всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Juhasz

Съдия докладчик – Juhász

Дело C-80/14: USDAW и Wilson, Съдебно решение от 30 април 2015 г.

Под израза „най-малко 20 души“ в член 1, параграф 1, буква а), подточка ii) от Директива 98/59 следва ли да се има предвид броят на уволненията във всички организации на работодателя в рамките на период от 90 дни или броят на уволненията във всяка отделна организация?
Ако в член 1, параграф 1, буква a), подточка ii) от тази директива се има предвид броят на уволненията във всяка отделна организация, какво тълкуване следва да се даде на понятието „организация“
По-конкретно трябва ли понятието „организация“ да се разбира като обхващащо цялата съответна търговска дейност, разглеждана като стопанска и търговска единица или по-скоро като онази част от дейността, в която са предвидени уволнения, а не като обект, към който са разпределени работниците за изпълнение на техните задачи, тоест всеки отделен магазин?
В случай че работник поиска защитно обезщетение за уволнение от работодател по частното право, може ли държавата членка да се позове на или да изтъкне обстоятелството, че от Директива 98/59 не възникват преки ефективни права, противопоставими на работодателя, когато:
а) работодателят по частното право би бил длъжен поради неправилно транспониране на Директивата от държавата членка да заплати обезщетение за уволнение на работник поради неизпълнение на задължението за консултиране по същата тази директива; и
б) поради изпадането на този работодател в неплатежоспособност, в случай че той е осъден да заплати защитно обезщетение, но той не направи това и е отправена молба до държавата членка, последната ще бъде длъжна да заплати това обезщетение за уволнение на работника в приложение на вътрешното законодателство за транспониране на Директива 2008/94 до границите на задължението за плащане на гарантиращия орган на държавата членка, определени в член 4 от тази директива?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-689/13: PFE, Заключение от 23 април 2015 г.

1) Доколко принципите, изведени от Съда на Европейския съюз в решение [Fastweb (C‑100/12, EU:C:2013:448)] във връзка с конкретната фактическа обстановка, предмет на преюдициалното запитване в това дело, при която само две предприятия участват в процедура по възлагане на обществена поръчка, са приложими, поради голямата прилика на фактическите обстоятелства по настоящия спор, и в разглеждания от настоящия съд случай, в който, макар допуснатите до участие в процедурата по възлагане на поръчка предприятия да са били повече от две, те са били изключени от възложителя, без неучастващите в настоящия спор предприятия да са оспорили това, така че последният всъщност се отнася само до две предприятия?
2) Доколкото са засегнати въпроси, при разрешаването на които може да намери приложение правото на Европейския съюз, налице ли е противоречие между последното и по-специално член 267 ДФЕС и член 99, параграф 3 от Административнопроцесуалния кодекс в частта, в която тази разпоредба установява задължение за всички състави и всички колегии на Consiglio di Stato да се съобразяват с всички правни принципи, прогласени от пленума, дори когато ясно личи, че последният е установил или може да е установил принцип, който противоречи или който е несъвместим с правото на Европейския съюз, и по-специално:
— когато разглеждащите делото състави или колегии на Consiglio di Stato имат съмнения относно съответствието или съвместимостта с правото на Европейския съюз на вече прогласен от пленума правен принцип, длъжни ли са те да препратят делото на пленума с мотивирано определение дори преди да могат да отправят преюдициално запитване до Съда на Европейския съюз за установяване на съответствието или на съвместимостта на спорния правен принцип с правото на Съюза или, обратно, посочените състави или колегии на Consiglio di Stato могат или дори са длъжни като последни национални съдебни инстанции да отправят самостоятелно, в качеството си на общи съдилища по прилагането на правото на Европейския съюз, преюдициално запитване до Съда на Европейския съюз за правилното тълкуване на това право,
— ако отговорът на поставения в предходната алинея въпрос е в смисъл, че се признава правомощие/задължение на всички състави и всички колегии на Consiglio di Stato да отправят непосредствено преюдициални запитвания до Съда на Европейския съюз или че във всички случаи, след като Съдът на Европейския съюз все пак се е произнесъл и на още по-силно основание, когато последният се е произнесъл след пленума на Consiglio di Stato, като е установил несъответствие или липса на пълно съответствие между правилното тълкуване на правото на Европейския съюз и прогласен от пленума принцип на вътрешното право, могат ли или длъжни ли са съставите и колегиите на Consiglio di Stato, в качеството им на общи съдилища по прилагането на правото на Съюза, чиито решения не подлежат на обжалване, да приложат незабавно правилното тълкуване на правото на Съюза, дадено от Съда на Европейския съюз или, обратно, дори и в тези случаи те остават задължени да препратят с мотивирано определение делото на пленума, като по този начин прилагането на правото на Европейския съюз, вече установено с обвързваща сила от Съда на Европейския съюз, да се извършва изключително въз основа на преценката и на съдебната практика на пленума,
— на последно място, дали тълкуването на административнопроцесуалната система на Италианската република в смисъл, че предоставя изключително на преценката на пленума евентуалното решение за отправяне на преюдициално запитване до Съда на Европейския съюз — или дори самото разрешаване на спора, макар то да следва пряко от прилагането на принципи на правото на Европейския съюз, вече установени от Съда на Европейския съюз — противоречи както на принципа на разумна продължителност на производството и на принципа на предоставяне на възможност за бързо обжалване във връзка с процедурите за възлагане на обществени поръчки, така и на изискването за пълно и непосредствено прилагане на правото на Европейския съюз от страна на всички съдилища във всички държави членки в съответствие с обвързващото тълкуване, установено от Съда на Европейския съюз, както и с оглед на най-широкото прилагане на принципите на „полезно действие“ и на предимство на правото на Европейския съюз по отношение на вътрешното (материално и процесуално) право на дадена държава членка (в настоящия случай по отношение на член 99, параграф 3 от Административнопроцесуалния кодекс на Италианската република)?"

