Нидерландия
Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Нидерландия
Дело C-248/04: Koninklijke Coöperatie Cosun, Заключение от 16 май 2006 г.
Ако възможността за опрощаване по член 13 от Регламент (ЕИО) № 1430/79, сега заменен от член 239 от [Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година за създаване на Митническия кодекс на Общността], не е приложима към [таксите] върху С захарта, както е в настоящото производство, са ли Регламент (ЕИО) № 1785/81 ... и ... Регламент (ЕИО) № 2670/81 ... изцяло или частично невалидни с оглед на липсата на възможност за възстановяване или опрощаване на [таксите] върху С захарта на основание справедливост?
Ако е така, отпада ли правното задължение за [таксата] върху С захарта, или компетентният орган на съответната държава членка и/или Комисията могат да решат да не налагат [таксата] върху количества С захар съгласно член 3 от Регламент (ЕИО) № 2670/81, ако задълженото лице не може да бъде обвинено в измама или небрежност, които са допринесли за това, че износът на тези количества, предвиден от него, не е осъществен, и че в интерес на разследване от националните органи на нарушения и нередности това лице не е било уведомено за посоченото разследване?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-11/05: Friesland Coberco Dairy Foods, Съдебно решение от 11 май 2006 г.
Как следва да се тълкуват думите „без да се засягат съществените интереси на производителите в Общността на подобни стоки“ в член 133, буква е) [от Митническия кодекс]
Може ли да се вземе предвид само пазарът на крайния продукт или трябва да се изследва и икономическата ситуация по отношение на суровините за преработка под митнически контрол?
По отношение на оценката на „преработвателните дейности, които трябва да бъдат създадени или поддържани“ по член 502, параграф 3 [от изпълнителния регламент], съществува ли конкретен минимален брой работни места, които трябва да бъдат създадени чрез дейностите
Какви други критерии се прилагат при тълкуването на посочения текст от регламента?
С оглед на отговорите на въпроси 1 и 2, може ли Съдът на Европейските общности да провери валидността на заключение на Комитета в производство по преюдициално запитване?
Ако да, валидно ли е заключението в настоящия случай както по отношение на мотивите, така и на икономическите аргументи, изложени в него?
Ако Съдът на Европейските общности не може да провери валидността на заключението, какво тълкуване следва да се даде на думите „заключението на Комитета се взема предвид от митническите органи“ в член 504, параграф 4 [от изпълнителния регламент], ако — на първа инстанция — митническите органи и/или — при обжалване — националните съдилища считат, че заключението на Комитета не може да обоснове отказа на заявлението за преработка под митнически контрол?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-138/05: Stichting Zuid-Hollandse Milieufederatie, Заключение от 4 май 2006 г.
1. Може ли член 8 от Директива 91/414 да бъде прилаган от национален съд след изтичането на срока, посочен в член 23 от нея
2. Има ли член 8, параграф 2 от Директива 91/414 същото значение като член 16 от Директива 98/8
3. Представлява ли член 8, параграф 2 от Директива 91/414 задължение за запазване на статуквото в смисъл, че държавата членка има право да изменя съществуващата си система или практика само доколкото това води до оценка във връзка с разрешаването на продукти за растителна защита, която е съвместима с тази директива
4. Ако на третия въпрос се отговори отрицателно, налага ли член 8, параграф 2 ограничения върху измененията на националните правила относно пускането на пазара на биоцидни продукти и ако да, какви са тези ограничения
5. По какви критерии националният съд трябва да прецени дали взетите мерки могат сериозно да компрометират резултата, предписан от Директива 91/414
6. Означава ли член 8, параграф 2 от Директива 91/414, че когато държава членка разрешава пускането на пазара на своята територия на продукти за растителна защита, съдържащи активни вещества, които не са посочени в приложение I към тази директива и които вече са били на пазара две години след датата на нотифициране на директивата, трябва да се вземат предвид и разпоредбите на член 4 и/или член 8, параграф 3 от нея
7. Представлява ли решение за освобождаване или дерогация, основано на член 16aa от Bestrijdingsmiddelenwet 1962, „преразглеждане“ по смисъла на член 8, параграф 3 от Директива 91/414, поне когато се касае за ново приложение на продукт за растителна защита, който вече е на пазара, като се има предвид, че такова освобождаване се предоставя въз основа на преценка, при която, в отклонение от съществуващата система, се разглежда само дали има неприемливи рискове за оператора/работника, човешкото здраве и околната среда
8. Правилата на член 8, параграф 3 от Директива 91/414 отнасят ли се само до предоставянето на данни преди преразглеждане или и до начина, по който трябва да бъде организирано и проведено преразглеждането?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-15/05: Kawasaki Motors Europe, Съдебно решение от 27 април 2006 г.
Дали Регламент № 2518/98 е валиден, доколкото новите, всъдеходни четириколесни превозни средства, описани в точка 5 от приложението към него, се класифицират като превозни средства, предназначени за превоз на лица по смисъла на подпозиция 8703 21 от Общата митническа тарифа?
Ако този регламент е невалиден, може ли Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че стоките, предмет на спора, могат да бъдат класифицирани в една от подпозициите на позиция 8701 90 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-443/04: Solleveld, Съдебно решение от 27 април 2006 г.
Следва ли член 13А, параграф 1, буква в) от Шестата директива да се тълкува в смисъл, че освобождаването от ДДС се прилага по отношение на интервенции, състоящи се в поставяне на диагноза, даване на терапевтични съвети и евентуално предоставяне на лечение в рамките на диагностика на смущения в полето, дори когато тези интервенции не могат да бъдат подведени под упражняването от лицето, което ги извършва, на медицинска или парамедицинска професия, както е определено от съответната държава членка?
