Sevon
Съдия докладчик – Sevón
Дело C-149/98: Toller/Комисия, Определение от 19 ноември 1998 г.
Позволява ли член 168а от Договора и член 51 от Статута на Съда обжалване въз основа на погрешна фактическа преценка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-268/97: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.
Изпълнила ли е Кралство Белгия задължението си да транспонира изцяло и правилно член 14 от Директива 86/609/ЕИО относно изискванията за образование и обучение на лицата, участващи в експерименти с животни?
Изпълнила ли е Кралство Белгия задължението си да транспонира изцяло и правилно член 22 от Директива 86/609/ЕИО относно взаимното признаване на данни от експерименти, проведени в други държави членки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-150/97: Комисия/Португалия, Заключение от 13 октомври 1998 г.
Неизпълнение на задълженията по член 12 от Директива 85/337/ЕИО, доколкото португалското законодателство изключва от приложното поле на националните разпоредби за оценка на въздействието върху околната среда проекти, за които процедурата по одобрение е започнала преди влизането им в сила, но след изтичане на срока за транспониране на директивата.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-279/95: Langnese-Iglo/Комисия, Съдебно решение от 1 октомври 1998 г.
Нарушено ли е принципът на защита на оправданите правни очаквания, като Комисията е отстъпила от позицията, изразена в своето comfort letter, без да докаже съществена промяна в правната или фактическата обстановка?
Съвместими ли са изключителните договори за покупка на Langnese-Iglo с член 85, параграф 1 от Договора, като се има предвид тяхното въздействие върху конкуренцията на съответния пазар?
Спазени ли са принципите на пропорционалност и равно третиране при отнемането на блоковото освобождаване и забраната на всички изключителни договори за покупка, без да се даде възможност на Langnese-Iglo да адаптира своята мрежа от договори?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-263/97: The Queen/Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte First City Trading и др., Съдебно решение от 29 септември 1998 г.
1) Прилагат ли се член 23 и член 33 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията с последващи изменения в случаи, когато стоки, транспортирани с цел износ за трети държави, поради непреодолима сила се връщат в държавата членка износител, или разпоредбите се прилагат само когато стоките се внасят в трета държава, различна от първоначално посочената от износителя пред компетентните органи?
2) Имат ли износителите по силата на общите принципи на правото на Общността, по-специално принципа на непреодолимата сила, принципа за защита на оправданите правни очаквания и принципа на пропорционалност или на основание съображения за справедливост право да задържат изцяло или частично износната компенсация, като се има предвид, че:
a) износът на говеждо месо от Обединеното кралство за трети държави е бил забранен с Решение 96/239/ЕО на Комисията от 27 март 1996 г.;
b) също така редица трети държави са въвели забрана за внос на говеждо месо от Обединеното кралство;
c) към момента на приемане на решението износителите на говеждо месо са били в процес на транспортиране на стоки за трети държави;
d) износителите са били принудени да върнат говеждото месо в Обединеното кралство;
e) за съответните износни сделки износителите са получили авансово изплатени износни компенсации съгласно Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията с последващи изменения; и
f) износителите са претърпели загуби, тъй като не са могли да продадат говеждото месо на съответните износни пазари?
3) Ако на втория въпрос се отговори, че износителите по принцип имат право да задържат изцяло или частично съответната износна компенсация, следва ли в такъв случай да се откажат от нея в степента, в която са получили приходи от реализацията на говеждото месо в Обединеното кралство (например защото първоначалният продавач на говеждото месо на износителя е бил длъжен да го изкупи обратно съгласно клауза за запазване на собствеността в първоначалния договор за покупко-продажба и защото продавачът е възстановил изцяло или частично първоначалната продажна цена)?
4) Незаконни ли са Решение 96/239/ЕО на Комисията и/или Регламент (ЕО) № 773/96, доколкото не предвиждат възможност износителите при обстоятелствата, описани във втория въпрос, да задържат изцяло или частично износните компенсации, приложими за съответния износ?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-396/97: Комисия/Италия, Заключение от 24 септември 1998 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране на Директива 95/25/ЕО чрез приемане на необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби или чрез неизпълнение на задължението за уведомяване на Комисията относно мерките, приети за изпълнение на Директивата
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-106/97: DADI и Douane-Agenten, Заключение от 15 септември 1998 г.
1.A. Must the provisions of Chapter III of Directive 92/46/EEC, seen in particular in the light of Article 227, together with Articles 131 to 136, of the EC Treaty be interpreted as setting the result to be achieved - within the meaning of the third paragraph of Article 189 of the EC Treaty - by national implementing provisions which are applicable to imports into the EC of butter originating in the overseas countries and territories listed in Annex IV to the EC Treaty, including the Netherlands Antilles?
