Нидерландски
Автентичен език на производството – нидерландски
Дело C-104/03: St. Paul Dairy, Заключение от 9 септември 2004 г.
Попада ли разпоредбата на член 186 и сл. от Нидерландския Граждански процесуален кодекс относно „предварителното изслушване на свидетели преди образуване на производство“ в обхвата на Брюкселската конвенция, като се има предвид също така, че съгласно тази уредба тя цели не само да даде възможност за събиране на материални доказателства от свидетели малко след спорните факти и да предотврати загубата на доказателства, но и, по-специално, да предостави възможност на лицата, участващи в евентуално последващо производство пред гражданските съдилища – тези, които обмислят да заведат такова производство, тези, които предполагат, че такова производство ще бъде заведено срещу тях, или трети лица, които по друг начин са засегнати от такова производство – да получат предварително изясняване на фактите (с които може би не са напълно запознати), за да могат по-добре да преценят своето положение, включително и по въпроса за идентифициране на лицето, срещу което трябва да бъде заведено производството?
Ако да, може ли тази разпоредба в такъв случай да представлява мярка по смисъла на член 24 от Брюкселската конвенция?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-127/02: Waddenvereniging и Vogelsbeschermingvereniging, Съдебно решение от 7 септември 2004 г.
1. Следва ли понятието „план“ или „проект“ по смисъла на член 6, параграф 3 от Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година относно опазването на природните местообитания, както и на дивата флора и фауна, да се тълкува в смисъл, че обхваща и дейност, която се извършва от много години, но за която разрешение по принцип се издава всяка година за ограничен период, като при всяко издаване на разрешение се извършва нова преценка относно възможността за извършване на тази дейност и относно мястото, където тя може да се извършва?
2. Следва ли член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията да се разглежда като специално приложение на правилата по член 6, параграф 2 или като разпоредба със самостоятелна, независима цел, в смисъл че например:
(i) член 6, параграф 2 се отнася до съществуващо използване, а член 6, параграф 3 — до нови планове или проекти, или
(ii) член 6, параграф 2 се отнася до мерки за управление, а член 6, параграф 3 — до други решения, или
(iii) член 6, параграф 3 се отнася до планове или проекти, а член 6, параграф 2 — до други дейности?
3. (a) Следва ли член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията да се тълкува в смисъл, че има „план или проект“, когато дадена дейност е вероятно да има въздействие върху съответния обект (и тогава трябва да се извърши „подходяща оценка“, за да се установи дали въздействието е „значително“), или тази разпоредба означава, че „подходяща оценка“ трябва да се извърши само когато има (достатъчна) вероятност „планът или проектът“ да има значително въздействие?
(b) Въз основа на какви критерии трябва да се определи дали план или проект по смисъла на член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията, който не е пряко свързан с или необходим за управлението на обекта, е вероятно да има значително въздействие върху него, самостоятелно или в комбинация с други планове или проекти?
4. При прилагането на член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията, въз основа на какви критерии трябва да се определи дали са налице „подходящи мерки“ по смисъла на член 6, параграф 2 или „подходяща оценка“ по смисъла на член 6, параграф 3, във връзка с необходимата сигурност преди одобряване на план или проект?
Термините „подходящи мерки“ или „подходяща оценка“ имат ли самостоятелно значение или при тяхната преценка следва да се вземе предвид и член 174, параграф 2 ЕО и по-специално принципът на предпазливостта, посочен в него?
Ако трябва да се вземе предвид принципът на предпазливостта, означава ли това, че дадена дейност, като разглеждания риболов на миди, може да бъде разрешена, когато няма очевидно съмнение относно липсата на възможно значително въздействие, или това е допустимо само когато няма съмнение относно липсата на такова въздействие или когато липсата може да бъде установена?
5. Имат ли член 6, параграф 2 или член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията пряко действие в смисъл, че частноправни субекти могат да се позовават на тях пред националните съдилища и тези съдилища трябва да осигурят защитата, предоставяна на частноправните субекти от прякото действие на правото на Общността, както е прието inter alia в дело C-312/93 Peterbroeck?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-300/04: Eman и Sevinger, Определение от 23 август 2004 г.
