Schintgen
Съдия докладчик – Schintgen
Дело C-337/01: Hamann International, Съдебно решение от 12 февруари 2004 г.
Съществува ли отнемане от митнически надзор, водещо до възникване на митническо задължение по член 203 от Регламент № 2913/92, единствено поради факта, че стоки от трета държава, поставени под митнически режим складиране и предназначени за реекспорт от митническата територия на Общността, не са били декларирани за поставяне под външен транзитен режим непосредствено при изваждането им от митническия склад?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-230/02: Grossmann Air Service, Съдебно решение от 12 февруари 2004 г.
Следва ли член 1, параграф 3 и член 2, параграф 1, буква б) от Директива 89/665 да се тълкуват в смисъл, че те са пречка за това да се приеме, че едно лице след възлагането на обществена поръчка няма достъп до процедурите за обжалване, предвидени в посочената директива, когато това лице не е участвало в процедурата по възлагане с мотива, че не би могло да изпълни всички възложени услуги поради наличие на технически спецификации в тръжната документация, които според него са дискриминационни, но въпреки това не е подало жалба срещу тези спецификации преди възлагането на поръчката?
Следва ли член 1, параграф 3 от Директива 89/665 да се тълкува в смисъл, че разпоредбата е пречка за това да се приеме, че лице, което е участвало в процедурата по възлагане на обществена поръчка, е загубило интереса си да получи тази поръчка поради това, че не е сезирало орган за медиация като Bundes-Vergabekontrollkommission (австрийски федерален орган за контрол на обществените поръчки), създаден с Bundesgesetz über die Vergabe von Aufträgen (Bundesvergabegesetz) 1997 (федерален закон от 1997 г. относно възлагането на обществени поръчки), преди да подаде жалба по силата на посочената директива?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-253/01: Krüger, Определение от 29 януари 2004 г.
Противоречи ли на член 1 и параграф 2 от Директива 91/439 национално законодателство, което задължава установени на територията на държава членка носители на свидетелства за управление, издадени от друга държава членка, да обменят тези свидетелства с национално на основание, че не отговарят на срока на валидност, приложим в приемащата държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-38/02: Dilexport, Заключение от 20 януари 2004 г.
Незаконосъобразност на членове 3, 4, 5 и 31 от Регламент (ЕО) № 896/2001 поради липса на правно основание и превишаване на правомощията на Комисията
Нарушение на принципа на забрана на обратната сила, както и на принципите на защита на оправданите правни очаквания и правната сигурност чрез разпоредбите на членове 3, 4, 5 и 31 от Регламент (ЕО) № 896/2001
Нарушение на основното право на свободно упражняване на стопанска или друга доходоносна дейност чрез член 6 от Регламент (ЕО) № 896/2001
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-37/02: Di Lenardo и Dilexport, Заключение от 20 януари 2004 г.
Съгласуват ли се членове 1, 3, 4, 5 и 31 от Регламент (ЕО) № 896/2001, първо, с Договора, по-специално с член 7 (преди това член 4) от него, и с другите правила и принципи, присъщи на този Договор по отношение на принципа на разделение на функциите и правомощията между институциите на Общността (по-специално между Съвета и Комисията)
Съгласуват ли се посочените членове от Регламент (ЕО) № 896/2001 с принципа на неприложимост с обратна сила на законите и свързаните с него принципи на защита на оправданите правни очаквания и правната сигурност
Съгласуват ли се същите членове от Регламент (ЕО) № 896/2001 с Регламент (ЕИО) № 404/93 на Съвета от 13 февруари 1993 г. (както е изменен и допълнен впоследствие), по-специално с член 20 от последния регламент
Ако горните въпроси получат отрицателен отговор, Съдът се моли да посочи дали, като изключва лицата, свързани с традиционни оператори, от възможността да получат разпределение на тарифна квота, дори като „нетрадиционни оператори“, член 6 от посочения регламент на Комисията, по-специално буква (в) от него, противоречи на основното право на упражняване на професионална дейност, в случая свободата на стопанска инициатива?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-278/02: Handlbauer, Заключение от 15 януари 2004 г.