If Question 1.A. is answered in the affirmative:
1.B. Are the provisions of Chapter III of the aforementioned directive, having regard in particular to Article 132(1) of the EC Treaty and Articles 102 and 103 of Council Decision 91/482/EC of 25 July 1991 on the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community valid in so far they relate to the imports referred to in Question 1.A.?
If Questions 1.A. and 1.B. are answered in the affirmative:
2. Must Article 23 of the aforementioned directive be interpreted as meaning that the national provisions adopted to implement that article may only be applied to the imports referred to in Question 1.A.
- after the rules relating to intra-Community trade in the goods concerned, to which, under Article 22 of that directive, the third-country rules must be at least equivalent, have fully entered into force and
- after a legally valid decision has been taken with regard to the inclusion of the country concerned on the first list mentioned in Article 23(3) and with regard to the list of approved establishments in that country?
3. Is Commission Decision 94/70/EC of 31 January 1994 valid?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-172/96: Commissioners of Customs & Excise/First National Bank of Chicago, Съдебно решение от 14 юли 1998 г.
Съгласно правилното тълкуване на Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (Шеста директива за ДДС) и по отношение на валутни сделки, както са определени от Британската асоциация на банките (както е изложено в параграф 1 от констатациите по фактите):
1. Представляват ли такива валутни сделки доставка на стоки или услуги, извършена срещу възнаграждение?
2. Ако има доставка на стоки или услуги, извършена срещу възнаграждение, какъв е характерът на възнаграждението по отношение на такава сделка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-67/97: Bluhme, Заключение от 16 юни 1998 г.
1. Може ли член 30 от Договора да се тълкува в смисъл, че държава-членка може при определени обстоятелства да въведе правила, забраняващи отглеждането – и следователно вноса – на всички пчели, различни от пчелите от вида Apis mellifera mellifera (кафява пчела от Лесо), по отношение на конкретен остров в съответната държава, например остров с площ 114 км2, половината от който се състои от селски селища и малки пристанища и се използва за туризъм или селско стопанство, а другата половина – от необработваеми земи, т.е. насаждения, пустоши, ливади, приливни ливади, плажове и дюни, който към 1 януари 1997 г. има население от 2 365 души и е остров, на който възможностите за доходоносна дейност са по принцип ограничени, но пчеларството представлява една от малкото форми на доходоносна дейност поради специалната флора на острова и високия дял на необработваеми и слабо използвани земи?
2. Ако държава-членка може да въведе такива правила, Съдът се моли да определи общите условия, уреждащи тези правила, и по-специално да отговори на следните въпроси:
а) Може ли държава-членка да въведе такива правила, както е описано в (1), на основание, че правилата се отнасят само до такъв остров, както е описано, и следователно ефектът на правилата е географски ограничен?
б) Може ли държава-членка да въведе такива правила, както е описано в (1), ако причината за тези правила се състои в желанието да се защити породата пчели Apis mellifera mellifera от изчезване, цел, която според мнението на държавата-членка може да бъде постигната чрез изключване на всички други породи пчели от съответния остров?
В наказателното производство, което е основание за настоящото преюдициално запитване, обвиняемият:
(i) оспорва, че изобщо съществува такава порода пчели като Apis mellifera mellifera и твърди, че пчелите, които понастоящем се намират на Лесо, са смес от различни породи пчели;
(ii) твърди, че кафявите пчели, които се намират на Лесо, не са уникални, а се срещат в много части на света; и
(iii) твърди, че тези пчели не са застрашени от изчезване.
В отговора си Съдът се моли да посочи дали е достатъчно държавата-членка да счита за подходящо или необходимо въвеждането на правилата като мярка за запазване на съответната популация пчели, или трябва да се приеме като допълнително условие, че породата пчели съществува и/или че е уникална и/или че е застрашена от изчезване, ако забраната за внос не е валидна или не може да бъде приложена.
в) Ако основанията, изложени в (а) или (б), не могат да направят въвеждането на такива правила законосъобразно, може ли комбинация от тези основания да го направи законосъобразно?
II. Относно Директива 91/174/ЕИО на Съвета от 25 март 1991 година относно зоотехническите и родословните изисквания за пускането на пазара на чистопородни животни и за изменение на директиви 77/504/ЕИО и 90/425/ЕИО:
1. При какви обстоятелства една пчела може да бъде чистопородно животно по смисъла на член 2 от Директива 91/174
Например, златната пчела чистопородно животно ли е?
2. Какво представлява зоотехническо основание (член 2)?
3. Какво представлява родословно основание (член 2)?
4. Следва ли Директива 91/174 да се тълкува в смисъл, че държава-членка може, независимо от Директивата, да забрани вноса на остров като описания в въпрос (1) от част I и съществуването там на всички пчели, различни от пчелите от породата Apis mellifera mellifera?
Ако държава-членка може да направи това при определени условия, Съдът се моли да посочи тези условия.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.