всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-38/83: Vreeland, Съдебно решение от 27 септември 1984 г.

Дават ли член 1 и член 4, параграф 1 от Регламент № 1134/68 на Съвета от 30 юли 1968 г. право на анулиране на предварително определяне на износните възстановявания и на удостоверението за това, както в случай на изменение на стойността на валутите, съставляващи ЕКЮ, помежду им и по отношение на ЕКЮ, така и в случай на ново определяне на целевите и интервенционните цени или на износните възстановявания в съответния сектор, доколкото новите курсове и цени са определени като част от годишния преглед на селскостопанските цени в рамките на общата организация на пазарите?
При изчисляване на неблагоприятното положение с оглед на анулиране на предварителното определяне по смисъла на член 4 от Регламент № 878/77 на Съвета от 26 април 1977 г. във връзка с член 1, параграф 1 от Регламент № 1054/78 на Комисията от 19 май 1978 г., следва ли да се вземат предвид както паричните компенсаторни суми, които не са били предварително определени, така и покупната цена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-134/83: Abbink, Заключение от 26 септември 1984 г.

Дали член 38, параграф 2, тълкуван във връзка с член 34 от Договора, допуска износът от държава членка А на селскостопански продукти, обхванати от обща организация на пазара, да бъде косвено възпрепятстван поради това, че съгласно мерки за фискален контрол на служител (с местоживеене в държави членки А и Б) на търговец на едро, установен в държава членка Б и търгуващ с тези селскостопански продукти, се забранява да използва в държава членка А без заплащане на данък върху оборота моторно превозно средство, което принадлежи на неговия работодател, регистрирано е и е обложено с данък върху оборота в държава членка Б, когато може да докаже, че превозното средство е използвано във връзка с редовен износ на съответния селскостопански продукт от държава членка А към държава членка Б?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-94/83: Heijn, Съдебно решение от 19 септември 1984 г.

Доколкото съответните общностни правила не обхващат определени пестициди, държавите членки могат ли да регулират наличието на остатъци от тези пестициди в хранителните продукти по начин, който може да се различава от една държава до друга в зависимост от климатичните условия, обичайното хранене на населението и тяхното здравословно състояние, и могат ли в този контекст да разрешат различни нива на един и същ пестицид за различни хранителни продукти?
Пречат ли членове 30 и 36 от Договора за ЕИО на държава членка да забрани вноса на ябълки от друга държава членка поради наличието в или върху тези ябълки на количество винклозолин, по-голямо от разрешеното от законодателството на първата държава членка, дори ако максималното допустимо съдържание на винклозолин, определено в тази държава членка, се различава от това, определено за други видове храни и напитки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-23/83: Liefting/Academisch Ziekenhuis bij de Universiteit van Amsterdam, Съдебно решение от 18 септември 1984 г.

Трябва ли понятието „възнаграждение“ по смисъла на член 119 от Договора за ЕИО да се тълкува като включващо „компенсацията“ или, в определени случаи, сумата, наречена „надкомпенсация“, която публичният работодател по-рано е изплащал на данъчните органи над максималните вноски, дължими по Algemene Ouderdomswet и Algemene Weduwen en Wezenwet, но която сега вече не се дължи от такъв работодател?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, трябва ли член 119 от Договора да се тълкува в смисъл, че системата, действаща в Нидерландия въз основа на Wet Gemeenschappelijke Bepalingen Overheidspensioenwetten, трябва да се счита за противоречаща на принципа, че мъжете и жените получават еднакво възнаграждение за еднакъв труд, установен в член 119, тъй като по тази система, в случаите когато съвместните вноски, дължими по Algemene Ouderdomswet и Algemene Weduwen en Wezenwet за семейна двойка, работеща в публичния сектор, надвишават максималните дължими вноски, вноските се изплащат основно от работодателя на съпруга, докато работодателят на съпругата продължава да изплаща вноски само доколкото максималната сума на дължимите вноски не е достигната?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-91/83: Heineken, Заключение от 3 юли 1984 г.

1. Следва ли Wet Selectieve Investeringsregeling, измененията, направени в закона с оглед на неговото комбинирано действие с Wet Investeringsrekening, диференцираната ставка, приета в член 36 от Wet Investeringsrekening, или действителното комбинирано действие на тези закони да се считат, поотделно или заедно, за помощ по смисъла на член 92 и сл. от Договора за ЕИО?
2. Следва ли член 93, параграф 3 от Договора да се тълкува в смисъл, че уведомяването на Комисията от държава членка за планове за предоставяне или изменение на помощ трябва незабавно и ясно да бъде съобщено на всяка заинтересована страна?
3. Следва ли такова уведомяване да се извършва и по отношение на изменения, направени в законопроекта за въвеждане на помощта по време на неговото разглеждане в парламента?
4. Ако изменение на мярка за предоставяне на помощ, която предстои да бъде въведена, не е било съобщено на Комисията, докато проектът на мярката, към която е направено изменението, е бил съобщен на Комисията, следва ли да се счита, че забраната в последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора за прилагане на такива мерки се прилага и ако да, обхваща ли тя цялата мярка, приета в крайна сметка, или само частта от мярката, приета с това изменение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-71/83: Tilly Russ/Nova, Съдебно решение от 19 юни 1984 г.