1. Явява ли се Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности пряко приложим в държавите членки, по-специално в областта на организацията на пазара (експортни възстановявания) при наличие на нередности?
1a. Пряко приложим ли е член 3, параграф 1 от посочения регламент, който предвижда давностен срок от четири години за производства по нередности, от митническите органи на държавите членки?
2. Представлява ли уведомлението за митническа проверка, направено на съответните отговорни лица на предприятие, акт, свързан с разследване или съдебно производство, който прекъсва четиригодишния давностен срок по член 3, параграф 1 от посочения регламент, ако проверката се извършва по Регламент (ЕИО) № 4045/89 поради общоизвестния риск или честотата на действия, увреждащи финансовите интереси на Общността при прилагането на общата селскостопанска политика?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-415/02: Комисия/Белгия, Заключение от 15 януари 2004 г.
Нарушение на задълженията по член 11 от Директива 69/335/ЕИО чрез налагане на данък върху прехвърлянето на нови ценни книжа на записващите лица и, в случай на ценни книжа на приносител, върху предаването на тези ценни книжа на записващите лица при учредяване на дружество, увеличаване на капитала, създаване на инвестиционен фонд или емитиране на облигации.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-116/02: Gasser, Съдебно решение от 9 декември 2003 г.
1) Може ли национален съд, на основание на Протокола от 3 юни 1971 година относно тълкуването от Съда на конвенцията от 27 септември 1968 година относно компетентността на съдилищата и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, да отправи преюдициално запитване до Съда, дори когато се основава на доводи, изложени от една от страните в главното производство, които съдът все още не е проверил по същество, при положение че съдът, с оглед на особените обстоятелства по делото, счита, че преюдициалното решение е необходимо за постановяване на решение и преюдициалните въпроси, които отправя до Съда, са релевантни
В този случай задължен ли е националният съд да предостави на Съда фактическите и правни обстоятелства, които му позволяват да даде тълкуване на конвенцията, което може да бъде използвано от националния съд, и да посочи причините, поради които счита, че отговорът на въпросите му е необходим за разрешаването на спора?
2) Следва ли член 21 от конвенцията от 27 септември 1968 година да се тълкува в смисъл, че съдът, пред който делото е образувано по-късно, дори когато неговата компетентност се основава на клауза за избор на съд, е длъжен да спре производството, докато съдът, пред който делото е образувано по-рано, не се обяви за некомпетентен?
3) Следва ли член 21 от конвенцията от 27 септември 1968 година да се тълкува в смисъл, че разпоредбата не може да бъде дерогирана, когато производствата пред съдилищата на договарящата държава, в която се намира съдът, пред който делото е образувано по-рано, по принцип са неразумно продължителни?
4) Могат ли последиците, предвидени в италианския закон № 89 от 24 март 2001 година, да обосноват прилагането на разпоредбите на член 21 от конвенцията и когато страна, поради евентуално неразумно продължително производство пред италианския съд, рискува да претърпи вреда, и поради това не следва да се прилага процедурата по член 21 (вж. въпрос 3)?
5) При какви условия съдът, пред който делото е образувано по-късно, евентуално може да не прилага разпоредбите на член 21 от конвенцията?
6) Каква процедура трябва да приложи съдът, ако при обстоятелствата, описани в въпрос 3, няма право да приложи член 21 от конвенцията?
В случай че член 21 от конвенцията следва да се прилага – дори и при обстоятелствата, описани във въпрос 3 – не е необходимо да се отговаря на въпроси 4, 5 и 6.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-314/01: Siemens и ARGE Telekom, Заключение от 20 ноември 2003 г.
