всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Съд - втори състав

Съдебен състав – Съд – втори състав

Дело C-230/97: Awoyemi, Заключение от 16 юли 1998 г.

1) Противоречат ли разпоредбите на първата директива 80/1263/ЕИО на Съвета от 4 декември 1980 година относно въвеждането на общностна шофьорска книжка, по-специално член 8, на това, лице, което не е гражданин на Европейския съюз, но е притежател на национална шофьорска книжка или на шофьорска книжка по общностен образец, издадена от държава членка, и което в замяна на своята книжка е могло да получи книжка на приемащата държава, но не е извършило тази замяна в предвидения срок, да се приравнява на лице, което управлява моторно превозно средство без книжка, и поради това да бъде наказвано с лишаване от свобода или глоба?
2) Имат ли член 1, параграф 2 от директива 91/439/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно шофьорските книжки, съгласно който шофьорските книжки, издадени от държавите членки, се признават взаимно, и правото на замяна, предвидено в член 8, параграф 1 от тази директива, за последица, че дори и при липса на национална правна уредба в тази област, лице, което не е гражданин на Европейския съюз, но е притежател на национална шофьорска книжка или на шофьорска книжка по общностен образец, издадена от държава членка, и което придобива обичайно местопребиваване в друга държава членка, може, считано от 1 юли 1996 година, да се позовава пред съд на прилагането на тези разпоредби?
3) В случай на положителен отговор на втория въпрос, имат ли член 1, параграф 2 и член 8, параграф 1 от директива 91/439/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно шофьорските книжки обратно действие в смисъл, че се противопоставят на това, лице, което не е гражданин на Европейския съюз, но е притежател на национална шофьорска книжка или на шофьорска книжка по общностен образец, издадена от държава членка, и което в замяна на своята книжка е могло да получи книжка на приемащата държава, но което към 27 юли 1993 година не е извършило тази замяна в предвидения срок, да се приравнява на лице, което управлява моторно превозно средство без книжка, и поради това да бъде наказвано с лишаване от свобода или глоба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-227/95: Kougiakas, Съдебно решение от 2 юли 1998 г.

Приложимо ли е Директива 89/48/ЕИО към граждани на държава членка, които упражняват професионална дейност само в тази държава и не са придобили квалификация в друга държава членка?
Могат ли гражданите на държава членка да се позовават на права, предоставени с Директива 89/48/ЕИО, когато тяхната ситуация е изцяло вътрешна за съответната държава членка?
Изисква ли се причинна връзка между неизпълнението от страна на държавата на задълженията по Директива 89/48/ЕИО и вредите, претърпени от засегнатите лица, в случай че директивата е приложима?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-225/95: Kapasakalis и др./Elliniko Dimossio, Съдебно решение от 2 юли 1998 г.

1. Предполага ли резултатът, който следва да бъде постигнат с Директива 89/48/ЕИО на Съвета, признаване на права в полза на лицата, до които тя се отнася?
2. Достатъчно точно ли е съдържанието на тези права, за да могат те да бъдат изведени единствено въз основа на рамката, определена в разпоредбите на тази директива?
3. Съществува ли причинно-следствена връзка между нарушението от страна на гръцката държава на задължението, произтичащо от разпоредбите на член 12 от директивата, и вредата, която ищците твърдят, че са претърпели?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-226/95: Skiathitis, Съдебно решение от 2 юли 1998 г.

Приложимо ли е Директива 89/48/ЕИО към ситуации, които представляват изцяло вътрешноправни отношения в държава членка?
Могат ли гражданите на държава членка, които не са упражнявали правото си на свободно движение, да се позовават на права, предоставени с Директива 89/48/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-370/96: Covita/Elliniko Dimosio, Заключение от 28 май 1998 г.