Приложими ли са условията за ускорено производство по член 104 бис, първа алинея от Процедурния правилник на Съда при мотивиране на искането с евентуални бъдещи събития, които нямат пряка връзка с неотложността по главното дело?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-124/03: Artrada и др., Заключение от 15 юли 2004 г.
1(a) Следва ли понятието „мляко за производството на млечни продукти“ по член 2 от Директива 92/46/ЕИО да се тълкува в смисъл, че то (също така) обхваща млечни съставки на продукт, който съдържа и други немлечни съставки и при който млечната съставка не може да бъде отделена от немлечните съставки?
1(b) Ако отговорът на въпрос 1(a) е положителен: следва ли член 22 от Директива 92/46/ЕИО да се тълкува в смисъл, че в случай на внос от държави, които не са членки, тази директива се прилага само за млечната съставка на продукта и следователно не и за продукта, на който тя е съставна част?
2(a) Отнася ли се понятието „млечни продукти“ по член 2 от Директива 92/46/ЕИО само за крайни продукти или също така и за полуготови продукти, които трябва да бъдат подложени на допълнителна обработка, преди да бъдат предложени за продажба на потребителя?
2(b) В случай че член 2 от Директива 92/46/ЕИО се отнася и за полуготови продукти, според кои критерии следва да се определи дали млякото или млечният продукт представлява съществена част от продукта, било по отношение на количеството, било за характеристиката на тези продукти, както е предвидено в член 2 от Директива 92/46/ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-345/02: Pearle и др., Съдебно решение от 15 юли 2004 г.
Могат ли правилници, приети от професионална организация, регулирана от публичното право, с цел финансиране на рекламна кампания, организирана в полза на нейните членове и решена от тях, чрез средства, събирани от тези членове и задължително предназначени за финансиране на тази кампания, да се считат за неразделна част от мярка за помощ по смисъла на членове 92 и 93, параграф 3 от Договора, и необходимо ли е предварително уведомяване на Комисията за тях, при положение че е установено, че това финансиране е осъществено чрез средства, с които тази професионална организация, регулирана от публичното право, никога не е разполагала свободно?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-239/02: Douwe Egberts, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.
Следва ли член 2 от Директива 1999/4/ЕО да се тълкува в смисъл, че изключително наименованията на продуктите, изброени в приложението към тази директива, могат да се използват за продуктите, посочени в това приложение, и че други наименования не могат да се използват наред с тези наименования на продукти (например измислено или търговско наименование), или следва ли член 2 да се тълкува в смисъл, че наименованията на продуктите, изброени в приложението, могат да се използват само за продуктите, посочени в това приложение, но че наред с тези наименования на продукти могат да се използват и други наименования за тези продукти (например измислено или търговско наименование)?
Ако Съдът приеме, че член 2 от Директива 1999/4/ЕО следва да се тълкува в смисъл, че изключително наименованията на продуктите, изброени в приложението към тази директива, могат да се използват за продуктите, посочени в това приложение, и че други наименования не могат да се използват наред с тези наименования на продукти (например измислено или търговско наименование), не следва ли от това, че тази директива противоречи на член 28 ЕО, който забранява количествените ограничения върху вноса и всички мерки с равностоен ефект между държавите членки на Европейската общност, тъй като директивата, тълкувана по този начин, изключва, по отношение на продуктите, попадащи в нейното определение за екстракти от кафе:
– използването на наименования, различни от „екстракт от кафе“ или „разтворимо кафе“, като например наименованието „кафе“;
– по този начин запазва използването на наименованието „кафе“ само за една форма на „кафе“, а именно за кафеното зърно;
– и по този начин изкуствено защитава пазара на кафе от конкуриращи се продукти, състоящи се от форми на кафе, различни от кафените зърна, като например екстракти от кафе и разтворимо кафе?
Следва ли член 18 и член 18, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО да се тълкуват в смисъл, че нехармонизирани национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които забраняват определени твърдения като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“ в етикетирането и/или представянето на хранителни продукти и/или рекламата им, макар че такива твърдения не са забранени от Директивата, представляват нарушения на Директивата, като се има предвид, че осмото съображение на Директивата гласи, че най-подходящото етикетиране е това, което създава най-малко пречки пред свободната търговия, и че следователно тези национални разпоредби не могат да бъдат прилагани?
