всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-104/89: Mulder и др./Съвет и Комисия, Определение от 6 януари 2004 г.

Какви процесуални разноски се считат за възстановими по смисъла на член 73, буква б) от Процедурния правилник на Съда на Европейските общности?
Може ли разноски за повече от един адвокат и разноски за външни съветници да се считат за необходими и възстановими при определени обстоятелства?
Допустимо ли е коригиране на възстановимите разноски спрямо инфлацията или начисляването на лихва за период преди определението за разноските?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-239/02: Douwe Egberts, Заключение от 11 декември 2003 г.

A.1. Следва ли член 2 от Директива 1999/4/ЕО относно екстрактите от кафе и цикория да се тълкува в смисъл, че само наименованията на продуктите, изброени в приложението към тази директива, могат да се използват за продуктите, посочени в това приложение, и че други наименования не могат да се използват наред с тези наименования на продукти (например измислено или търговско наименование), или член 2 следва да се тълкува в смисъл, че наименованията на продуктите, изброени в приложението, могат да се използват само за продуктите, посочени в това приложение, но че наред с тези наименования на продукти могат да се използват и други наименования за тези продукти (например измислено или търговско наименование)?
A.2. Ако Съдът на Европейските общности приеме, че член 2 от Директива 1999/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 година относно екстрактите от кафе и цикория трябва да се тълкува в смисъл, че само наименованията на продуктите, изброени в приложението към тази директива, могат да се използват за продуктите, посочени в това приложение, и че други наименования не могат да се използват наред с тези наименования на продукти (например измислено или търговско наименование), не следва ли тогава, че тази директива противоречи на член 28 от Договора за ЕО, който забранява количествените ограничения върху вноса и всички мерки с равностоен ефект между държавите членки на Европейската общност, тъй като директивата, тълкувана по този начин, изключва, що се отнася до продуктите, попадащи в нейното определение за екстракти от кафе:
– използването на наименования, различни от „екстракт от кафе“ или „разтворимо кафе“, като например наименованието „кафе“;
– по този начин запазва използването на наименованието „кафе“ само за една форма на „кафе“, а именно кафеното зърно;
– и по този начин изкуствено защитава пазара на кафе от конкуриращи се продукти, състоящи се от форми на кафе, различни от кафените зърна, като между другото екстракти от кафе и разтворимо кафе?
B.1. Следва ли член 18, параграф 1 и член 18, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО да се тълкуват в смисъл, че нехармонизирани национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които забраняват определени твърдения като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“ в етикетирането и/или представянето на хранителни продукти и/или тяхната реклама, макар че такива твърдения не са забранени от директивата, представляват нарушения на директивата, като се има предвид, че осмото съображение на директивата гласи, че най-подходящото етикетиране е това, което създава най-малко пречки за свободната търговия, и че следователно тези национални разпоредби не могат да бъдат прилагани?
B.2. Следва ли член 18, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО да се тълкува в смисъл, че „защита на общественото здраве“ трябва да се разбира като включваща нехармонизирани национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които забраняват определени твърдения като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“?
C. Следва ли член 28 от Договора за ЕО да се тълкува в смисъл, че национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които не са хармонизирани на европейско равнище и които се отклоняват от Директива 2000/13/ЕО, доколкото забраняват определени твърдения в етикетирането и/или представянето на хранителни продукти и/или тяхната реклама, като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“, трябва да се считат за мерки с равностоен ефект и/или количествени ограничения върху вноса между държавите членки на Европейската общност, доколкото тези национални разпоредби:
– налагат допълнителна тежест върху вноса на хранителни продукти при привеждането на тези продукти в съответствие с националното законодателство и по този начин възпрепятстват търговията между държавите членки и
– не се прилагат за всички участници на пазара, които осъществяват дейността си на националната територия, доколкото има продукти от напълно сходен характер (например козметични продукти), за които тези разпоредби не се прилагат и за които не съществува друга еквивалентна разпоредба, и че следователно тези разпоредби не могат да бъдат прилагани от националния съд?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-364/01: Barbier, Съдебно решение от 11 декември 2003 г.

Препятства ли правото на Общността национално законодателство относно определянето на дължимия данък върху наследството на недвижим имот, намиращ се в съответната държава членка, съгласно което при определянето на стойността на този имот може да се вземе предвид фактът, че лицето, притежаващо правото на собственост, е било обвързано с безусловно задължение да го прехвърли на друго лице, което има финансовата собственост върху този имот, ако към момента на смъртта първото лице е пребивавало в тази държава членка, но не може да се вземе предвид, ако то е пребивавало в друга държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-92/02: Kristiansen, Съдебно решение от 4 декември 2003 г.

