Due
Съдия докладчик – Due
Дело C-70/83: Kloppenburg, Съдебно решение от 22 февруари 1984 г.
В периода от 1 януари 1978 г. до 30 юни 1978 г. възможно ли е разпоредбата относно освобождаването от данък върху оборота на сделки, състоящи се в посредничество по кредити, съдържаща се в член 13, буква Б, точка 1 от Шестата директива на Съвета 77/388/ЕИО от 17 май 1977 г. относно хармонизацията на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за облагане, да бъде позовавана, при липса на транспониране на тази директива, от посредник по кредити, който се е въздържал от прехвърляне на този данък върху следващите го по веригата на доставки лица, дори когато съгласно член 1 от Деветата директива на Съвета 78/583/ЕИО от 26 юни 1978 г. относно хармонизацията на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота, на държавите членки, посочени в тази разпоредба, е било разрешено да транспонират Директива 77/388/ЕИО най-късно до 1 януари 1979 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-140/82: Walzstahl-Vereinigung и Thyssen/Комисия, Съдебно решение от 21 февруари 1984 г.
Допустимо ли е Комисията да предоставя общо увеличение на квотите за група предприятия, характеризирани по тяхната структура, без да следва процедурата, предвидена в член 58 от Договора за ЕОВС, включително консултация с Консултативния комитет и получаване на съгласието на Съвета?
Съответства ли на изискванията на член 14 от основните решения на Комисията предоставянето на конкурентно предимство на „еднопродуктови“ предприятия чрез общо намаляване на редукционните коефициенти, без индивидуално разглеждане на всеки отделен случай?
Съставлява ли злоупотреба с правомощията на Комисията приемането на общи решения, които заобикалят ограниченията и процедурите, предвидени в основните решения и Договора за ЕОВС?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-2/83: Alfer/Комисия, Съдебно решение от 14 февруари 1984 г.
Допустимо ли е Комисията да откаже да признае намаляване на доставките през следващ тримесечен период като компенсация за превишаване на квотата през предходен тримесечен период?
Следва ли да бъде намалена наложената глоба поради изключителни затруднения на предприятието при спазването на квотата и забавена реакция от страна на Комисията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-37/83: Rewe-Zentrale, Заключение от 1 февруари 1984 г.
1. Дали последните две изречения на член 11, параграф 3 от Директива 77/93/ЕИО са съвместими с член 190 и член 30 от Договора
2. До каква степен, на настоящия етап от развитието на правото на Общността в областта на растителната защита, извършването на фитосанитарни инспекции на плодове при внос, различни от изключените случаи, е „оправдано по смисъла на първото изречение на член 36 от Договора за ЕИО, когато пратката е придружена от фитосанитарен сертификат, издаден от държава членка“?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-228/82: Ford/Комисия, Заключение от 15 декември 1983 г.
Липса на компетентност на Комисията да приеме обжалваната временна мярка
Неспазване на изискването временната мярка да бъде „необходима“ и „консервативна“
Липса на достатъчно яснота в правната обосновка (липса на prima facie случай)
Процесуални нарушения, включително: (i) липса на консултация с Консултативния комитет; (ii) лишаване на заинтересовани трети лица от правото да бъдат изслушани; (iii) липса на възможност за изразяване на становище относно правното основание на мярката
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-2/83: Alfer/Комисия, Заключение от 14 декември 1983 г.
Незаконосъобразност поради ретроактивност на уведомлението за квотите за доставки за третото тримесечие на 1981 г.
Незаконосъобразност на ограничението на доставките в общия пазар, тъй като не са отчетени специфичните обстоятелства на заявителя, свързани с прекратяване на преработката за друго предприятие
Невъзможност за спазване на квотата поради късното уведомление за увеличението ѝ и липса на достатъчно мотиви за ограничаването на увеличението до 90% от референтното количество
Непоследователност в поведението на Комисията, изразяваща се в това, че е позволено пренасяне на неизползваната част от квотата към следващото тримесечие, но не и компенсиране на превишението в следващо тримесечие
Искане за намаляване на наложената глоба поради смекчаващи вината обстоятелства
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-222/82: Apple and Pear Development Council, Съдебно решение от 13 декември 1983 г.
