвеждането на тази секторна забрана?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-212/04: Adeneler и др., Заключение от 27 октомври 2005 г.

1. Длъжен ли е национален съд — доколкото е възможно — да тълкува вътрешното си право в съответствие с дадена директива, която е транспонирана със закъснение във вътрешното право, от (a) момента на влизане в сила на директивата, или (b) момента, в който изтича срокът за транспонирането ѝ във вътрешното право без да е извършено транспониране, или (c) момента, в който националната мярка за прилагането ѝ влезе в сила?
2. Следва ли да се тълкува клауза 5, буква а) от Рамковото споразумение относно срочната работа в смисъл, че освен причини, свързани с естеството, вида или характеристиките на извършваната работа или други подобни причини, единствено и само фактът, че сключването на срочен договор се изисква от разпоредба на закон или подзаконов акт, може да представлява обективна причина за непрекъснато подновяване или сключване на последователни срочни трудови договори?
3. а) Съвместима ли е с клауза 5 и клауза 1 от Рамковото споразумение относно срочната работа национална разпоредба, по-специално член 5 от Президентски указ № 81/2003, която предвижда, че последователни договори са договори, сключени между един и същ работодател и работник при едни и същи или сходни условия на труд, като между договорите не трябва да има период, по-дълъг от 20 работни дни?
б) Може ли клауза 5 и клауза 1 от Рамковото споразумение относно срочната работа да се тълкува в смисъл, че трудовото правоотношение между работника и неговия работодател се предполага за безсрочно само когато е изпълнено изискването, предвидено в националното законодателство в член 5 от Президентски указ № 81/2003?
4. Съвместима ли е с принципа на ефективност на правото на Общността и с целта на клауза 5 във връзка с клауза 1 от Рамковото споразумение относно срочната работа забраната, съдържаща се в член 21 от Закон № 2190/1994, за преобразуване на последователни срочни трудови договори в договори за неопределено време, когато тези договори са сключени за покриване на изключителни или сезонни нужди на работодателя, но всъщност са насочени към покриване на неговите постоянни и трайни нужди?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-436/04: Van Esbroeck, Заключение от 20 октомври 2005 г.

1. Следва ли член 54 от [Шенгенската изпълнителна конвенция] да се тълкува в смисъл, че може да се прилага в производство пред белгийски съд по отношение на лице, срещу което е образувано наказателно преследване в Белгия след 25 март 2001 г. пред наказателен съд за същите деяния, за които това лице е осъдено с решение на норвежки наказателен съд от 2 октомври 2000 г., и когато наложеното наказание вече е изтърпяно, при положение че съгласно член 2 от [Споразумението] член 54 от [Шенгенската изпълнителна конвенция] следва да се прилага и изпълнява от Норвегия едва от 25 март 2001 г.
Ако отговорът на първия въпрос е положителен: 2. Следва ли член 54 от [Шенгенската изпълнителна конвенция], тълкуван във връзка с член 71 от нея, да се разбира в смисъл, че престъпленията по притежание с цел износ и внос по отношение на едни и същи наркотични вещества и психотропни вещества от всякакъв вид, включително канабис, и които се преследват като износ и внос съответно в различни държави, подписали [Шенгенската изпълнителна конвенция] или в които се прилага и изпълнява Шенгенското acquis, се считат за „същите деяния“ по смисъла на член 54?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 14567850 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form