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-329/14: Комисия/Финландия, Определение от 16 април 2015 г.

При какви условия следва да бъде осъдена държавата членка да понесе съдебните разноски в случай на оттегляне на иска за установяване на неизпълнение на задължения?
Как се разпределят съдебните разноски между присъединена като трета страна държава членка и другите страни по делото?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-570/13: Gruber, Съдебно решение от 16 април 2015 г.

Допуска ли се правото на Съюза, и по-специално Директива 2011/92, и в частност член 11 от нея, национална правна уредба, съгласно която решението, с което се установява, че не се изисква извършване на ОВОС за определен проект, има обвързващо действие и по отношение на съседите, които не са притежавали качеството на страна в предшестващото установително производство, и може да им бъде противопоставено в последващата процедура за издаване на разрешение, макар те да могат да повдигат възражения срещу проекта в рамките на посочената процедура за издаване на разрешение (т.е. в главното производство в смисъл, че въздействието на проекта застрашава живота, здравето или собствеността им или води до значителни неудобства за тях поради миризми, шум, дим, прах или вибрации)?
При утвърдителен отговор на първия въпрос, изисква ли правото на Съюза, и по-специално Директива 2011/92, ако тя се приложи пряко, да се отрече наличието на посоченото в първия въпрос обвързващо действие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-601/13: Ambisig, Съдебно решение от 26 март 2015 г.

Допуска ли член 53, параграф 1, буква а) от Директива 2004/18/ЕО за възлагането на предоставянето на услуги от интелектуален характер — по обучение и консултиране, сред коефициентите, съставящи критерия за възлагане на офертите в процедура по обществена поръчка, да се предвиди коефициент, по който се оценяват екипите, конкретно предложени от предприятията за изпълнение на поръчката, който отчита съответните състави, доказания опит и анализа на биографиите?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-63/14: Комисия/Франция, Заключение от 26 март 2015 г.

Невъзстановяване на неправомерните държавни помощи, обявени за несъвместими с вътрешния пазар с член 2, параграф 1 от Решение 2013/435/ЕС
Неотмяна в определените срокове на всички плащания на помощите, посочени в член 2, параграф 1 от Решение 2013/435/ЕС
Неуведомяване на Европейската комисия в предвидения срок за мерките, взети за съобразяване с Решение 2013/435/ЕС

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-634/13: Total Marketing Services/Комисия, Заключение от 26 март 2015 г.

Нарушение на член 101 ДФЕС, правилата за събиране на доказателства, принципите на презумпцията за невиновност и правна сигурност, както и изискването за мотивиране, доколкото Общият съд е приел, че жалбоподателят е участвал в нарушението след срещата на 11 и 12 май 2004 г., до 28 април 2005 г.
Нарушение на принципа на равно третиране, изопачаване на писмените доказателства и липса на мотиви, доколкото Общият съд не е приел за доказано оттеглянето на жалбоподателя от картела след срещата на 11 и 12 май 2004 г., но е приел за доказано оттеглянето на Repsol след срещата на 3 и 4 август 2004 г.
Нарушение на член 101 ДФЕС, на принципите на презумпцията за невиновност, правна сигурност и равно третиране, както и на изискването за мотивиране, доколкото Общият съд е приел, че жалбоподателят не е прекъснал участието си в нарушението между 26 май 2000 г. и 26 юни 2001 г.
Нарушение на принципите на ефективна съдебна защита и индивидуализиране на наказанието, както и на изискването за мотивиране, доколкото Общият съд е отхвърлил, без да го разгледа в рамките на третото основание, твърденията за необсъждане на доказателствата за конкурентно поведение на жалбоподателя.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-511/13: Philips Lighting Poland и Philips Lighting/Съвет, Заключение от 26 март 2015 г.

Неправилно тълкуване на член 9, параграф 1 от основния регламент, като се приема, че Комисията може да продължи разследването при намаляване на подкрепата за жалбата, а не само при оттегляне на жалбата.
Неправилно тълкуване на член 4, параграф 1 и член 5, параграф 4 от основния регламент, като не се прилага кумулативно прагът от 25 % и прагът от 50 % при определяне на понятието „голяма част“ от промишлеността на Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-597/13: Total/Комисия, Заключение от 26 март 2015 г.

Нарушение на състезателното начало и неправомерно ненамаляване на размера на наложената глоба на дружеството майка, въпреки намаляването на глобата на дъщерното дружество, при положение че отговорността на дружеството майка е изцяло производна от тази на дъщерното дружество
Грешки при прилагането на правото по въпроса за мотивирането, включително непълнота на мотивите на Комисията и на Общия съд относно оборването на презумпцията за решаващо влияние и относно определянето на размера на глобата
Неправилно упражняване на правомощието за пълен съдебен контрол и за изменение на размера на глобата, включително поради неравно третиране и нарушение на принципа на пропорционалност

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-162/14: Комисия/Полша, Определение от 23 март 2015 г.

Какви са последиците за разпределението на съдебните разноски при оттегляне на жалба поради последващи действия на ответната държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1282930313271 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form