Пречат ли членове 30 и 34 и/или 38—47 от Договора за ЕИО и/или членове 42 и 60, параграф 1 от Акта за присъединяване и/или Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета, изменен, на държава членка да приеме и/или поддържа със закон мерки:
( I ) за създаване и/или продължаване в част от тази държава членка на орган с конституцията и/или функциите, предвидени в Обединеното кралство S.I. 1966 № 1579 и/или 1980 № 623,
и/или
( II ) изискващи от лица, упражняващи дейност в сектора на отглеждане на ябълки и круши („индустрията“), и (а) преди 1 април 1976 г. (но след 1 април 1971 г.) заемащи земя в тази част на държавата членка от пет акра или повече, засадени с 50 или повече ябълкови или крушови дървета и/или (б) след 1 април 1976 г. заемащи земя в тази част на държавата членка от два хектара или повече, засадени с 50 или повече ябълкови или крушови дървета, да се регистрират в Съвета за развитие и да се счита за престъпление, ако не подадат заявление за такава регистрация,
и/или
( III ) позволяващи на Съвета за развитие след получаване на съгласието на министъра на земеделието, рибарството и храните да изисква от регистрираните производители да предоставят справки и информация относно дейностите, които извършват в индустрията, и да се счита за престъпление, ако не предоставят такива справки или информация,
и/или
( IV ) позволяващи на Съвета за развитие да налага на производителите, подлежащи на регистрация, задължителна годишна такса, изчислена въз основа на площта на земята, която заемат за целите на дейността в индустрията, за да може Съветът за развитие да покрива административните и други разходи,
и/или
( V ) освобождаващи от мерките производители, заемащи по-малко от два хектара земя или земя, засадена с по-малко от 50 ябълкови или крушови дървета?
Ако отговорът на целия или на част от въпрос 1 би бил положителен, би ли оказал влияние върху този отговор фактът (ако бъде установен), че Съветът за развитие е създаден и/или продължен с изричната подкрепа на производителите, посочени в проучването, цитирано по-горе (в акта за преюдициално запитване) като подкрепящи продължаването на Съвета за развитие и представляващи съответната част от земята, и след консултация с организации, които изглежда представляват значителен брой лица, упражняващи дейност или заети в индустрията, и ако да — по какъв начин?
Ако някоя от мерките, описани във въпрос 1, или част от такава мярка е несъвместима с някоя или повече от разпоредбите на правото на Общността, посочени във въпрос 1, има ли тази разпоредба на правото на Общността пряко действие в държавите членки, така че да предоставя на физически лица права, които могат да бъдат защитени пред съдилищата на държава членка, и ако да:
( I ) може ли тази разпоредба на правото на Общността да бъде противопоставена от производител като възражение срещу иск на Съвета за развитие за годишната такса и ако да — може ли тази разпоредба на правото на Общността да бъде пълно или само частично възражение и ако е само частично — как следва да се определи тази част,
и/или
( II ) може ли тази разпоредба на правото на Общността да бъде основание за искане за възстановяване на някои от тези годишни такси, които са били платени от производител, и ако да:
( а ) може ли тази разпоредба на правото на Общността да бъде основание за искане за възстановяване на цялата или само на част от тези такси и ако е само на част — как следва да се определи тази част;
( б ) може ли такова искане за възстановяване да бъде предявено по отношение на годишни такси, платени преди постановяването на решението на Съда на Европейските общности по настоящото дело, или само по отношение на такива плащания (ако има такива), които са направени след постановяването на това решение;
и/или
( III ) при решаване дали да се разпореди възстановяване на някоя от годишните такси, платени от производител, има ли право съдът на държавата членка да вземе предвид, че средствата, събрани чрез годишните такси, са били използвани от Съвета за развитие за цели, от които производителят е получил и/или би могъл да получи полза?
Ако някоя от мерките, описани във въпрос 1, или част от такава мярка е несъвместима с членове 30 или 34 от Договора за ЕИО, възниква ли този конфликт на датата, посочена в член 42 от Акта за присъединяване, или на датата, посочена в член 60, параграф 1 от същия акт?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-70/83: Kloppenburg, Заключение от 13 декември 1983 г.
Може ли за сделки, извършени между 1 януари 1978 г. и 30 юни 1978 г., разпоредбата относно освобождаването от данък върху оборота за посредничеството при предоставяне на кредит, съдържаща се в член 13 Б, буква д), точка 1 от Шестата директива на Съвета, да бъде позовавана от кредитен посредник при липса на транспониране на директивата от държавата членка, когато той е въздържал да прехвърли този данък върху следващите лица във веригата на доставки, дори ако съгласно член 1 от Деветата директива на Съвета... от 26 юни 1978 г.... на държавите членки, посочени в тази разпоредба, е било разрешено да транспонират Директива 77/388/ЕИО най-късно до 1 януари 1979 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.