Следва ли член 13А, параграф 1, буква в) от Шестата директива да се тълкува в смисъл, че психотерапевтични лечения, предоставяни от лице, упражняващо професия, което отговаря на законовите изисквания за регистрация и е вписано в Регистъра на психотерапевтите, са освободени от ДДС, дори когато тези интервенции не могат да бъдат подведени под упражняването от лицето, което ги извършва, на медицинска или парамедицинска професия, както е определено от съответната държава членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-282/04: Комисия/Нидерландия, Заключение от 6 април 2006 г.
Нарушение на член 56 ЕО чрез запазване на специални права („златни акции“) от страна на нидерландската държава в KPN NV и TPG NV, които представляват ограничение на свободното движение на капитали.
Нарушение на член 43 ЕО чрез запазване на специални права („златни акции“) от страна на нидерландската държава в KPN NV и TPG NV, които представляват ограничение на свободата на установяване.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-551/03: General Motors, Съдебно решение от 6 април 2006 г.
Налице ли е правна грешка при потвърждаването на извода, че Opel Nederland е провеждала обща стратегия за ограничаване на всички износи?
Правилно ли е прието, че прилаганата от Opel Nederland система за ограничаване на бонусите за търговците представлява нарушение на член 81 ЕО?
Допустимо ли е определянето на размера на глобата да се основава на констатации относно съществуването на обща стратегия за ограничаване на износа и съответствието на бонусната политика с член 81 ЕО, както и на липсата на смекчаващи обстоятелства поради прекратяване на нарушението?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-470/04: N, Заключение от 30 март 2006 г.
1. Може ли жител на държава членка, който престава да пребивава в тази държава членка, за да се установи в друга държава членка, да се позове в производство срещу държавата членка, която напуска, на прилагането на член 18 ЕО, само на основание че връчването на данъчно уведомление, свързано с неговото напускане, представлява или може да представлява пречка за това напускане?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, може ли жител на държава членка, който престава да пребивава в тази държава членка, за да се установи в друга държава членка, да се позове в производство срещу държавата членка, която напуска, на прилагането на член 43 ЕО, ако не е ясно или правдоподобно от самото начало, че той ще упражнява в другата държава членка икономическа дейност по смисъла на този член
Има ли значение за отговора на предходния въпрос обстоятелството, че тази дейност ще бъде упражнявана в предвидим срок
Ако да, колко дълъг може да бъде този срок?
3. Ако отговорът на първия или втория въпрос е положителен, изключват ли член 18 ЕО или член 43 ЕО съответното нидерландско законодателство, по силата на което се връчва уведомление за облагане с данък върху доходите и социалните осигуровки във връзка с предполагаемо реализиране на печалба от съществено участие, само на основание че жител на Нидерландия, който престава да бъде вътрешен данъкоплатец поради преместване на местоживеенето си в друга държава членка, се счита за реализирал разпореждане с тези свои акции, които представляват съществено участие?
4. Ако отговорът на третия въпрос е положителен поради обстоятелството, че трябва да се предостави обезпечение, за да се отложи плащането на начисления данък, може ли съществуващата пречка да бъде отстранена с обратно действие чрез освобождаване на предоставеното обезпечение
Зависи ли отговорът на този въпрос от това дали обезпечението се освобождава въз основа на законодателство или на правило на политика, прието или не в контекста на изпълнението
Зависи ли отговорът на този въпрос от това дали се предоставя обезщетение за евентуални загуби, понесени вследствие предоставянето на обезпечение?
5. Ако отговорът на третия въпрос е положителен и отговорът на първия въпрос в точка 4 е отрицателен, може ли тогава съществуващата пречка да бъде оправдана?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-495/04: Smits Koolhoven, Съдебно решение от 30 март 2006 г.
Трябва ли член 7, параграф 2 от Директива 95/59 да се тълкува в смисъл, че цигари без тютюн, които не съдържат вещества с медицински ефект, но които се представят и предлагат на пазара като средство за отказване от тютюнопушене, се считат за „използвани изключително за медицински цели“ по смисъла на втората алинея на тази разпоредба?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-108/05: Bovemij Verzekeringen, Заключение от 30 март 2006 г.
Следва ли член 3 от Директивата за търговските марки да се тълкува в смисъл, че за да придобие отличителен характер (в случая чрез използване на марка на Бенелюкс) в резултат на използване, както е посочено в тази разпоредба, е необходимо знакът да бъде възприеман като търговска марка, преди датата на заявката, от релевантната публика в цялата територия на Бенелюкс и следователно в Белгия, Нидерландия и Люксембург?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен:
Достатъчно ли е условието за регистрация, предвидено в член 3 от Директивата за търговските марки, да е изпълнено, ако знакът, в резултат на използването му, се възприема като търговска марка от релевантната част от публиката в съществена част от територията на Бенелюкс и може ли тази съществена част да бъде, например, само Нидерландия?
а) При преценката на отличителния характер, придобит чрез използване по смисъла на член 3 от Директивата за търговските марки, на знак – състоящ се от една или повече думи на официален език на територията на държава членка (или, както е в случая, на територията на Бенелюкс) – необходимо ли е да се вземат предвид езиковите региони в тази територия?
б) За регистрация като марка, при условие че са изпълнени другите изисквания за регистрация, достатъчно ли е/изисква ли се знакът да бъде възприеман като търговска марка от релевантната част от публиката в съществена част от езиковия регион на държавата членка (или, както е в случая, на територията на Бенелюкс), в който този език е официален език?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.