всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Съд - голям състав

Съдебен състав – Съд – голям състав

Дело C-205/03: FENIN/Комисия, Съдебно решение от 11 юли 2006 г.

Тълкувана ли е неправилно от Общия съд дефиницията за „предприятие“ по смисъла на правилата на Договора за ЕО относно конкуренцията, като не е разгледал дали дейността по закупуване сама по себе си представлява икономическа дейност, която може да бъде отделена от последващото предоставяне на услуги?
Следва ли дейността по закупуване да се счита за икономическа поради това, че последващата дейност — предоставянето на медицинско обслужване — е икономическа по своя характер?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-313/04: Franz Egenberger, Съдебно решение от 11 юли 2006 г.

Член 35, параграф 2 от Регламент № 2535/2001 на Комисията невалиден ли е, доколкото предвижда, че заявленията за издаване на лицензии за внос на новозеландско масло при намалено мито могат да бъдат подавани само пред компетентните органи на Обединеното кралство, поради противоречие с принципа на недискриминация, установен във втора алинея на член 34, параграф 2 ЕО и член 26, параграф 2 от Регламент № 1255/1999, както и с забраната по член 28 ЕО за количествени ограничения върху вноса и мерки с равностоен ефект?
Разпоредбите на членове 25 и 32 от Регламент № 2535/2001, разглеждани във връзка с приложения III, IV и XII към този регламент, невалидни ли са, доколкото позволяват дискриминация при издаването на лицензии за внос на новозеландско масло при намалено мито, поради противоречие с принципа на недискриминация, установен във втора алинея на член 34, параграф 2 ЕО и член 29, параграф 2 от Регламент № 1255/1999, както и с членове 28 ЕО и 82 ЕО, доколкото на практика водят до система на управление на тарифните квоти за продукта, която, както в настоящия случай, ограничава възможността за получаване на лицензия за внос само до едно предприятие?
Членове 25, параграф 1 и 35, параграф 2 от Регламент № 2535/2001 противоречат ли на член XVII, параграф 1, буква а) от ГАТТ и член 1, параграф 3 от Споразумението за процедурите по лицензиране на вноса и следователно невалидни ли са?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-13/05: Chacón Navas, Съдебно решение от 11 юли 2006 г.

Включва ли Директива 2000/78, доколкото член 1 от нея установява обща рамка за борба с дискриминацията на основание увреждане, в обхвата на своята защита работник, който е уволнен от своя работодател единствено поради болест?
Ако се приеме, че болестта не попада в рамката на защита, която Директива 2000/78 установява срещу дискриминация на основание увреждане, и на първия въпрос се отговори отрицателно, може ли болестта да се счита за отличителен признак в допълнение към тези, по отношение на които Директива 2000/78 забранява дискриминация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-14/06: Парламент и Дания/Комисия, Определение от 10 юли 2006 г.

Допустимо ли е встъпване на посочените държави в производството съгласно приложимите разпоредби на Статута на Съда и Процедурния правилник?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-212/04: Adeneler и др., Съдебно решение от 4 юли 2006 г.

1. Длъжен ли е национален съд — доколкото е възможно — да тълкува националното си право в съответствие с директива, която е транспонирана със закъснение в националното право, считано от: (a) момента, в който директивата е влязла в сила, или (b) момента, в който е изтекъл срокът за транспонирането ѝ в националното право без да е извършено транспониране, или (c) момента, в който националната мярка за прилагането ѝ е влязла в сила?
2. Следва ли да се тълкува клауза 5, параграф 1, буква а) от Рамковото споразумение в смисъл, че, освен причини, свързани с естеството, вида или характеристиките на извършваната работа или други подобни причини, единствено и само фактът, че сключването на срочен договор се изисква от разпоредба на закон или подзаконов акт, може да представлява обективна причина за непрекъснато подновяване или сключване на последователни срочни трудови договори?
3. (a) Съвместима ли е с клауза 5, параграф 1 и 2 от Рамковото споразумение национална разпоредба, по-специално член 5, параграф 4 от Президентски указ № 81/2003, която предвижда, че последователни договори са договорите, сключени между същия работодател и работник при същите или сходни условия на труд, които не са разделени с период, по-дълъг от 20 работни дни?
(b) Може ли клауза 5, параграф 1 и 2 от Рамковото споразумение да се тълкува в смисъл, че трудовото правоотношение между работника и неговия работодател се предполага за безсрочно само когато е изпълнено изискването, предвидено в националното законодателство в член 5, параграф 4 от Президентски указ № 81/2003?
4. Съвместима ли е с принципа на ефективност на правото на Общността и с целта на клауза 5, параграф 1 и 2 във връзка с клауза 1 от Рамковото споразумение забраната, съдържаща се в член 21 от Закон № 2190/1994, за преобразуване на последователни срочни трудови договори в договори за неопределено време, когато тези договори са сключени за покриване на изключителни или сезонни нужди на работодателя, но всъщност са насочени към покриване на неговите постоянни и трайни нужди?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-524/04: Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, Заключение от 29 юни 2006 г.

