всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Geelhoed

Генерален адвокат – Geelhoed

Дело C-175/02: Pape, Съдебно решение от 13 януари 2005 г.

Може ли забраната за изпълнение, предвидена в последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора, да препятства налагането на данък, предназначен за финансиране на мярка за помощ?
Приложима ли е тази забрана, дори ако данъкът няма ефект върху търговията между държавите членки?
Приложима ли е тази забрана независимо от степента на връзка между финансиращия данък и съответната мярка за помощ?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-174/02: Streekgewest, Съдебно решение от 13 януари 2005 г.

1. Може ли само лице, което е засегнато от изкривяване на трансграничната конкуренция в резултат на мярка за помощ, да се позове на последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора за ЕО?
2. Когато мярка за помощ по смисъла на последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора за ЕО се състои в освобождаване от данък (което следва да се тълкува и като намаляване или облекчаване на такъв данък), чиито приходи постъпват в държавния бюджет, и не е предвидено спиране на освобождаването по време на процедурата по уведомяване, следва ли този данък да се счита за част от тази мярка за помощ само поради факта, че събирането на данъка от лица, които не се ползват от освобождаването, е средството, чрез което се създава благоприятен ефект, така че доколкото прилагането на тази мярка за помощ не е разрешено съгласно посочената разпоредба, забраната, предвидена в нея, се прилага и за (събирането на) този данък?
3. В случай че отговорът на предходния въпрос е отрицателен: когато трябва да се установи връзка [като например фактът, че малка част от данъка (0,70 NLG на тон отпадъци) служи за компенсиране на схемите за възстановяване, посочени в параграф 6 от настоящото решение] между увеличението на определен данък, чиито приходи постъпват в държавния бюджет, и предложена мярка за помощ по смисъла на последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора за ЕО, следва ли въвеждането на това увеличение да се счита за (начало на) прилагането на тази мярка за помощ по смисъла на тази разпоредба
Ако отговорът на този въпрос зависи от интензивността на тази връзка, кои обстоятелства са релевантни в това отношение?
4. Ако забраната за прилагане на мярката за помощ се отнася и до данъка, означава ли окончателно решение на Комисията, с което мярката за помощ се обявява за съвместима с общия пазар, че незаконосъобразността на данъка се коригира със задна дата?
5. Ако забраната за прилагане се отнася и до данъка, могат ли лицата, върху които се начислява данъкът, да се противопоставят на този данък в съдебно производство, като се позовават на директния ефект на член 93, параграф 3 от Договора по отношение на цялата сума на данъка или само по отношение на част от него?
6. В последния случай произтичат ли от правото на Общността конкретни изисквания относно начина, по който трябва да се определи коя част от данъка попада в обхвата на забраната, предвидена в последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-145/03: Keller, Заключение от 13 януари 2005 г.

1. Задължителни ли са формуляр E-111 и по-специално формуляр E-112, чието издаване е предвидено в член 22, буква в) от Регламент № 1408/71 и член 22 от Регламент № 574/72, за компетентната институция, която ги издава (в случая испанската социална сигурност), по отношение на диагнозата, поставена от институцията по мястото на пребиваване (в случая германската обществена здравна служба), и по-специално по отношение на заключенията, че работникът се нуждае от незабавна хирургическа операция като единствено лечение, способно да спаси живота му, и че операцията може да бъде извършена само от болница в държава, която не е член на Европейския съюз, а именно Университетската клиника в Цюрих, Швейцария, така че институцията по мястото на пребиваване може да изпрати работника в тази болница, без компетентната институция да има право да изисква работникът да се върне, за да може тя да извърши необходимите медицински прегледи и да му предложи подходящи възможности за лечение на съответната патология?
2. Следва ли принципът на равно третиране, предвиден в член 3 от Регламент № 1408/71, който предвижда, че работниците „... се ползват от същите обезщетения по законодателството на която и да е държава членка, както и гражданите на тази държава“, във връзка с членове 19, буква а) и 22, буква и) от същия регламент, които предвиждат, че работник, пребиваващ на територията на друга държава членка, има право на обезщетения в натура, предоставяни от името на институцията по мястото на пребиваване съгласно разпоредбите, които тя прилага, сякаш е осигурен при нея, да се тълкува в смисъл, че компетентната институция е длъжна да поеме разходите за здравни грижи, предоставени от държава извън Европейския съюз, когато е установено, че ако работникът е бил осигурен при институцията по мястото на пребиваване, би имал право на това здравно обезщетение, като освен това съответната здравна грижа – а именно здравна грижа при животозастрашаващи спешни случаи, предоставяна от частни центрове, включително такива в държави, които не са членки на Европейския съюз – е сред обезщетенията, предвидени в законодателството на компетентната държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-24/03: Италия/Комисия, Съдебно решение от 16 декември 2004 г.