Пречи ли вторият параграф на член 28а, параграф 1 от Условията за работа на другите служители на Европейските общности на прилагането на национална система за обезщетения при безработица и по-специално на национално правило за недопускане на кумулиране на обезщетения по тази система спрямо бивш член на временния персонал, който пребивава в държава членка и има право на обезщетения за безработица, изплащани по Условията за работа на другите служители на Европейските общности?
Противоречи ли принципът на недискриминация, установен в член 7, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 година относно свободното движение на работници в рамките на Общността, на това лице, извършващо дейност като следдипломен студент, като лицето в главното производство, да бъде считано в държава членка за стажант-стипендиант, който няма право на каквито и да било права по националната система за обезщетения при безработица, дори и в други държави членки лице, извършващо подобна дейност, да се счита за упражняващо професионална дейност и да има право на обезщетения по системата за обезщетения при безработица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-283/01: Shield Mark, Съдебно решение от 27 ноември 2003 г.

Следва ли член 2 от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че звуковите знаци трябва да могат да бъдат разглеждани като търговски марки, при условие че са способни да отличават стоките или услугите на едно предприятие от тези на други предприятия и могат да бъдат графично представени?
Следва ли член 2 от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че търговска марка може да се състои от знак, който сам по себе си не е възприемаем визуално, при условие че може да бъде графично представен, по-специално чрез изображения, линии или знаци, и че неговото представяне е ясно, точно, самостоятелно, лесно достъпно, разбираемо, трайно и обективно
В случай на звуков знак, изпълнени ли са тези изисквания, когато знакът е графично представен чрез описание с писмен език, като например посочване, че знакът се състои от нотите, съставляващи музикално произведение, или посочване, че това е животински вик, или чрез проста ономатопея, без повече, или чрез последователност от музикални ноти, без повече
От друга страна, изпълнени ли са тези изисквания, когато знакът е представен чрез петолиние, разделено на тактове и показващо, по-специално, ключ, музикални ноти и паузи, чиято форма указва относителната стойност и, при необходимост, алтерации?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-164/01: van den Berg/Съвет и Комисия, Заключение от 20 ноември 2003 г.

Обща отговорност на Общността за вредите, настъпили след продажбата на първоначалното стопанство на SLOM (първо основание на жалбата)
Погасяване по давност на претенциите за обезщетение (второ и трето основание на жалбата)

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-311/01: Комисия/Нидерландия, Съдебно решение от 6 ноември 2003 г.

Съвместимо ли е с членове 69 и 71 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 отказът на държава членка да позволи на напълно безработни гранични работници да се възползват от възможността да търсят работа в друга държава членка, като запазят правото си на обезщетение за безработица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-293/00: Нидерландия/Комисия, Съдебно решение от 6 ноември 2003 г.

Допустимо ли е Комисията да прилага корекция на финансовото участие на Общността чрез прилагане на фиксирана ставка или друг вид корекция по член 3, параграфи 2 и 5 от Решение 90/424/ЕИО?
Основава ли се оспореното решение на фактически или правни грешки при установяване и тълкуване на фактите, които оправдават финансовата корекция?
Съответства ли оспореното решение на принципа на пропорционалност по отношение на размера на наложената финансова корекция?
Спазено ли е изискването за правна сигурност при прилагането на финансова корекция без изрична и достатъчно точна правна основа?
Спазено ли е изискването за мотивиране съгласно член 253 ЕО в оспореното решение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-501/01: Нидерландия/Комисия, Съдебно решение от 6 ноември 2003 г.

Допустимо ли е Комисията да прилага линейна или друга корекция на финансовото участие на Общността по член 3, параграфи 2 и 5 от Решение 90/424/ЕИО?
Основава ли се обжалваното решение на фактически или правни грешки при установяване и тълкуване на фактите, които оправдават финансовата корекция?
Съответства ли размерът на финансовата корекция на принципа на пропорционалност?
Нарушен ли е принципът на правната сигурност поради липса на достатъчно ясна правна основа за прилагането на финансовата корекция?
Спазено ли е изискването за мотивиране по член 253 ЕО в обжалваното решение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-408/01: Adidas-Salomon и Adidas Benelux, Съдебно решение от 23 октомври 2003 г.

1. a) Следва ли член 5, параграф 2 от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че съгласно национално законодателство, транспониращо тази разпоредба, притежателят на търговска марка с репутация в съответната държава членка може също така да се противопостави на използването на търговската марка или на подобен на нея знак, по начина и при обстоятелствата, посочени в тази разпоредба, по отношение на стоки или услуги, които са идентични или сходни с тези, за които е регистрирана търговската марка?
2. a) Следва ли въпросът относно степента на сходство между търговската марка и знака в такъв случай да се преценява въз основа на критерий, различен от (пряка или косвена) объркваща прилика по отношение на произхода и ако да, според кой критерий?
2. b) Ако знакът, за който се твърди, че нарушава правата, в такъв случай се възприема от съответната част от обществото единствено като украса, какво значение следва да се придаде на това обстоятелство във връзка с въпроса относно сходството между търговската марка и знака?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form