1. Могат ли понятията „особени ситуации“ и „грешка, допусната от компетентните органи“, използвани съответно в член 13 от Регламент (ЕИО) № 1430/79 на Съвета и член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1697/79 на Съвета, да се тълкуват като обхващащи, всяко поотделно или във връзка помежду си и с други разпоредби или принципи, които могат да бъдат относими към разглеждания предмет, случая, при който вносител, действащ добросъвестно и с разрешение на митническия орган, е приел и пуснал в обращение продукти, внесени от държава, която не е членка, без да плати компенсаторната такса, наложена с Регламент (ЕИО) № 1591/92 на Комисията, когато това пропускане се дължи на обстоятелството, че компетентният митнически орган не е бил уведомен за съществуването на този регламент поради липса на механизъм за своевременно съобщаване на приложимостта на акт на Общността с пряко действие или поради липса на координация между органите на Общността и националните органи, или поради друга причина, несвързана с действията на вносителя, или самото приемане на регламента е достатъчно основание за последващо налагане на компенсаторната такса?
2. Явяват ли се сроковете, предвидени в членове 3 и 5 от Регламент (ЕИО) № 1854/89 на Съвета за определяне на митническите сборове преклузивни в смисъл, че изтичането им без предприемане на действия води до погасяване на правото на митническите органи да определят и събират компенсаторната такса
Освен това, при липса на изключителни обстоятелства или непреодолима сила, може ли изтичането на срок, надвишаващ пет месеца от момента, в който митническият орган е узнал за ситуацията и е бил в състояние да изчисли дължимата сума, да се счита за превишаване на разумния срок, в който е следвало да действа?
3. Отнася ли се налагането на разглежданата компенсаторна такса само за пресни десертни череши или и за череши, предназначени за промишлена преработка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-361/97: Nour/Burgenländische Gebietskrankenkasse, Определение от 25 май 1998 г.

Компетентен ли е Съдът да се произнася по преюдициални въпроси, които нямат връзка с предмета на главното производство или са хипотетични?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-399/96: Europièces/Sanders и Automative Industries Holding Company, Заключение от 7 май 1998 г.

Прилага ли се Директива 77/187/ЕИО, когато дружество в ликвидация прехвърля всички или част от активите си на друго дружество, което след това дава нареждания на работник, които дружеството в ликвидация заявява, че трябва да бъдат изпълнени?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-38/97: Librandi, Заключение от 5 март 1998 г.

1. Съвместимо ли е с членове 3, букви е) и ж), 5, 85 и 86 от Договора национално законодателство, което предвижда задължителни тарифи за превоз на стоки по шосе, които се одобряват и влизат в сила от публичен орган въз основа на предложение на комитет, в който заинтересованите икономически оператори са мнозинство (Министерски декрет от 2 февруари 1994 г.), както е тълкувано в решението на Съда от 5 октомври 1995 г. по дело C-96/94 Centro Servizi Spediporto срещу Spedizioni Marittima del Golfo?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен: съвместима ли е с членове 3, букви е) и ж), 5, 85 и 86 от Договора национална разпоредба (член 3 от Декрет-закон № 82/93, транспониран с Закон № 162/93), която разширява приложението на задължителните тарифи в областта на договорите за услуги по автомобилен превоз на стоки и към други видове договори, отнасящи се до различни услуги, като по-специално договори, с които изпълнителят се задължава да постигне определен резултат (contratti di appalto) и/или договори за наем?
3. Съответства ли понятието „общ интерес“, използвано от Съда в решенията по дела Reiff и Delta, на понятието „публичен интерес“, споменато от Съда в подобна правна ситуация в решението по дело Centro Servizi Spediporto срещу Spedizioni Marittima del Golfo?
4. Определя ли се това понятие („общ интерес“ и/или „публичен интерес“) от правото на Общността или е оставено на компетентността на отделните държави членки?
5. По-специално, може ли това понятие да обхване национална ситуация като описаната в главното производство, при която:
а) предложението за тарифа се изготвя въз основа на критерии, които националният законодател определя като публичен интерес и които са абстрактно дефинирани в Закон № 298/74 и подробно в Президентски декрет № 56/78, но на практика се отнасят до характеристиките на „типично предприятие“, определени в Декрет № 56/78 (членове 3 и 4), което вече не съответства на реалностите на съответния пазар;
б) правомощията на публичния орган (които никога не са били упражнявани) да върне предложението на комитета и да приеме тарифи служебно, ако новото предложение на комитета не се счита за удовлетворително, са строго ограничени до проверка дали предложението съответства на критериите, делегирани от законодателството от 1974 г. (член 53 от Закон № 298/74) на вторичното изпълнително законодателство от 1978 г. (Президентски декрет № 56/78), което оттогава не е актуализирано;
в) условията за определяне на задължителната тарифа са фиксирани по този начин и, по-важното, контролът на публичния орган върху законосъобразността на тарифата се свежда до проверка дали предложената от комитета тарифа съответства на икономическите и техническите данни на „типично предприятие“, което не е представително за съответния пазар;
г) в този контекст на публичния орган е възложена задачата да гарантира, че определената по този начин тарифа позволява на транспортните предприятия да получат възнаграждение, определено като „справедливо“ (член 52 от Закон № 298/74), но основано на твърди и напълно остарели законодателни данни, които не могат да бъдат преразгледани от публичния орган, въпреки че вече са откъснати от реалността и следователно не отразяват действителните разходи за предоставяната от транспортните предприятия услуга?
6. Алтернативно, Съдът се моли да изясни какво понятие за „колективен трудов договор“ позволява на националния съд да приеме, че няма ограничително тарифно споразумение, забранено от член 85 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-346/96: Belgisch Interventie- en Restitutiebureau/Prolacto, Съдебно решение от 29 януари 1998 г.

