всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Cunha Rodrigues

Съдия докладчик – Cunha Rodrigues

Дело C-166/03: Комисия/Франция, Съдебно решение от 8 юли 2004 г.

Съвместимо ли е ограничаването на използването на понятието „злато“ само за изделия с проба 750 части на хиляда, докато изделия с проба 375 или 585 части на хиляда се обозначават като „златна сплав“, с изискванията на член 28 ЕО относно свободното движение на стоки?
Може ли подобно национално изискване да бъде обосновано с целите за защита на потребителите и лоялната търговия, и съответства ли то на принципа на пропорционалност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/03: Комисия/Франция, Заключение от 1 юли 2004 г.

Неизпълнение на задължението за транспониране на определението за „радиационна извънредна ситуация“ по член 2 от Директива 89/618/Euratom
Неизпълнение на задължението за транспониране на член 3 от Директива 89/618/Euratom относно определението за „значително освобождаване на радиоактивен материал“ и „извънредни нива на радиоактивност, които могат да причинят вреда на здравето на населението“
Неизпълнение на задължението за транспониране на член 5 от Директива 89/618/Euratom относно информирането на населението, което вероятно ще бъде засегнато при радиационна извънредна ситуация
Неизпълнение на задължението за транспониране на член 6 от Директива 89/618/Euratom относно незабавното информиране на действително засегнатото население при възникване на радиационна извънредна ситуация
Неизпълнение на задължението за транспониране на член 7 от Директива 89/618/Euratom относно информирането на лицата, които могат да участват в оказване на помощ при радиационна извънредна ситуация
Неизпълнение на задължението за транспониране на член 8 от Директива 89/618/Euratom относно посочването на компетентните органи в предоставяната информация

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-49/02: Heidelberger Bauchemie, Съдебно решение от 24 юни 2004 г.

Дали цветовете или комбинациите от цветове, които са предмет на заявка за регистрация като марка, заявени абстрактно, без контури и в нюанси, които са посочени с думи чрез препратка към цветови образец и определени съгласно международно призната система за класификация на цветовете, отговарят на условията за възможност да съставляват марка по смисъла на член 2 от Директива 89/104?
По-специално, за целите на член 2 от Директивата, представлява ли такава „(абстрактна) цветна марка“:
а) знак,
б) достатъчно отличителна, за да може да указва произход,
в) способна да бъде графично представена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-312/02: Швеция/Комисия, Заключение от 17 юни 2004 г.

Нарушение на член 15 от Регламент № 1765/92 и член 30а от Регламент № 805/68
Недопустимост на изключването от финансиране на таксите за карти за пасищни площи
Недопустимост на изключването от финансиране на таксите за карти за площи, за които е поискано и агро-екологично или регионално подпомагане

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-447/02: KWS Saat/СХВП, Заключение от 19 май 2004 г.

Нарушение на задължението за мотивиране
Нарушение на правото да бъде изслушан
Нарушение на член 74 от Регламент № 40/94 относно служебното изследване на фактите от страна на Службата
Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 40/94

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-200/02: Zhu и Chen, Заключение от 18 май 2004 г.

