всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Външни отношения

Външни отношения

Дело C-314/13: Peftiev и др., Съдебно решение от 12 юни 2014 г.

РЕШЕНИЕ НА СЪДА (пети състав) 12 юни 2014 година ( *1 ) „Преюдициално запитване — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки по отношение на Беларус — Замразяване на средства и на икономически ресурси — Дерогации — Плащане на хонорари, свързани с предоставянето на правни услуги — Право на преценка на компетентния национален орган — Право на ефективна съдебна защита — Значение на неправомерния произход на средствата — Липса“ По дело C‑314/13 с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Литва) с акт от 3 май 2013 г., постъпил в Съда на 7 юни 2013 г., в рамките на производство по дело Užsienio reikalų ministerija, Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba срещу Vladimir Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-Pari ZAO, BT Telecommunications PUE, СЪДЪТ (пети състав), състоящ се от: T. von Danwitz, председател на състав, E. Juhász, A. Rosas (докладчик), D. Šváby и C. Vajda, съдии, генерален адвокат: P. Mengozzi, секретар: A. Calot Escobar, предвид изложеното в писмената фаза на производството, като има предвид становищата, представени: — за г‑н Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-Pari ZAO и BT Telecommunications PUE, от V. Vaitkutė Pavan и E. Matulionytė, advokatės, — за литовското правителство, от D. Kriaučiūnas и J. Nasutavičienė, в качеството на представители, — за Европейската комисия, от M. Konstantinidis и A. Steiblytė, в качеството на представители, предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение, постанови настоящото Решение 1. Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на член 3, параграф ... Прочетете още

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-21/14: Комисия/Rusal Armenal, Определение от 12 юни 2014 г.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ЗАМЕСТНИК-ПРЕДСЕДАТЕЛЯ НА СЪДА 12 юни 2014 година ( *1 ) „Обезпечително производство — Обжалване — Молба за спиране на действието на регламент след отменително съдебно решение — Дъмпинг — Внос на някои видове алуминиево фолио с произход от Армения, Бразилия и Китай — Присъединяване на Армения към Световната търговска организация (СТО) — Третиране като предприятие, работещо в условията на пазарна икономика — Член 2, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 384/96 — Съвместимост със Споразумението за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ) — Fumus boni juris — Неотложност — Значителна и непоправима вреда — Липса“ По дело C‑21/14 P-R с предмет молба за спиране на изпълнението и за временни мерки, подадена на основание член 278 ДФЕС и член 279 ДФЕС на 2 април 2014 г., Европейска комисия, за която се явяват J.‑F. Brakeland, M. França и T. Maxian Rusche, в качеството на представители, със съдебен адрес в Люксембург, жалбоподател в производството по обжалване, като другите страни в производството са: Rusal Armenal ZAO, установено в Ереван (Армения), за което се явява Б. Евтимов, адвокат, жалбоподател в първоинстанционното и молител в настоящото производство, Съвет на Европейския съюз, за който се явяват S. Boelaert и J.‑P. Hix, в качеството на представители, подпомагани от B. O’Connor, Solicitor, и от S. Gubel, адвокат, със съдебен адрес в Люксембург, ответник в първоинстанционното производство, ЗАМЕСТНИК-ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ НА СЪДА след изслушване на генералния адвокат J. Kokott, постанови настоящото Определение 1. С жалбата си, подадена в секретариата на Съда ... Прочетете още

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-377/12: Комисия/Съвет, Съдебно решение от 11 юни 2014 г.

РЕШЕНИЕ НА СЪДА (голям състав) 11 юни 2014 година ( *1 ) „Жалба за отмяна — Решение 2012/272/ЕС на Съвета за подписване, от името на Съюза, на Рамковото споразумение за партньорство и сътрудничество между Европейския съюз и Република Филипини — Избор на правното основание — Членове 79 ДФЕС, 91 ДФЕС, 100 ДФЕС, 191 ДФЕС и 209 ДФЕС — Обратно приемане на граждани на трети страни — Транспорт — Околна среда — Сътрудничество за развитие“ По дело C‑377/12 с предмет жалба за отмяна на основание член 263 ДФЕС, подадена на 6 август 2012 г., Европейска комисия, за която се явяват S. Bartelt, както и G. Valero Jordana и F. Erlbacher, в качеството на представители, със съдебен адрес в Люксембург, жалбоподател, срещу Съвет на Европейския съюз, за който се явяват A. Vitro и J.‑P. Hix, в качеството на представители, ответник, подпомаган от: Чешка република, за която се явяват M. Smolek, D. Hadroušek и E. Ruffer, в качеството на представители, Федерална република Германия, за която се явяват T. Henze, J. Möller и N. Graf Vitzthum, в качеството на представители, Ирландия, за която се явяват E. Creedon и A. Joyce, в качеството на представители, подпомагани от A. Carroll, barrister, със съдебен адрес в Люксембург, Република Гърция, за която се явяват S. Chala и G. Papagianni, в качеството на представители, със съдебен адрес в Люксембург, Република Австрия, за която се явява C. Pesendorfer, в качеството на представител, със съдебен адрес в Люксембург, Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, представлявано първоначално от A. Robinson, а впоследствие ... Прочетете още

