всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-83/83: Estel/Комисия, Съдебно решение от 17 май 1984 г.

Спазено ли е изискването за мотивиране на решението по член 15 от Договора за ЕОВС?
Съответства ли наложената глоба на принципа на законност (nulla poena sine lege), когато предприятието е действало въз основа на различен метод за изчисляване на квотите?
Допустимо ли е налагането на глоба при липса на вина (nulla poena sine culpa) или при наличие на извинителна грешка относно метода за изчисляване на квотите?
Следва ли глобата да бъде намалена поради наличие на изключителни или смекчаващи обстоятелства?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-15/83: Denkavit Nederland, Съдебно решение от 17 май 1984 г.

Трябва ли членове 34, 40, параграф 3 и 43, параграф 3, буква б) от Договора, Регламент (ЕИО) № 804/68, принципът на пропорционалност или някой от тях, както и който и да е друг принцип, залегнал в основата на Договора, да се тълкуват в смисъл, че разпоредбите на член 6, параграф 2 във връзка с член 7 от Регламент (ЕИО) № 1725/79 са несъвместими с тях, доколкото ефектът от тези разпоредби е, че помощта, предвидена в този регламент за обезмаслено мляко на прах, което е преработено във фуражи в една от държавите членки и е доставено с цистерна или контейнер, се изплаща един месец по-късно за износ, отколкото за вътрешни доставки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-101/83: Brusse, Съдебно решение от 17 май 1984 г.

Позволява ли член 17 от Регламент № 1408/71 на две държави членки, в случай когато работник в продължение на редица години не е бил осигурен по схемата за социално осигуряване на една от тези държави членки, която е приложима към него съгласно членове 13—16 от Регламент № 1408/71, да определят с договор, че за тези години се прилага схемата на другата държава членка (в която работникът е пребивавал преди да се премести в първата държава членка)?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен (и при условие че Съдът на Европейските общности има юрисдикция да се произнесе с преюдициално решение относно споразумението между двете държави членки, посочено в първия въпрос), има ли съответният работник право на семейни надбавки по схемата на държавата членка, посочена в това споразумение, дори ако той не изпълнява условието за получаване на семейни надбавки, предвидено в тази схема, а именно пребиваване на територията на тази държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-98/83: Van Gend & Loos/Комисия, Заключение от 17 май 1984 г.

Липса или недостатъчност на мотивите на обжалваните решения
Нарушение на член 13 от Регламент № 1430/79 поради липса на ясни и предварително определени критерии за опрощаване
Липса на информация относно процедурата и становището на Комитета по безмитни режими, възпрепятстваща съдебния контрол
Неправилно неизследване на приноса на националните органи за възникване на грешката и нарушаване на принципа на оправданите правни очаквания
Нарушение на правото на защита поради липса на възможност за изслушване
Неспазване на сроковете, предвидени в член 5 и член 6 от Регламент № 1575/80
Неправилно прилагане на правилата на Общността относно непреодолима сила

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-105/83: Pakvries, Съдебно решение от 16 май 1984 г.

Следва ли член 59 от Регламент (ЕИО) № 542/69, в редакцията и в сила преди 1 юли 1977 г., да се тълкува в смисъл, че Нидерландия може да приложи спрямо общностен транзитен документ споразумение на Бенелюкс, което предвижда, в дерогация от член 36, параграф 1 от този регламент, че действията по събиране на вземания следва да бъдат предприети от държавата от Бенелюкс, в която е издаден документът, дори ако се установи, че нередност е извършена по време на общностния транзит в друга държава от Бенелюкс?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-23/83: Liefting/Academisch Ziekenhuis bij de Universiteit van Amsterdam, Заключение от 8 май 1984 г.

1. Трябва ли понятието „възнаграждение“, използвано в член 119 от Договора за ЕИО, да се тълкува като включващо „компенсацията“ или, в определени случаи, сумата, наречена „свръхкомпенсация“, която публичният работодател е изплащал на данъчните органи над максималните дължими вноски по Algemene Ouderdomswet (Общ закон за пенсиите за старост: „AOW“) и Algemene Weduwen en Wezenwet (Общ закон за пенсиите за вдовици и сираци: „AWW“), но която вече не е необходимо да се превежда от такъв работодател?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, трябва ли член 119 от Договора да се тълкува в смисъл, че системата, прилагана в Нидерландия въз основа на Wet Gemeenschappelijke Bepalingen Overheidspensioenwetten (Закон за държавните служебни пенсии), трябва да се счита за противоречаща на принципа, че мъжете и жените трябва да получават равно възнаграждение за еднакъв труд, установен в член 119, тъй като по тази система, в случаите, когато общите дължими вноски по AOW и AWW за женена двойка, работеща в публичната служба, надвишават максималните дължими вноски, вноските се плащат предимно от работодателя на съпруга, докато работодателят на съпругата продължава да превежда вноски само доколкото не е надхвърлен максималният размер на дължимите вноски?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-97/83: Melkunie, Заключение от 11 април 1984 г.