Следва ли член 18, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО да се тълкува в смисъл, че „защита на общественото здраве“ трябва да се разбира като включваща нехармонизирани национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които забраняват определени твърдения като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“?
Следва ли член 28 от Договора за ЕО да се тълкува в смисъл, че национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които не са хармонизирани на европейско равнище и които се отклоняват от Директива 2000/13/ЕО, доколкото забраняват определени твърдения в етикетирането и/или представянето на хранителни продукти и/или тяхната реклама, като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“, трябва да се считат за мерки с равностоен ефект и/или количествени ограничения върху вноса между държавите членки на Европейската общност, доколкото тези национални разпоредби:
– налагат допълнителна тежест върху вноса на хранителни продукти при привеждането на тези продукти в съответствие с националното законодателство и по този начин възпрепятстват търговията между държавите членки
и
– не се прилагат за всички участници на пазара, които осъществяват дейност на националната територия, доколкото има продукти от напълно сходен характер (например козметични продукти), за които тези разпоредби не се прилагат и за които не съществува друга еквивалентна разпоредба, и че следователно тези разпоредби не могат да бъдат прилагани от националния съд?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-109/03: KPN Telecom, Заключение от 14 юли 2004 г.
1. Следва ли „релевантна информация“ по смисъла на член 6 от Директива 98/10/ЕО (ОВ 1998 L 101, стр. 24) да се тълкува като означаваща само номерата заедно с името, адреса, града/населеното място и пощенския код на лицето, на което е издаден номерът, и всяко вписване относно това дали номерът се използва (изключително) като факс линия, публикувано от съответните организации, или „релевантна информация“ обхваща също и други данни, с които разполагат организациите, като допълнително вписване относно професия, друго име, друго населено място или мобилни телефонни номера?
2. Следва ли „удовлетворяване на разумни искания ... при условия, които са справедливи, ориентирани към разходите и недискриминационни“ по смисъла на разпоредбата, посочена в първия въпрос, да се тълкува така, че:
a) номерата заедно с името, адреса, града/населеното място и пощенския код на лицето, на което е издаден номерът, трябва да бъдат предоставени срещу възнаграждение, покриващо само пределните разходи, свързани с действителното им предоставяне, и
б) данни, различни от посочените в буква (а), трябва да бъдат предоставени срещу възнаграждение, предназначено да покрие разходите, които доставчикът на тези данни докаже, че е направил за получаването или предоставянето им?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-460/01: Комисия/Нидерландия, Заключение от 13 юли 2004 г.
Нарушение на член 2 от Регламент № 1552/89 и третото изречение на член 379 от регламента за прилагане, изразяващо се в забавено определяне на митническото задължение и забавено предоставяне на собствените ресурси на Общността.
Нарушение на член 11 от Регламент № 1552/89, изразяващо се в отказ за плащане на дължимите лихви за забава при предоставянето на собствените ресурси на Общността.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-27/03: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 8 юли 2004 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по членове 3 и 5 от Директива 91/271/ЕИО относно създаването на системи за събиране и пречистване на градски отпадъчни води в определените срокове?
Спазени ли са изискванията на член 17 от Директива 91/271/ЕИО и на Решение 93/481/ЕИО относно изготвянето и представянето на програма за изпълнение на директивата в съответствие с предвидените срокове и формати?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-350/02: Комисия/Нидерландия, Съдебно решение от 24 юни 2004 г.
Допустимо ли е в иск за установяване на неизпълнение на задължения Комисията да изтъква основание, което е било посочено в писмото за официално уведомление, но не е било включено в мотивираното становище?
Изпълнила ли е Кралство Нидерландия задължението си за пълна транспозиция на член 6 от Директива 97/66/ЕО относно обработването на лични данни и защитата на личния живот в сектора на електронните съобщения?
Изпълнила ли е Кралство Нидерландия задължението си за пълна транспозиция на член 9 от Директива 97/66/ЕО относно обработването на лични данни и защитата на личния живот в сектора на електронните съобщения?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.