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-91/13: Essent Energie Productie, Заключение от 8 май 2014 г.

1) Възможно ли е в положение като това в главното производство възложител, който съгласно член 2, параграф 1 от [Wav 1994] следва да се приеме за работодател на въпросните турски работници, да се позове спрямо нидерландската държава на клаузата „standstill“ в член 13 от Решение № 1/80 или на клаузата „standstill“ в член 41 от Допълнителния протокол?
2) а)
Следва ли клаузата „standstill“ в член 13 от Решение № 1/80 или клаузата „standstill“ в член 41 от Допълнителния протокол да се тълкуват в смисъл, че не допускат въвеждане на забрана, като посочената в член 2, параграф 1 от [Wav 1994], за възложителите да възлагат работа на работници, граждани на трета държава, в случая [Република] Турция, без разрешително за работа, когато тези работници са наети в германско предприятие и работят в Нидерландия чрез нидерландско предприятие — ползвател за възложителя?
б) Във връзка с това от значение ли е, че преди влизането в сила както на клаузата „standstill“ в член 41 от Допълнителния протокол, така също и на клаузата „standstill“ в член 13 от Решение № 1/80 е било забранено на работодател да наема на работа с трудов договор чужденец без разрешително за работа и че тази забрана е разширена преди влизането в сила на клаузата „standstill“ в член 13 от Решение № 1/80 спрямо предприятия — ползватели, в които са командировани чужденци?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-138/13: Dogan, Заключение от 30 април 2014 г.

1) Противоречи ли член 41, параграф 1 от [Допълнителния протокол] на въведена след влизане в сила на посочените по-горе разпоредби национална правна уредба, съгласно която първоначалното влизане на територията на [Федерална република Германия] на член на семейството на турски гражданин, който се ползва от режима по член 41, параграф 1 от [посочения протокол], се обуславя от това дали, преди да влезе на територията, членът на семейството е доказал, че може да се изразява на немски език на елементарно ниво?
2) Допуска ли член 7, параграф 2, първа алинея от Директива [2003/86] посочената в първия въпрос национална правна уредба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-21/13: Simon, Evers & Co, Заключение от 10 април 2014 г.

Следва ли [спорният] регламент да се счита за невалиден, тъй като в разрез с изискванията, които съгласно член 13 от [основния] регламент трябва да се изпълнени, за да се установи заобикаляне на антидъмпингови мерки, Комисията приема, че е налице такова заобикаляне само защото след въвеждането на антидъмпинговите мерки обемът на съответния износ от Тайланд значително се увеличава, въпреки че поради липсата на съдействие от страна на тайландските износители не е направила никакви други конкретни констатации?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-583/12: Sintax Trading, Съдебно решение от 9 април 2014 г.

Може ли посочената в член 13, параграф 1 от Регламент № 1383/2003 „процедура, целяща да определи дали е имало нарушение на право върху интелектуалната собственост“ да се води и от митническата служба, или уреденият в глава III от Регламента „компетент[ен] орган, който да се произнесе“ трябва да е отделен от митническите органи?
Съвместимо ли е с тези цели установените в член 17 от Регламент № 1383/2003 мерки да се прилагат само ако титулярят на правата започне посочената в член 13, параграф 1 процедура за установяване на нарушение на право върху интелектуална собственост, или с оглед на възможно най-успешното постигане на посочените цели митническият орган също трябва да разполага с възможността да започне съответната процедура?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-74/13: GSV, Съдебно решение от 9 април 2014 г.