1. Следва ли Директива 89/665/ЕИО на Съвета, и по-специално член 2, параграф 1, буква б) от нея, при необходимост във връзка с член 2, параграф 7, да се тълкува в смисъл, че правното действие на решение на национален орган за преразглеждане по смисъла на член 2, параграф 8 от Директива 89/665, с което се отменя решение на възлагащ орган да не отмени процедура за възлагане на обществена поръчка, е такова, че ако националното право не предвижда възможност за ефективно и задължително изпълнение на решението на органа за преразглеждане спрямо възлагащия орган, процедурата за възлагане на обществена поръчка се прекратява автоматично с решението на националния орган за преразглеждане, без да е необходимо допълнително действие от страна на възлагащия орган?
2. Следва ли Директива 89/665/ЕИО, по-специално член 2, параграф 7 от нея, при необходимост във връзка с Директива 92/50/ЕИО на Съвета, по-специално членове 25 и 32, параграф 2, буква в) от нея, или други разпоредби на правото на Общността, по-специално с оглед на доктрината за ефективност (effet utile) при тълкуването на правото на Общността, да се тълкува в смисъл, че разпоредба в покана за участие в търг, която забранява възлагането на съществени части от услугата на подизпълнители и, в противоречие с практиката на Съда на Европейските общности, по-специално по дело C-176/98 Holst Italia, възпрепятства участника в търга да използва договора си с подизпълнителя като доказателство, че услугите на трето лице действително са на негово разположение, и по този начин го лишава от правото да докаже собствената си способност чрез позоваване на услугите на трето лице или да докаже, че действително разполага с услугите на трето лице, е толкова явно противоречаща на правото на Общността, че договор, сключен въз основа на такава покана за участие в търг, следва да се счита за нищожен, особено когато националното право във всеки случай предвижда, че незаконните договори са нищожни?
3. Следва ли Директива 89/665/ЕИО, по-специално член 2, параграф 7 от нея, или друга разпоредба на правото на Общността, по-специално с оглед на доктрината за ефективност (effet utile) при тълкуването на правото на Общността, да се тълкува в смисъл, че договор, сключен в противоречие с решение на национален орган за преразглеждане по смисъла на член 2, параграф 8 от Директива 89/665, с което се отменя решение на възлагащ орган да не отмени процедура за възлагане на обществена поръчка, е нищожен, особено когато националното право във всеки случай предвижда, че неморалните или незаконни договори са нищожни, но не предвижда възможност за ефективно и задължително изпълнение на решението на органа за преразглеждане спрямо възлагащия орган?
4a. Следва ли Директива 89/665/ЕИО, по-специално член 2, параграф 1, буква б), при необходимост във връзка с член 2, параграф 7, да се тълкува в смисъл, че когато националното право не предвижда възможност за ефективно и задължително изпълнение на решението на органа за преразглеждане спрямо възлагащия орган, органът за преразглеждане разполага, въз основа на прякото прилагане на член 2, параграф 1, буква б) във връзка с член 2, параграф 7, с правомощието да издаде задължително, подлежащо на изпълнение разпореждане към възлагащия орган за гарантиране на отмяната на незаконното решение, дори когато националното право упълномощава органа за преразглеждане да издава само незадължителни, неподлежащи на изпълнение разпореждания за отмяна на решенията на възлагащите органи по заявленията за преразглеждане на участници по смисъла на член 1, параграф 1 от Директива 89/665?
4b. Ако на въпрос 4a се отговори утвърдително: предоставя ли член 2, параграф 7 от Директива 89/665, при необходимост във връзка с други разпоредби на правото на Общността, на органа за преразглеждане правомощието в такъв случай да заплашва възлагащите органи и членовете на техните изпълнителни органи с, и да им налага, такива глоби или глоби и лишаване от свобода като принудителни мерки, каквито са необходими за изпълнение на неговите разпореждания и се определят по съдебна преценка, когато възлагащите органи и членовете на техните изпълнителни органи не изпълняват разпорежданията, издадени от органа за преразглеждане?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.