1) Допуска ли член 43 ЕО, 49 ЕО или 56 ЕО положение, в което държава-членка (наричана по-нататък „държава на дружеството заемател“) запазва в сила и прилага разпоредби като тези на членове 209 и 212 и на приложение 28AA към Income and Corporation Taxes Act 1988 (наричани по-нататък „национални разпоредби“), които ограничават възможността за местно за посочената държава-членка дружество (наричано по-нататък „дружество заемател“) да приспада за данъчни цели лихвите, изплащани върху средства, заети от пряко или непряко дружество майка, което е местно лице за друга държава-членка, докато дружеството заемател не би било подложено на подобни ограничения, ако дружеството майка е местно лице за държавата на дружеството заемател?
2) Каква разлика, ако съществува такава, може да произтече от изложените по-долу обстоятелства с оглед на отговора на първия въпрос:
а) заетите средства се осигуряват не от дружеството майка на дружеството заемодател, а от друго дружество (наричано по-нататък „дружество заемател“), което е част от същата група от дружества, и заедно с дружеството заемател има общо пряко или непряко дружество майка, и както посоченото дружество майка, така и дружеството заемател са местни лица за държави-членки, различни от държавата на дружеството заемател;
б) дружеството заемодател е местно лице за държава-членка, различна от държавата на дружеството заемател, но всички общи преки или непреки дружества майки на дружеството заемател и на дружеството заемодател са местни лица за трета страна;
в) всички общи преки или непреки дружества майки на дружеството заемодател и на дружеството заемател са местни дружества за трети страни, а дружеството заемодател е местно дружество за държава-членка, различна от държавата на дружеството заемател; дружеството заемодател обаче отпуска на дружеството заемател финансиране под формата на заем, изхождащ от клон на дружеството заемодател, установен в трета страна;
г) дружеството заемодател и всички общи преки или непреки дружества майки на дружеството заемодател и на дружеството заемател са местни дружества за трета страна?
3) Ако съществува възможност да се докаже, че заемите са съставлявали злоупотреба с право или са били неразделна част от привидна договореност, целяща заобикаляне на данъчното законодателство на държавата-членка на дружеството заемател, щяха ли първият и вторият въпрос да доведат до различни отговори
При положителен отговор, какви са насоките, които Съдът счита за уместно да даде с оглед на определянето на това кое съставлява злоупотреба с право или привидна договореност в контекста на случаи от вида на представените по конкретното дело?
4) Дали в хипотезата на ограничение на движението на капитали между държавите-членки и трети страни, предвидено в член 56 ЕО, посоченото ограничение е съществувало към 31 декември 1993 г. с оглед на приложението на член 57 ЕО?
5) При положение че някои от посочените в първи или втори въпрос мерки противоречат на член 43 ЕО, 49 ЕО или 56 ЕО, ако дружеството заемател или други дружества от групата на дружеството заемател (наричани по-нататък „ищци“) предявят следните искове:
а) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател поради отказа за допускане на приспадане на изплатените на дружеството заемодател лихви от неговата облагаема с корпоративен данък печалба, докато за посочените изплащания на лихви щяло да се счете, че могат да бъдат приспаднати, ако дружеството заемодател също е местно лице за държавата на дружеството заемател;
б) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател, когато целият размер на лихвите върху заема е бил действително изплатен на дружеството заемодател, но искането за приспадане по отношение на посочените лихви при все това е било занижено, в съответствие с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
в) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател, когато размерът на лихвите върху заемите, отпуснати от дружеството заемодател, който може да бъде приспаднат от печалбата на дружеството заемател, е бил намален на основание записването по-скоро на собствени, отколкото на заемни средства, или пък собствени средства са били заместени със съществуващи заемни капитали, в съответствие с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
г) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател, когато размерът на лихвите върху заемите, отпуснати от дружеството заемодател, който може да бъде приспаднат от печалбата на дружеството заемател, е бил намален вследствие на намалението на лихвения процент върху отдадени в заем средства (или тъй като посочените заеми са били освободени от лихва), в съответствие с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
д) иск за възстановяване или компенсация на загубите или на други данъчни облекчения или данъчни кредити на дружеството заемател (или от които са се отказали, прехвърляйки ги на дружеството заемател, други дружества от групата от дружества, част от която е дружеството заемател, които също са били местни за държавата на дружеството заемател), използвани от дружеството заемател, за да бъдат приспаднати от надвнесения корпоративен данък, посочен по-горе в буква а), б) или в), докато при други обстоятелства тези загуби, облекчения или данъчни кредити са щели да бъдат на разположение с оглед на различна употреба или за пренасяне;
е) иск за връщане на неизползвания корпоративен данък, изплатен авансово от дружеството заемател върху плащанията на лихвите на дружеството заемодател, които са били преквалифицирани като разпределение;
ж) иск за възстановяване или компенсация на авансовите вноски за корпоративния данък, изплатени при обстоятелствата, посочени по-горе в буква е), които все пак впоследствие са били приспаднати при облагането на дружеството заемател с корпоративен данък;
з) иск за компенсация на разходите, направени от ищците за съобразяване с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
и) иск за възстановяване или компенсация на загуби от дохода от заетите капитали, вложени в собствени средства (или превърнати в собствени средства) при обстоятелствата, описани по-горе в буква в), и
й) иск за възстановяване или компенсация на всяка данъчна тежест, наложена на дружеството заемодател в неговата държава на пребиваване върху приходите — претендирани или вменени — получени под формата на изплатени от дружеството заемател лихви, които са преквалифицирани като разпределение съобразно националните разпоредби, посочени в първия въпрос,
трябва ли от гледна точка на общностното право подобни искове да се считат за:
искове за възстановяване или за връщане на недължимо платени суми, които се явяват следствие и допълнение от нарушаването на посочените по-горе разпоредби на общностното право, или
искове за компенсация или за поправяне на вреди, или
искове за плащане на сума, представляваща неоснователно отказано предимство?
6) В случай че в отговор на една или друга част на петия въпрос исковете бъдат квалифицирани като искове за заплащане на сума, представляваща неоснователно отказано предимство:
а) представляват ли посочените искове последица и акцесорни ли са те на правото, предоставяно от посочените по-горе разпоредби на общностното право или
б) следва да се изпълнят всички или част от условията, прогласени в Решението [от 5 март 1996 г. по дело Brasserie du Pêcheur и Factortame (C‑46/93 и C‑48/93, Recueil, стр. I‑1029)] в областта на обезщетенията, или
в) следва да се изпълнят други условия?
7) Води ли до каквато и да било разлика обстоятелството, че според националното право предявените искове, посочени в шести въпрос, се считат за искове за възстановяване или са предявени или трябва да бъдат предявени като искове за поправяне на вреди?
8) Какви са насоките — ако може да има такива — които Съдът счита за уместно да даде във връзка с настоящите спорове, и какви са обстоятелствата, които националната юрисдикция би следвало да вземе предвид, когато трябва да определи дали е налице достатъчно съществено нарушение по смисъла на решението [по дело Brasserie du Pêcheur и Factortame, посочено по-горе], по-специално що се отнася до въпроса дали при настоящото състояние на съдебната практика, свързана с тълкуването на релевантните разпоредби на общностното право, посоченото нарушение може да бъде оправдано?
9) Може ли по принцип да съществува пряка причинно-следствена връзка (по смисъла на решението [Brasserie du Pêcheur и Factortame, посочено по-горе]) между каквото и да било нарушение на членове 43 ЕО, 49 ЕО и 56 ЕО и загуби от категориите, посочени по-горе в пети въпрос букви от а) до з), които произтичат от него, както поддържат ищците
Ако отговорът е положителен, какви са насоките — ако може да има такава — които Съдът счита за уместно да даде по отношение на обстоятелствата, които националната юрисдикция трябва да вземе предвид, когато определя дали съществува подобна пряка причинно-следствена връзка?
10) С оглед на определяне на загубата или на вредата, чието поправяне може да се присъди, съществува ли възможност за националната юрисдикция да вземе предвид това дали увредените лица са положили разумна грижа, за да избегнат или да ограничат своята загуба, по-специално използвайки законовите способи за обжалване, посредством които е можело да се установи, че националните разпоредби не са имали за последица (предвид спогодбите за избягване на двойното данъчно облагане) налагането на ограниченията, изложени в първия въпрос
Влияе ли се отговорът на поставения въпрос от убежденията на страните към съответния момент по отношение на действието на спогодбите за избягване на двойното данъчно облагане?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-540/03: Парламент/Съвет, Съдебно решение от 27 юни 2006 г.