Носели ли са италианските органи отговорност за точността и навременността на данните, предоставени на Комисията относно операциите по изтегляне на продукти в сектора на плодовете и зеленчуците, и били ли са длъжни да съобщават всички данни по член 25 от Регламент № 2200/96?
Длъжна ли е била италианската агенция за интервенции на пазара на селскостопански продукти (AIMA) да определи плана и първия ден на доставка при приемане на оферти за интервенция в сектора на зърнените култури съгласно Регламент № 689/92?
Допустимо ли е изключването на разходите за съхранение и финансови разходи за партида царевица, извадена от интервенционните запаси поради влошено качество, да се извърши от момента на констатиране на влошаването от Комисията, а не от по-късна дата, определена от националните органи?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-210/03: Swedish Match, Съдебно решение от 14 декември 2004 г.

Трябва ли членове 28 ЕО и 29 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат национално законодателство, което забранява на всяко лице да доставя, предлага или се съгласява да достави, излага за доставка или държи за доставка всеки продукт, изцяло или частично произведен от тютюн, който е във вид на прах или частици или във всяка комбинация от тези форми или е представен във вид, наподобяващ хранителен продукт, и е предназначен за орална употреба, различна от пушене или дъвчене?
Явява ли се член 8 от Директива 2001/37/ЕО изцяло или частично невалиден поради:
а) нарушение на принципа на недискриминация;
б) нарушение на член 28 ЕО и/или 29 ЕО;
в) нарушение на принципа на пропорционалност;
г) недостатъчност на член 95 ЕО и/или член 133 ЕО като правно основание;
д) нарушение на член 95, параграф 3 ЕО;
е) злоупотреба с правомощия;
ж) нарушение на член 253 ЕО и/или задължението за мотивиране;
з) нарушение на основното право на собственост?
При положение че:
а) национална мярка, транспонираща член 8а от Директива 89/622/ЕИО, е приета през 1992 г.;
б) посочената национална мярка е приета въз основа на правомощия в националното право, които не зависят от съществуването на задължение за транспониране на директивата;
в) Директива 89/622/ЕИО (както е изменена с Акта за присъединяване ...) е отменена и заменена с Директива 2001/37/ЕО, чийто член 8 възпроизвежда член 8а от Директива 89/622/ЕИО; и
г) член 8 от Директива 2001/37/ЕО е невалиден поради принципите, посочени в въпроси 2(а), 2(в) или 2(з),
трябва ли тези принципи да се тълкуват в смисъл, че също така не допускат съответната национална мярка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-434/02: Arnold André, Съдебно решение от 14 декември 2004 г.

Съвместима ли е член 8 от Директива 2001/37/ЕО, с която се забранява пускането на пазара на тютюн за орална употреба, без да се засяга член 151 от Акта за присъединяване, с правото на Европейските общности с по-висока правна сила?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-380/04: Bactria/Комисия, Определение от 13 декември 2004 г.

Тълкуване на изискването по член 104 от Процедурния правилник на Първоинстанционния съд относно допустимостта на молба за спиране на изпълнението, когато съответната разпоредба не е предмет на главното производство.
Дали съдът по обезпечителни мерки е длъжен да формулира сам поисканите обезпечителни мерки, когато искането не е конкретизирано.
Адекватност на мотивите за отхвърляне на искането за спиране и други обезпечителни мерки при съответствие с изискванията на съдебната практика.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-381/04: Sumitomo Chemical/Комисия, Определение от 13 декември 2004 г.

Тълкуване на изискването за допустимост на искането за спиране изпълнението на акт съгласно член 104 от Процедурния правилник, когато разпоредбите, чието спиране се иска, не са обжалвани в главното дело.
Дали съдът следва сам да определя необходимите временни мерки, ако жалбоподателят е формулирал искането си абстрактно и неконкретно.
Достатъчност и съответствие на мотивите на съда с изискванията за съдебна обосновка при отхвърляне на искане за временни мерки.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-333/04: Комисия/Люксембург, Съдебно решение от 9 декември 2004 г.

Нарушени ли са задълженията на Люксембург по Директива 1999/92/ЕО, като не са приети необходимите национални мерки за транспонирането ѝ в установения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/03: Комисия/Франция, Съдебно решение от 9 декември 2004 г.

Транспонирани ли са изцяло в националното право на Франция изискванията на член 2 от Директива 89/618/Евратом относно определението за „радиологична авария“?
Съдържа ли френското законодателство ясна дефиниция на понятията „значително изпускане на радиоактивен материал“ и „аномални нива на радиоактивност, които могат да бъдат вредни за общественото здраве“ по смисъла на член 3 от Директива 89/618/Евратом?
Гарантира ли френското законодателство предоставянето на предварителна информация на населението, което може да бъде засегнато при радиологична авария, съгласно член 5 от Директива 89/618/Евратом?
Осигурява ли френското законодателство незабавно информиране на действително засегнатото население при настъпване на радиологична авария, съгласно член 6 от Директива 89/618/Евратом?
Осигурява ли френското законодателство адекватна и редовно актуализирана информация за лицата, които могат да участват в организацията на аварийна помощ при радиологична авария, съгласно член 7 от Директива 89/618/Евратом?
Посочва ли френското законодателство по ясен и правно сигурен начин органите, отговорни за прилагането на мерките по членове 5, 6 и 7 от Директива 89/618/Евратом, съгласно член 8 от същата директива?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1222324252661 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form