Stix-Hackl
Генерален адвокат – Stix-Hackl
Дело C-438/04: Mobistar, Заключение от 23 март 2006 г.
По отношение на възможността за преносимост на номера, предвидена в член 30 от Директива 2002/22/ЕО (Директива за универсалната услуга):
Дали член 30 от Директивата за универсалната услуга, който предвижда националните регулаторни органи да гарантират, че ценообразуването за взаимно свързване, свързано с предоставянето на преносимост на номера, е ориентирано към разходите, се отнася само до разходите, свързани с трафика към пренесения номер, или се отнася и до тарифите на разходите, които операторите понасят при изпълнението на исканията за пренасяне на номера?
Ако член 30 от директивата се отнася само до разходите за взаимно свързване, свързани с трафика към пренесения номер, трябва ли той да се тълкува:
(а) като предоставя на операторите свобода да договарят търговските условия за тази възможност и като забранява на държавите членки да налагат ex ante търговски условия на предприятията, задължени да предоставят възможността за преносимост на номера по отношение на услугите, предоставяни във връзка с изпълнението на искане за пренасяне?
(б) като не забранява на държавите членки да налагат ex ante търговски условия по отношение на тази възможност на оператори, които са определени като имащи значителна пазарна мощ на даден пазар?
Ако член 30 от директивата трябва да се тълкува като налагащ на всички оператори задължението за ориентиране към разходите по отношение на разходите за пренасяне на номера, трябва ли той да се тълкува като изключва:
(а) национална регулаторна мярка, налагаща специфичен метод за изчисляване на съответните разходи?
(б) национална мярка, която определя ex ante разпределението на разходите между операторите?
(в) национална мярка, която предоставя на националния регулаторен орган правомощието да определя ex ante за всички оператори и за даден период максималния размер на таксите, които операторът-донор може да изисква от оператора-реципиент?
(г) национална мярка, която предоставя на оператора-донор правото да прилага тарифата, определена от националния регулаторен орган, освобождавайки този оператор от задължението да докаже, че прилаганата от него тарифа е ориентирана към собствените му разходи?
По отношение на правото на обжалване, предвидено в член 4 от [Рамковата директива]:
Трябва ли член 4 от Рамковата директива да се тълкува в смисъл, че органът, определен да разглежда и решава жалбите, трябва да може да разполага с цялата необходима информация, за да бъдат надлежно взети предвид основанията по същество, включително поверителната информация, въз основа на която националният регулаторен орган е приел решението, което е предмет на жалбата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-149/05: Price, Заключение от 23 март 2006 г.
1. Прилага ли се Директива 92/51/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно втора обща система за признаване на професионалното образование и обучение в допълнение към Директива 89/48/ЕИО към дейността на директор на доброволни продажби на движими вещи на публичен търг, която е уредена в членове L. 321‑1 до L. 321‑3, L. 321‑8 и L. 321‑9 от Търговския кодекс
2. Ако да, може ли приемащата държава членка да се възползва от дерогацията от втората алинея на член 4, буква б) от директивата, предвидена в третата алинея на член 4, буква б) от директивата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-488/04: Galeries de Lisieux, Определение от 23 март 2006 г.
Последиците от оттеглянето на преюдициално запитване върху висящото производство пред Съда на Европейския съюз.
Компетентността за разпределяне на съдебните разноски след прекратяване на производството поради оттегляне на запитването.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-452/04: Fidium Finanz, Заключение от 16 март 2006 г.
1. Може ли предприятие, което има седалище в държава извън Европейския съюз, в случая Швейцария, да се позовава на свободното движение на капитали по член 56 ЕО по отношение на търговското предоставяне на кредити на жители на държава членка на Европейския съюз, в случая Федерална република Германия, спрямо тази държава членка и мерките, предприети от нейните органи или съдилища, или подготовката, предоставянето и изпълнението на такива финансови услуги се обхващат единствено от свободата на предоставяне на услуги по член 49 и сл. ЕО?
2. Може ли предприятие, което има седалище в държава извън Европейския съюз, да се позовава на свободното движение на капитали по член 56 ЕО, когато предоставя кредити търговски или предимно на жители, пребиваващи в Европейския съюз, и има седалище в държава, в която не подлежи, по отношение на започването и упражняването на тази стопанска дейност, на изискване за предварително разрешение от държавен орган на тази държава или на изискване за редовен надзор върху своята стопанска дейност по начин, който е обичаен по отношение на кредитните институции в Европейския съюз, и в конкретния случай във Федерална република Германия, или позоваването на свободното движение на капитали в такъв случай представлява злоупотреба с правото?
Може ли такова предприятие да бъде третирано, по отношение на правото на Европейския съюз, по същия начин като лица и предприятия, установени на територията на съответната държава членка, по отношение на задължението за получаване на разрешение, въпреки че няма седалище в тази държава членка и също така не поддържа клон там?
3. Представляват ли разпоредби, които обуславят търговското предоставяне на кредити от предприятие, което има седалище в държава извън Европейския съюз, на жители в Европейския съюз от предварително получаване на разрешение от орган на съответната държава членка на Европейския съюз, в която пребивава кредитополучателят, ограничение на свободното движение на капитали по член 56 ЕО?
В този смисъл има ли значение дали неразрешеното търговско предоставяне на кредити представлява престъпление или само административно нарушение?