1. Трябва ли разпоредбите на Melkbesluit (Warenwet) 1974, по-специално изискванията, които член 34, параграф 3 от тази наредба поставя към стоките, описани като „пастьоризирани“, а именно че: (a) активни колиформени бактерии не трябва да бъдат откриваеми в един милилитър; и (b) максималният брой активни микроорганизми не трябва да надвишава 50000 на милилитър, с изключение на сметана за разбиване, при която този брой не трябва да надвишава 200000; да се считат за мерки с ефект, равностоен на количествени ограничения върху вноса по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО, ако се прилагат във връзка с разпоредбите, посочени в част 6 от настоящото решение, към стоки, внесени от друга държава-членка на Европейските общности?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително, оправдано ли е приемането на изискванията, посочени в този въпрос, и тяхното прилагане към стоки, внесени от друга държава-членка на Европейските общности, въпреки това съгласно член 36 от Договора за ЕИО на едно от основанията, посочени в този член, и по-специално на основание защита на „здравето на хората“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/82: Van de Haar, Съдебно решение от 5 април 1984 г.

1. Трябва ли националният съд, при преценка на съвместимостта на национални разпоредби, приложими както към вносни, така и към вътрешни продукти, с член 30 от Договора, да вземе предвид критериите, развити от Съда на Европейските общности по отношение на член 85, и по-специално тълкуването, дадено от Съда на израза „може да засегне търговията между държавите членки“, или член 30 следва да се тълкува самостоятелно, като се прилага само когато е установено, че съответните разпоредби са от такова естество, че ограничават вноса?
2. Следва ли национална разпоредба, приложима без разлика към вътрешни и вносни продукти, да се счита за мярка с равностоен на количествено ограничение ефект по смисъла на член 30 от Договора, когато е ясно, че тази разпоредба ограничава вноса само в много малка степен и съществуват други възможности за пласмент на продукти от други държави членки?
3. Трябва ли националният съд при изследване на ограничителните ефекти върху търговията на национална разпоредба, приложима без разлика към вноса на продукти от други държави членки и пласмента на вътрешни продукти, да вземе предвид единствено ефектите на тази разпоредба или също така да отчете факта, че на съответния пазар съществуват и други ограничения на търговията, произтичащи от данъчното законодателство на държавите членки и разликите между тях?
4. Има ли значение за отговора на предходния въпрос обстоятелството, че по мнение на националния съд съответната национална разпоредба сама по себе си няма никакъв ограничителен ефект върху търговията?
5. Ако в резултат на национална разпоредба съществува система на вертикално определяне на цените, към която всички засегнати търговци са обвързани и отклонението от която представлява нарушение, може ли лице, което е нарушило такава разпоредба, да се позове пред националните съдилища на несъвместимостта на тази национална разпоредба с член 5, параграф 2 във връзка с член 85 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-47/83: Pluimveeslachterijen Midden-Nederland и Van Miert, Съдебно решение от 28 март 1984 г.

Следва ли член 2 от Регламент (ЕИО) № 2777/75 да се тълкува в смисъл, че национални разпоредби, които не са основани на правото на Общността и които установяват изисквания за качеството на закланите птици и са приложими чрез дисциплинарни мерки, са несъвместими с него?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-105/83: Pakvries, Заключение от 28 март 1984 г.

Следва ли член 59 от Регламент (ЕИО) № 542/69, в редакцията и в сила преди 1 юли 1977 г., да се тълкува в смисъл, че Нидерландия може да приложи към общностен транзитен документ споразумение на Бенелюкс, което предвижда, в дерогация от член 36, параграф 1 от този регламент, че действията по събиране на вземанията трябва да се предприемат от държавата от Бенелюкс, в която е издаден документът, дори ако е установено, че нередност е извършена по време на общностния транзит в друга държава от Бенелюкс?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form