Може ли да се приеме, че материал:
— с бял цвят,
— с правоъгълна форма,
— съставен от тъкан,
— изтъкан със сплитка гаце,
— чийто вътък се състои от две нишки,
— които, преплитайки се помежду си, обгръщат нишките на основата,
— с отвори на тъканта с размер 4x4 мм,
— с размер 100x201 см,
— чиито влакна са стъклени,
— обвити са с покритие от пластмасов съполимер на стирен-акрилат,
— не е произведен от ровинг,
— чието тегло на квадратен метър е 136 г/кв.м,
— с линейна плътност на основните нишки 415 tex,
— и с линейна плътност на вътъка 132 tex,
отговаря на характеристиките на материалите, посочени в съображение 14 и в член 1, параграф 1 от [Регламент № 138/2011], които представляват:
— мрежести тъкани,
— от стъклени влакна,
— с размер на отворите повече от 1,8 мм както на дължина, така и на широчина,
— и с тегло над 35 г/кв.м,
и поради това код 7019 59 00 10 по ТАРИК следва да се тълкува в смисъл, че описаният по-горе материал попада в него, като се вземат предвид също така текстовете на различните езици на тарифната класификация и на разпоредбите на правото на Съюза?
При утвърдителен отговор на първия въпрос, може ли на основание на общностния правен ред да се освободи от заплащането на антидъмпингово мито физическо или юридическо лице, което, като се доверява на публикувания на неговия национален език текст на разпоредба — без да се увери, че текстовете на другите езици нямат евентуално различно значение — и основавайки се на общото и всеизвестно разбиране на текста на разпоредбата на своя език, внася на територията на Европейския съюз произведен извън посочената територия продукт, като счита, че съгласно известния му текст на съответния език този продукт не попада в категорията на продуктите, които се облагат с антидъмпингово мито, макар в конкретния случай след сравняването на текстовете на различните езици на общностната правна разпоредба да може да се установи, че в общностното право всъщност се предвижда облагане на продукта с антидъмпингово мито?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-3/13: Baltic Agro, Заключение от 3 април 2014 г.

1) Трябва ли член 3, параграф 1 от Регламент № 661/2008 […] да се тълкува в смисъл, че вносителят и първият независим клиент в Общността следва винаги да бъдат едно и също лице?
2) Трябва ли член 3, параграф 1 от Регламент № 661/2008 […] във връзка с Решение № 2008/577 […] да се тълкува в смисъл, че освобождаването от антидъмпингово мито важи само за такъв първи независим клиент в Общността, който преди декларирането не е препродал стоката, която следва да се декларира?
3) Трябва ли член 66 [от] […] Митнически[я] кодекс […] във връзка с член 251 от Регламент[а] [за прилагане] и другите процесуални разпоредби относно последващите изменения на митническото деклариране да се тълкува в смисъл, че следва да е възможно при поискване декларацията да бъде анулирана и след освобождаването на стоката, когато при вноса на стока в нея е вписан погрешно получателят, и да се коригира вписването на получателя, когато при вписване на правилния получател би могло да се ползва предвиденото в член 3, параграф 1 от Регламент № 661/2008 […] освобождаване от мито, или трябва член 220, параграф 2, буква б) от […] Митнически[я] кодекс […] при тези обстоятелства да се тълкува в смисъл, че митническите органи не са оправомощени да предприемат последващо вземане под отчет?
4) В случай че на двете алтернативи на третия въпрос се отговори отрицателно, дали е в съответствие с член 20 от Хартата на основните права на Европейския съюз във връзка с член 28, параграф 1 [ДФЕС] и член 31 [ДФЕС], когато член 66 [от] […] Митнически кодекс […] във връзка с член 251 от Регламент[а] [за прилагане] […] и другите процесуални разпоредби относно последващите изменения на митническото деклариране не позволяват след освобождаване на стоката при поискване декларацията да бъде анулирана и да се коригира вписването на получателя, когато при вписването на правилния получател би трябвало да се приложи предвиденото в член 3, параграф 1 от Регламент № 661/2008 на Съвета освобождаване от антидъмпингово мито […]?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-60/13: Комисия/Обединеното кралство, Съдебно решение от 3 април 2014 г.

Задължено ли е Обединеното кралство да установи и предостави на Европейския съюз собствените ресурси, произтичащи от внос на пресен чесън, когато поради погрешно издадени обвързващи тарифни информации не е възникнало митническо задължение?
Може ли Обединеното кралство да бъде освободено от задължението да предостави тези собствени ресурси на основание, че грешката при издаването на обвързващите тарифни информации не му е вменима по смисъла на член 17, параграф 2 от Регламент № 1150/2000?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 15455565758148 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form