4. Оправдано ли е изискването за предварително разрешение, посочено в въпрос 3, по член 58, буква б) ЕО, по-специално по отношение на:
– защита на кредитополучателите от договорни и финансови задължения към лица, чиято надеждност не е била предварително проверена,
– защита на тази категория лица от предприятия или лица, които действат неправомерно по отношение на счетоводството си и задължението си по общите правила да предоставят на клиентите си съвети и информация,
– защита на тази категория лица от неподходяща или неправомерна реклама,
– гарантиране, че кредитодателят разполага с адекватни финансови ресурси,
– защита на капиталовия пазар от неконтролирано предоставяне на големи кредити и
– защита на капиталовия пазар и обществото като цяло от престъпни практики, обхванати по-специално от разпоредбите за борба с изпирането на пари и тероризма?
5. Обхваща ли член 58, буква б) ЕО формулирането на изискване за разрешение, допустимо по принцип съгласно правото на Общността – в смисъла на въпрос 3 – за получаването на което е задължително предприятието да има централно управление или поне клон в съответната държава членка, по-специално с цел:
– да се даде възможност бизнес процесите и транзакциите да бъдат действително и ефективно контролирани, т.е. дори с малко или никакво предизвестие, от органите на съответната държава членка,
– да се направят бизнес процесите и транзакциите напълно разбираеми чрез наличните или предоставени документи в държавата членка,
– да се осигури достъп до лицата, носещи лична отговорност за предприятието на територията на държавата членка и
– да се гарантира или поне улесни изплащането на вземанията на клиентите на предприятието в рамките на държавата членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-332/04: Комисия/Испания, Съдебно решение от 16 март 2006 г.
Спазени ли са изискванията на член 3 от Директива 85/337/ЕИО, изменена с Директива 97/11/ЕО, относно оценката на въздействието върху околната среда при транспонирането ѝ в националното право?
Спазени ли са изискванията на член 9, параграф 1 от Директива 85/337/ЕИО, изменена с Директива 97/11/ЕО, относно публикуването на информация за взетото решение относно проектите?
Спазен ли е преходният режим, установен с член 3 от Директива 97/11/ЕО, при транспонирането в националното право?
Правилно ли са транспонирани в националното право съвместните разпоредби на точка 10, буква б) от Приложение II и членове 2, параграф 1 и 4, параграф 2 от Директива 85/337/ЕИО, изменена с Директива 97/11/ЕО?
Изпълнено ли е задължението за подлагане на проект за строителство на развлекателен комплекс в Патерна на процедура за оценка на въздействието върху околната среда съгласно изискванията на Директива 85/337/ЕИО, изменена с Директива 97/11/ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-332/04: Комисия/Испания, Съдебно решение от 16 март 2006 г.
Съответства ли испанското законодателство изцяло на изискването за оценка на взаимодействието между факторите на околната среда по член 3 от изменената Директива 85/337?
Спазено ли е задължението за публично оповестяване на решението за разрешаване или отказ на проект по член 9, параграф 1 от изменената Директива 85/337?
Съответства ли преходният режим, въведен с испанското законодателство, на изискванията на член 3, параграф 1 от Директива 97/11 относно приложимостта на новите правила към проекти, подадени след крайния срок за транспониране?
Допустимо ли е ограничаването на задължението за оценка на въздействието върху околната среда само до урбанизационни проекти извън градските зони, съгласно точка 10, буква б) от приложение II към изменената Директива 85/337, във връзка с член 2, параграф 1 и член 4, параграф 2 от същата директива?
Законно ли е да не се извършва оценка на въздействието върху околната среда за проекта за изграждане на развлекателен център в Патерна?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-517/04: Koornstra, Заключение от 7 март 2006 г.
Съвместима ли е с правото на Общността и по-специално с членове 25 и 90 ЕО такса, като разглежданата в главното производство, която се събира от оператор в държава членка за разтоварване на скариди с риболовен съд, регистриран в тази държава членка, и се използва за финансиране на сита и машини за белене на скариди в тази държава членка, ако таксата е дължима и за скариди, разтоварени от такъв оператор другаде в Общността?
Влияе ли отговорът на този въпрос от някое от следните обстоятелства:
а) къде са уловени скаридите;
б) дали след разтоварването другаде в Общността скаридите се транспортират до държавата членка, в която е регистриран риболовният съд;
в) дали след като скаридите са разтоварени другаде в Общността, плащането за пресяване и белене се извършва и на това място?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-546/03: Комисия/Испания, Съдебно решение от 23 февруари 2006 г.
Нарушени ли са задълженията на държавата членка относно спазването на сроковете за късно осчетоводяване на мита, водещо до забавено предоставяне на собствени ресурси на Общността?
Изпълнено ли е задължението за плащане на лихви за забава при закъсняло предоставяне на собствени ресурси на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-546/03: Комисия/Испания, Съдебно решение от 23 февруари 2006 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания относно спазването на сроковете за последващо вписване на дължимите мита по член 5 от Регламент № 1854/89 и член 220, параграф 1 от Митническия кодекс на Общността?
Изпълнило ли е Кралство Испания задължението си да изплати лихви за забава по член 11 от Регламент № 1552/89 и член 11 от Регламент № 1150/2000 при закъсняло предоставяне на собствени ресурси на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.