Съд - втори състав
Съдебен състав – Съд – втори състав
Дело C-***/**: *****************, Определение от **.**.2006 г.
Последиците от споразумение между страните по главното производство за окончателно спиране на производството относно висящото преюдициално запитване пред Съда на Европейския съюз.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Следва ли член 13Б, буква е) от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — Обща система на данък върху добавената стойност: единна основа за облагане, да се тълкува в смисъл, че предоставянето на услуги на кол център на организатор на телефонни залагания, което включва служителите на доставчика на тези услуги да приемат залози от името на организатора, представлява залагане по смисъла на тази разпоредба и може, следователно, да се ползва от освобождаването от ДДС, предвидено в тази разпоредба?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Може ли ищец да се позове на член 6, параграф 1 от Регламент № 44/2001, когато предявява иск срещу лице, което е със седалище в държавата по форума, и срещу лице, което е със седалище в друга държава членка, но искът срещу лицето със седалище в държавата по форума вече е недопустим към момента на предявяването му поради откриване на производство по несъстоятелност срещу него, което съгласно националното право води до процесуална пречка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Следва ли приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, изменен с Регламент (ЕО) № 2388/2000, да се тълкува в смисъл, че продукт като полидиметилсилоксан, състоящ се от стерилни люспи, специално разработен и предназначен единствено за имплантиране в тялото за лечение на заболяване и който при представянето му пред митническите органи е опакован в торби от 1 кг, следва да се счита за апарат за имплантиране в тялото, който трябва да се класифицира по тарифна позиция 9021 от Комбинираната номенклатура, и като се има предвид, че целта на такъв продукт не е да замести орган, а да позволи на дефектен мускул да създаде съединителна тъкан, следва ли той да се класифицира по подпозиция 9021 90 90?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2006 г.
1) Трябва ли член 21 от Регламент № 1254/1999 да се тълкува в смисъл, че всяка нередовност в прилагането на Регламент № 1760/2000 по отношение на едно животно води до пълното изключване на премията за клане за това животно?
2) Ако отговорът на първия въпрос е утвърдителен, действителен ли е член 21 от Регламент № 1254/1999, като се имат предвид по-конкретно произтичащите от него последици?
3) Прилагат ли се членове 44 и 45 от Регламент № 2419/2001 спрямо нередовности в прилагането на Регламент № 1760/2000?
4) Ако отговорът на третия въпрос е утвърдителен, означава ли правилното прилагане на член 45 от Регламент № 2419/2001, в контекста на член 44, че премията за клане не се изключва в случай на небрежност, допусната в уведомлението за данните до администратора на компютризираната база данни, ако предадените данни, каквито в конкретния случай са данните за пристигането, са напълно точни (и са били такива от самото начало, без да е необходима корекция)
Ако това не се отнася до всички случаи на небрежност, отнася ли се за положението в конкретния случай, в който небрежността се състои в предаването на данните със закъснение (от няколко дни или седмици), при положение че клането е извършено доста по-късно?
5) Трябва ли член 11 от Регламент № 3887/92 и/или член 22 от Регламент № 1760/2000 и/или член 47, параграф 2 от Регламент № 2419/2001 да се тълкуват в смисъл, че на държавите-членки се разрешава да изключват правото на премия за клане, изведено от общностната уредба, или да внасят намаления в него с налагането на национална санкция, чиято цел е да гарантира спазването на разпоредбите на този регламент?
6) Ако отговорът на петия въпрос е напълно или частично утвърдителен, прилагат ли се по аналогия изключенията, предвидени на общностно равнище от намаленията и изключванията в Общността, и по‑конкретно членове 44 и 45 от Регламент № 2419/2001, спрямо националните намаления и изключвания?
7) Ако отговорът на шестия въпрос е утвърдителен, правилното прилагане по аналогия на член 45 от Регламент № 2419/2001 в контекста на член 44 има ли за последица, че нередовностите в уведомяването за данни в компютризираната база данни, и по-конкретно закъснялото предаване на тези данни, не могат да доведат до изключване на премия[та] за клане, ако данните, вписани в регистъра, като например в конкретния случай датата на пристигане, са напълно точни?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Допустимо ли е държава членка да промени границите на специално защитена зона по Директива 79/409/ЕИО, като изключи територии, в които се срещат видове диви птици, чието опазване е мотивирало определянето на тази зона, без да разполага с научна обосновка за такава промяна?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Относно възможността за преносимост на номера, предвидена в член 30 от Директива 2002/22:
а) Отнася ли се член 30, параграф 2 от Директива 2002/22, който предвижда, че националните регулаторни органи трябва да гарантират, че цените за взаимно свързване, свързани с предоставянето на преносимост на номера, са ориентирани към разходите, само до разходите, свързани с трафика към пренесения номер, или се отнася и до тарифите за разходите, направени от операторите при изпълнението на исканията за пренос на номера?
б) Ако член 30, параграф 2 от директивата се отнася само до разходите за взаимно свързване, свързани с трафика към пренесения номер, трябва ли той да се тълкува:
(i) като предоставящ свобода на операторите да договарят търговските условия за тази услуга и като забраняващ на държавите членки да налагат ex ante търговски условия на предприятията, задължени да предоставят услугата за преносимост на номера по отношение на услугите, предоставяни във връзка с изпълнението на искане за пренос?
(ii) като не забраняващ на държавите членки да налагат ex ante търговски условия по отношение на тази услуга на оператори, които са определени като имащи значителна пазарна мощ на определен пазар?
в) Ако член 30, параграф 2 от директивата трябва да се тълкува като налагащ на всички оператори задължението за ориентиране към разходите по отношение на разходите за пренос на номера, трябва ли той да се тълкува като изключващ:
(i) национална регулаторна мярка, която налага специфичен метод за изчисляване на съответните разходи?
(ii) национална мярка, която предварително определя разпределението на разходите между операторите?
(iii) национална мярка, която предоставя на националния регулаторен орган правомощието предварително да определя за всички оператори и за определен период максималния размер на таксите, които операторът-донор може да изисква от оператора-получател?
(iv) национална мярка, която предоставя на оператора-донор правото да прилага тарифата, определена от националния регулаторен орган, освобождавайки този оператор от задължението да доказва, че прилаганата от него тарифа е ориентирана към собствените му разходи?
Относно правото на обжалване, предвидено в член 4 от Директива 2002/21:
Трябва ли член 4, параграф 1 от Директива 2002/21 да се тълкува в смисъл, че органът, определен да разглежда и решава жалбите, трябва да може да разполага с цялата необходима информация, за да може по същество да вземе предвид делото, включително поверителната информация, въз основа на която националният регулаторен орган е приел решението, което е предмет на жалбата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2006 г.
Нарушение на обхвата на правото на служителя да бъде изслушан съгласно член 26 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и/или принципа на зачитане на правото на изслушване, както и неправилно тълкуване на вътрешния Наръчник за оценяване (Appraisal Guide) относно изискването за предварително писмено уведомяване на служителя за критики, които могат да бъдат взети предвид в оценъчния доклад.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Определение от **.**.2006 г.
Допустимо ли е обжалване, което се основава единствено на повторение на доводи и аргументи, изложени пред първоинстанционния съд, без конкретно посочване на релевантна правна грешка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.