Може ли коносаментът, издаден от превозвача на изпращача, като се вземат предвид съответните общоприети практики, да се счита за „писмено споразумение“ или „споразумение, удостоверено в писмена форма“ между страните по смисъла на член 17 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела и, ако да, това правило прилага ли се и по отношение на трето лице, държащо коносамента?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-94/83: Heijn, Заключение от 7 юни 1984 г.

1. Представлява ли забрана за пускане на пазара в една държава членка на ябълки, внесени от друга държава членка, на основание че тези ябълки съдържат, в противоречие с приложимите национални законови разпоредби, съгласно които е забранено пускането на пазара на храни и напитки, съдържащи остатъци от пестициди, освен ако количеството на тези остатъци е под максималната граница, определена за всеки продукт и всеки пестицид, остатъци от пестицид, който не е посочен в приложение II към Директива 76/895/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1976 г., мярка с ефект, равностоен на количествено ограничение на вноса, която е забранена по член 30 от Договора за ЕИО?
2. До каква степен отговорът на първия въпрос зависи от това дали ябълките, посочени в него, са били произведени и пуснати на пазара в държавата членка, от която произхождат, в съответствие с приложимото там законодателство?
3. (a) Ако на първия въпрос трябва да се отговори утвърдително, могат ли националните законови разпоредби, посочени в него, да се считат за необходим способ за защита на общественото здраве по смисъла на член 36 от Договора за ЕИО?
(b) За да се отговори на въпрос 3 (a), трябва ли да се установи, че забраната, отнасяща се конкретно до използването на определен пестицид върху ябълки, е оправдана като необходим способ за защита на общественото здраве, или тази забрана може да се счита за оправдана и ако е приета в рамките на обща политика, насочена към максимално намаляване на наличието на остатъци от пестициди в храните и напитките и съгласно която се определят толерантни граници за остатъци само когато определен пестицид е необходим за определен продукт и от гледна точка на общественото здраве — като се вземат предвид националните хранителни навици — няма сериозни възражения срещу приемането на такива граници?
4. (a) Има ли значение за въпроси 3 (a) и (b), че националното законодателство на вносната държава не допуска остатъци от определен пестицид върху или в определени видове храни и напитки, но определя максимално допустимо количество остатъци от същия пестицид за други видове храни и напитки?
(b) Или, по-конкретно, има ли значение, че в Нидерландия остатъци от винхлозолин не се допускат върху ябълки, но се допускат върху други селскостопански и градинарски продукти и че максимално допустимото количество винхлозолин за някои от тези продукти е дори по-високо от количеството, открито върху партидата ябълки в случая?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-97/83: Melkunie, Съдебно решение от 6 юни 1984 г.

Дали национално законодателство, което забранява пускането на пазара на пастьоризирани продукти, които са законно произведени и пуснати на пазара в изнасящата държава членка, на основание че не отговарят на микробиологичните изисквания на внасящата държава членка, представлява мярка с ефект, равностоен на количествено ограничение върху вноса по смисъла на член 30 от Договора, и ако да,
при какви обстоятелства член 36 от Договора допуска такова ограничение на вноса на основание защита на здравето и живота на хората?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-185/83: Rijksuniversiteit te Groningen, Заключение от 30 май 1984 г.

Правилно ли е тълкувал и прилагал Комисията понятието „със същата научна стойност“, съдържащо се в член 3 от Регламент (ЕИО) № 1798/75, в решението си от 8 октомври 1981 г. (81/843/ЕИО)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-38/83: Vreeland, Заключение от 30 май 1984 г.

1. Позволява ли член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1134/68 анулиране на предварителното фиксиране и съответния сертификат „в случаите, когато разпоредбите на параграф 1, буква а) се прилагат“
При правилно тълкуване на този параграф, налице ли е такъв случай, когато: Стойността на ЕКЮ се промени на 23 март 1981 г.; Интервенционните цени за масло се определят отново от 6 април 1981 г. с Регламент (ЕИО) № 851/81; и Нови износни възстановявания за мляко и млечни продукти се въвеждат с Регламент (ЕИО) № 922/81 от 6 април 1981 г.
2. Позволява ли член 4, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1134/68 анулиране на предварителното фиксиране и съответния сертификат „в случай на промяна на съотношението между паритета на валутата на държава членка и стойността на разчетната единица“
При правилно тълкуване на член 4, параграф 1, налице ли е такъв случай, когато стойността на ЕКЮ се промени на 23 март 1981 г.
3. При правилно тълкуване на член 1, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1054/78, следва ли за целите на изчисляването на неблагоприятното положение, посочено в член 1, параграф 1, при сравняване на положението на заинтересованото лице преди и след влизането в сила на новите курсове и цени, да се вземат предвид и паричните компенсационни суми, които не са били фиксирани предварително
4. При правилно тълкуване на член 1, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1054/78, следва ли за целите на изчисляването на неблагоприятното положение, посочено в член 1, параграф 1, при сравняване на положението на заинтересованото лице преди и след влизането в сила на новите курсове и цени, да се вземе предвид и покупната цена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form