Белгия
Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Белгия
Дело C-392/07: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 8 май 2008 г.
Нарушено ли е задължението за транспониране в националното право в определения срок на Директива 2005/19/ЕО относно общата система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави-членки?
Може ли държава членка да се позове на вътрешноправни пречки като оправдание за неизпълнение на задължението за транспониране на директива в срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-138/07: Cobelfret, Заключение от 8 май 2008 г.
Съвместима ли е с член 4 от Директива 90/435 […] правна уредба като белгийския режим на окончателно обложените доходи, съгласно която съответните дивиденти първоначално се добавят към облагаемата основа на дружеството майка и впоследствие размерът на получените дивиденти се приспада (до 95%) от облагаемата основа на дружеството майка по силата на член 205, параграф 2 от [Кодекса за данъчно облагане на доходите от] 1992 г., само доколкото дружеството майка е реализирало облагаема печалба, при положение че последицата от това ограничаване на приспадането на ООД е, че дружеството майка ще бъде обложено през следващ данъчен период за получените дивиденти, когато не е реализирало облагаема печалба или не е реализирало достатъчна облагаема печалба през данъчния период, през който са получени дивидентите, или най-малкото, че данъчните загуби за данъчния период ще бъдат изчерпани неоснователно и поради това те няма да могат да бъдат прехвърляни по-нататък до размера на получените дивиденти, 95% от които във всеки случай, при липса на данъчни загуби, биха били освободени от данък?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-197/06: Van Leuken, Съдебно решение от 17 април 2008 г.
Следва ли членове 3 и 4 от Директива 89/48 да се тълкуват в смисъл, че установен в Нидерландия агент по недвижими имоти, който извършва посредническа дейност при осъществяването на сделки с недвижими имоти в Белгия, не трябва повече да отговаря на определените от белгийския законодател условия при транспонирането на посочената директива, след като е сключил споразумение за съвместна дейност с агент по недвижими имоти, установен в Белгия и оторизиран от BIV, и се организира по начин, че: i) за дейностите в Белгия потребителят би могъл да се обърне винаги към оторизирания в Белгия агент по недвижими имоти и ii) тази съвместна дейност е публично оповестена, а именно чрез посочване на участието на оторизирания в Белгия от BIV агент по недвижими имоти, когато се осъществяват дейности по белгийското право,
или
следва ли членове 3 и 4 от Директива 89/48 да се тълкуват в смисъл, че установен в Нидерландия агент по недвижими имоти, който извършва посредническа дейност при осъществяването на сделки с недвижими имоти в Белгия, трябва във всеки случай да отговаря на посочените от белгийския законодател условия при транспонирането на посочената директива, без да зачита евентуално споразумение за съвместна дейност, сключено от този агент по недвижими имоти с оторизиран в Белгия агент по недвижими имоти, който оказва съдействие за дейността, осъществявана по белгийското право?
Ако Съдът подкрепя втората от тези две алтернативи, от това не произтича ли, че същата директива и приетите при транспонирането ѝ национални разпоредби са в противоречие с член 49 ЕО, доколкото при това тълкуване посочената директива и приетите при транспонирането ѝ национални разпоредби откъсват по изкуствен и обективно неоправдан начин, който може да бъде оспорен, пазара на посредническа дейност при осъществяването на сделки с недвижими имоти в Белгия от всякакви форми на съвместна дейност между агенти по недвижими имоти на свободна практика, установени в различни държави-членки (Кралство Белгия и Кралство Нидерландия), при което поне единият (агент по недвижими имоти, установен в Белгия) отговаря на посочените по-горе условия, определени от директивата и от националните разпоредби, така че допълнителното изискване агентът по недвижими имоти, установен в Нидерландия, да отговаря на тези условия води до непряка дискриминация, основана на гражданство, и най-малкото представлява забранено недискриминационно ограничение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-439/07: KBC Bank и Beleggen, Risicokapitaal, Beheer, Определение от 15 април 2008 г.
Допуска ли член 4, параграф 1, първо тире от Директива 90/435 национална правна уредба, която ограничава освобождаването от облагане на дивиденти, получени от дружество майка от дъщерно дружество, до размера на положителното салдо на облагаемата печалба за съответния данъчен период, като по този начин води до облагане на част от дивидентите или до ограничаване на прехвърляемостта на загубите?
Следва ли държава членка, избрала режим на освобождаване от облагане на такива дивиденти и допускаща прехвърляне на загуби по принцип, да разреши прехвърлянето на загубите независимо от размера на получените дивиденти?
Прилага ли се същият режим към чисто вътрешни положения, когато националният законодател приравни националното законодателство към изискванията на директивата, и каква е компетентността на националния съд в този контекст?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-132/07: Beecham Group и др., Заключение от 8 април 2008 г.