Трябва ли Регламент (ЕИО) № 1354/83 да се тълкува в смисъл, че при липса на непреодолима сила участник в търг, който не е доставил съответните стоки в предвидените срокове, трябва да понесе всички финансови последици от това неизпълнение съгласно първата алинея на член 25, параграф 1 от този регламент, дори ако гаранциите, предоставени при търга, вече са били обявени за окончателно задържани на основание член 26, параграф 6 от същия регламент, и тези гаранции не могат да бъдат приспаднати от дължимите като обезщетение суми за вредите, причинени от неизпълнението на доставката на стоките на основание първата алинея на член 25, параграф 1 от регламента?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-319/96: Brinkmann Tabakfabriken/Skatteministeriet, Заключение от 22 януари 1998 г.

1. Следва ли определенията в Втората директива на Съвета (79/32/ЕИО) от 18 декември 1978 г. относно данъците, различни от данъка върху оборота, които засягат потреблението на произведен тютюн, в редакцията, действаща на 14 май 1990 г., да се тълкуват в смисъл, че продукт със следните характеристики трябва да се класифицира като цигари или като тютюн за пушене:
- има пакет, съдържащ 25 г финорязан тютюн за пушене, разделен на 30 индустриално произведени тютюневи ролки, всяка от които е с еднакъв размер, консистенция и еднородност;
- всяка тютюнева ролка е дълга 68,6 мм и съдържа приблизително 833 мг финорязан тютюн за пушене, обвит в целулоза и пресован в тънък блок;
- обвивката е пореста и тютюневата ролка не може да се пуши такава, каквато е, а трябва да бъде поставена в туба от цигарена хартия или обвита в обикновена цигарена хартия, което и в двата случая може да се направи без използване на инструменти?
Ако отговорът на въпрос 1 е, че продуктът трябва да се класифицира като тютюн за пушене, Съдът се моли да отговори на следните въпроси:
2. Съгласно правото на Общността има ли предприятие право на обезщетение за всяка вреда, която е претърпяло в резултат на нарушение на правото на Общността от страна на държава членка, състоящо се в това, че орган, отговорен за окончателното административно решение относно данъчната група, към която трябва да се отнесе даден тютюнев продукт, е взел решение, което противоречи на член 3, параграф 1 от Директива 79/32/ЕИО и, ако да, какви са условията за такава отговорност?
3(а) Счита ли се, че определенията на произведените тютюневи изделия в Директива 79/32/ЕИО са правилно транспонирани в държава членка, ако министърът на финансите по закон е оправомощен да приеме разпоредби относно определенията на тютюневите изделия в съответствие с разпоредбите, приети от Европейските общности, но не са приети правни разпоредби въз основа на закона?
Ако отговорът на въпрос 3(а) е отрицателен, Съдът се моли да отговори на следния въпрос:
3(б) Има ли значение, по отношение на отговора на въпрос 2, че определенията в Директивата за тютюна не са транспонирани в държавата членка, ако националният орган в своето решение се е позовал на определенията и страните по делото пред националния съд са съгласни, че определенията в Директивата са пряко приложими?
4. Има ли значение, по отношение на отговора на въпрос 2, че органите са отказали да спрат действието на решението на органа, както е поискано от ищеца с цел ограничаване на неговите загуби?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form