1) С оглед на фактическите обстоятелства по настоящото дело, предоставя ли член 1 от Директива 73/148/ЕИО на Съвета или евентуално член 1 от Директива 90/364/ЕИО на Съвета: a) право на първата жалбоподателка, която е непълнолетно лице и гражданка на Съюза, да влезе на територията на приемащата държава членка и да пребивава в тази държава
б) в случай на положителен отговор, предоставят ли тези членове вследствие на това право на втората жалбоподателка, която е гражданка на трета държава и е майка на първата жалбоподателка и основно отговорно лице за нея, да пребивава с първата жалбоподателка i) като издържан член на семейството или ii) поради това, че е живяла с първата жалбоподателка в нейната държава на произход, или iii) по каквато и да е друга особена причина
2) Ако първата жалбоподателка не е „гражданин на държава членка“ за целите на упражняването на права, произтичащи от правния ред на Общността въз основа на Директива 73/148/ЕИО на Съвета или член 1 от Директива 90/364/ЕИО на Съвета, кои са определящите критерии за установяване дали дете, което е гражданин на Съюза, е гражданин на държава членка за целите на упражняването на права, основани на правния ред на Общността
3) При обстоятелства като тези по настоящото дело, представляват ли услугите по грижи за дете, на които първата жалбоподателка е получател, услуги по смисъла на Директива 73/148/ЕИО на Съвета
4) При обстоятелства като тези по настоящото дело, лишена ли е първата жалбоподателка от правото да пребивава в приемащата държава, основано на член 1 от Директива 90/364/ЕИО на Съвета, поради факта, че нейните средства произтичат изключително от родител, който я придружава и който е гражданин на трета държава
5) С оглед на особените фактически обстоятелства по настоящото дело, предоставя ли член 18, параграф 1 ЕО право на първата жалбоподателка да влезе на територията на приемащата държава членка и да пребивава в тази държава, дори ако правото да пребивава там не произтича за нея от друго разпоредба на правото на Общността
6) В случай на положителен отговор, има ли вследствие на това втората жалбоподателка право да пребивава с първата жалбоподателка, докато тя пребивава на територията на приемащата държава членка
7) Какво е в този контекст значението на принципа на зачитане на основните […] права […], на които се позовават жалбоподателките, и по-специално правата, уредени в член 8 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, съгласно който всеки има право на зачитане на личния и семейния си живот и на жилището си, във връзка с член 14 от същата Конвенция, както и с оглед на факта, че първата жалбоподателка не може да живее в Китай с втората жалбоподателка, своя баща и своя брат?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-217/02: Tillieut и др., Съдебно решение от 1 април 2004 г.

Изисква ли член 7 от Директива 75/442/ЕИО, изменена с Директива 91/156/ЕИО, плановете за управление на отпадъците да съдържат карта с точно определени места за обезвреждане на отпадъци или достатъчно точни критерии за тяхното разположение?
Позволяват ли членове 4, 5 и 7 от Директива 75/442/ЕИО, изменена с Директива 91/156/ЕИО, разглеждани заедно с член 9, издаването на индивидуални разрешения за експлоатация на съоръжения за обезвреждане на отпадъци, когато не е приет план за управление на отпадъците относно подходящите места или съоръжения за обезвреждане?
Следва ли плановете за управление на отпадъците по член 7, параграф 1 от Директива 75/442/ЕИО, изменена с Директива 91/156/ЕИО, да бъдат изготвени до крайния срок за транспониране на директивата, или може да се изготвят в разумен срок, по-дълъг от този срок за транспониране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-53/02: Commune de Braine-le-Château и др., Съдебно решение от 1 април 2004 г.

Трябва ли член 7 от Директива 75/442/ЕИО на Съвета от 15 юли 1975 година относно отпадъците, изменена с Директива 91/156/ЕИО на Съвета от 18 март 1991 година, да се тълкува в смисъл, че планът или плановете за управление, които компетентните органи на държавите членки са длъжни да изготвят съгласно тази разпоредба, трябва да включват или географска карта, посочваща точното местоположение на местата за обезвреждане на отпадъци, или критерии за местоположение, които са достатъчно точни, за да позволят на компетентния орган, отговорен за издаването на разрешение по член 9 от директивата, да определи дали съответното място или инсталация попада в рамките на управлението, предвидено в плана?
Трябва ли член 7 от Директива 75/442, изменена с Директива 91/156, да се тълкува в смисъл, че изисква държавите членки да изготвят планове за управление на отпадъците в разумен срок, който може да надхвърля срока за транспониране на Директива 91/156, определен в първата алинея на член 2 от последната?
Трябва ли членове 4, 5 и 7 от Директива 75/442, изменена с Директива 91/156, тълкувани във връзка с член 9 от нея, да се тълкуват в смисъл, че не препятстват държава членка, която не е приела в предвидения срок един или повече планове за управление на отпадъците, отнасящи се до подходящи места или инсталации за обезвреждане на отпадъци, да издава индивидуални разрешения за експлоатация на такива места и инсталации?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-51/03: Georgescu, Определение от 31 март 2004 г.

Условията, при които национален съд може да отправи преюдициално запитване относно тълкуването на актове, приети на основание дял IV от част трета на Договора за ЕО.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-442/02: CaixaBank France, Заключение от 25 март 2004 г.

1. Тъй като Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. не съдържа разпоредби по този въпрос, представлява ли забраната, наложена от държава членка на банкови институции, надлежно установени на нейна територия, да изплащат възнаграждение по разплащателни сметки и други възстановими средства, пречка пред свободата на установяване?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, какви съображения от обществен интерес могат при определени обстоятелства да бъдат изтъкнати като оправдание за такава пречка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1323334353649 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form