1) Следва ли член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1891/2004 да се тълкува в смисъл, че е забранено на компетентната митническа служба или на компетентното митническо бюро да пристъпи към (или да осигури) съобщаване по смисъла на член 9, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1383/2003 или инспектиране по смисъла на член 9, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1383/2003, докато към подаденото преди 1 юли 2004 г. заявление за действие не бъде приложена декларацията, предвидена в член 6 от Регламент (ЕО) № 1383/2003
С други думи, представлява ли тази декларация формално изискване, за да може заявлението за действие да продължи да поражда правни последици?
2) Следва ли член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1383/2003 да се тълкува в смисъл, че дава възможност на митническата администрация в Антверпен да предостави на притежателя на марката шест проби от стоките, за да може да определи дали става въпрос за имитация на стоки или не, като се има предвид, че такова предоставяне на проби не трябва да се приравнява нито на основно инспектиране по смисъла на член 9, параграф 3, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1383/2003, в рамките на което е допустимо да се контролират подробно произходът и мястото, откъдето идват стоките, нито на основен технически анализ на взета проба по смисъла на член 9, параграф 3, последна алинея от Регламент (ЕО) № 1383/2003
При утвърдителен отговор, трябва ли това предоставяне да бъде извършено в срока от три работни дни, предвиден в член 4, параграф 1 от Регламента?
3) Допуска ли Регламент (ЕО) № 1383/2003 белгийските митнически служители да предоставят информация например при разпит на свидетел или при предоставяне на документи по разпореждане на белгийските съдилища, когато тази информация е получена в рамките на прилагането на Регламента, но не по предвидените в него начини — в дадения случай се имат предвид член 9, параграф 2 и член 9, параграф 3, първа алинея от Регламента?
4) Допуска ли Регламент (ЕО) № 1383/2003 информацията, получена в резултат на прилагането на член 4, параграф 2 (вж. втори въпрос) и на член 9, параграфи 2 и 3 и различна от информацията по член 9, параграф 3, първа алинея от същия регламент, или информацията, получена при разпит на свидетел или при предоставяне на документи по разпореждане на белгийски съд (вж. трети въпрос), да се използва в рамките на производство, което е различно от производствата за установяване на имитации на стоки, например в производство във връзка с мерки срещу паралелния внос?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-522/06: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 3 април 2008 г.
Изпълнило ли е Кралство Белгия задължението си да определи минималните изисквания за квалификация на персонала, който извършва събиране, рециклиране, регенериране и унищожаване на контролирани вещества, съгласно член 16, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2037/2000?
Изпълнило ли е Кралство Белгия задължението си да приеме всички предпазни осъществими мерки за предотвратяване и свеждане до минимум на изтичането на контролирани вещества, както и да извършва годишни проверки за наличието на течове във Валонската област, съгласно член 17, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2037/2000?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-446/05: Doulamis, Съдебно решение от 13 март 2008 г.
Следва ли член 81 ЕО във връзка с член 3, параграф 1, буква ж) ЕО и член 10, втора алинея ЕО да се тълкува в смисъл, че не допуска национален закон, в настоящия случай [Законът от 1958 г.], да забранява (на всички лица и) на лицата, предоставящи дентални услуги в рамките на упражняването на свободна професия или на работа в кабинет по дентална медицина, да правят, пряко или непряко, каквато и да е реклама в областта на денталната медицина?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-11/07: Eckelkamp, Заключение от 13 март 2008 г.
Допускат ли разпоредбите на член 12 ЕО във връзка с член 17 ЕО и член 18 ЕО, от една страна, и разпоредбите на член 56 ЕО във връзка с член 57 ЕО, от друга страна, вътрешна разпоредба на държава-членка, по силата на която при придобиване по наследство на недвижим имот, намиращ се в държава-членка (държава по местонахождението), тази държава-членка събира данък върху стойността на този недвижим имот, намиращ се в държавата по местонахождението, за целите на който стойността на тежестите, с които този недвижим имот е обременен (каквито са дълговете, обезпечени с предоставено на кредитора право да се учреди ипотека върху този недвижим имот), може да се приспадне в държавата по местонахождението на този имот, ако към момента на смъртта наследодателят е бил местно за държавата по местонахождение на имота лице, докато това приспадане не е възможно, ако към момента на смъртта наследодателят е бил местно за друга държава-членка лице (държава, в която лицето е местно)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-227/06: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 13 март 2008 г.
Съвместима ли е белгийската правна уредба, която изисква строителни продукти, законно произведени и/или предлагани на пазара в друга държава членка, да получат белгийска маркировка за съответствие, с принципа на свободното движение на стоки по членове 28 ЕО и 30 ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.