Съвместими ли са разпоредбите на член 4, параграф 1, последна алинея, член 4, параграф 6 и член 8 от Директива 2003/86/ЕО с основните права на зачитане на семейния живот, интересите на детето и принципа на недискриминация по възраст, гарантирани от правото на Европейския съюз и международните инструменти за защита на правата на човека?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-380/03: Германия/Парламент и Съвет, Заключение от 13 юни 2006 г.

Неправилност на избора на член 95 ЕО като правно основание за обжалваната директива
Нарушение на член 152, параграф 4, буква в) ЕО
Нарушение на задължението за мотивиране по член 253 ЕО
Нарушение на правилата относно процедурата на съвместно вземане на решения по член 251 ЕО
Нарушение на принципа на пропорционалност

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-173/03: Traghetti del Mediterraneo, Съдебно решение от 13 юни 2006 г.

Противоречи ли на правото на Общността национално законодателство, което, първо, изключва всякаква държавна отговорност за вреди, причинени на частни лица от нарушение на правото на Общността, извършено от национален съд, постановяващ като последна инстанция, когато това нарушение е резултат от тълкуване на правни разпоредби или от преценка на фактите и доказателствата, извършена от този съд, и, второ, ограничава такава отговорност единствено до случаи на умишлена вина и тежка небрежност от страна на съда?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-305/05: Ordre des barreaux francophones и germanophone и др., Определение от 9 юни 2006 г.

Обхваща ли правото на встъпване по член 40 от Статута на Съда преюдициалните производства по член 234 ЕО, включително когато се оспорва валидността на акт на вторичното право?
Кой има право да представя писмени становища по член 23 от Статута на Съда в рамките на преюдициално производство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form