Английски
Автентичен език на производството – английски
Дело C-121/85: Conegate/HM Customs & Excise, Заключение от 21 януари 1986 г.
1) Когато определени стоки са предмет на национална абсолютна забрана за внос в държава членка от друга държава членка на основание, че са неприлични или непристойни, за да се установи в държавата членка на внос отсъствие на „законна търговия“ със съответните стоки, както е посочено в точки 21 и 22 от решението на Съда на Европейските общности по дело 34/79 Henn & Darby (1979) ECR 3795: (a) достатъчно ли е тези стоки да могат да бъдат произвеждани и продавани в държавата членка на внос, при условие че: (i) съществува абсолютна забрана за тяхното изпращане по пощата; (ii) има ограничение за тяхното публично излагане; и (iii) съществува система за лицензиране на помещения за тяхната продажба на клиенти над 18 години в определени райони на държавата членка, като тази система по никакъв начин не засяга материалното право относно неприличието или непристойността в тази държава членка; или (b) необходимо ли е да съществува абсолютна забрана за тяхното производство или продажба в държавата членка на внос?
2) Ако в държава членка на внос съществува „законна търговия“ със стоки, които са предмет на национална абсолютна забрана за внос от друга държава членка на основание, че са неприлични или непристойни, оправдана ли е държавата членка на внос при такива обстоятелства на основание обществения морал по член 36 от Договора за Европейската икономическа общност да забрани вноса от друга държава членка на такива стоки на основание, че са неприлични или непристойни, или такава забрана представлява средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки?
3) Представлява ли забраната за внос на неприлични или непристойни стоки по член 42 от Закона за митническата консолидация от 1876 г. средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията по смисъла на член 36 от Договора за Европейската икономическа общност, доколкото се прилага за стоки, забранени по този закон, но не и по Закона за неприличните публикации от 1959 г.?
4) Независимо от отговорите на горните въпроси, ако, действайки в съответствие с международните си задължения по Женевската конвенция от 1923 г. за потискане на трафика с неприлични публикации и по Всеобщата пощенска конвенция (преиздадена в Лозана през 1974 г., влязла в сила на 1 януари 1976 г.), държава членка налага абсолютна забрана за внос от друга държава членка на стоки, които са класифицирани като неприлични или непристойни, съвместима ли е такава забрана с член 234 от Договора за Европейската икономическа общност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-44/84: Hurd/Jones, Съдебно решение от 15 януари 1986 г.
1. (а) Дали, при тълкуването на разпоредбите на член 3 от Акта, приложен към Договора за присъединяване към Европейските икономически общности от 22 януари 1972 г., Съдът на Европейските общности има компетентност да постанови преюдициално решение относно въпроса дали даден въпрос попада в смисъла на изразите „всички други споразумения, сключени от първоначалните държави членки, отнасящи се до функционирането на Общностите или свързани с тяхната дейност“ (в параграф 1 от член 3) и „декларации или резолюции... или други позиции... относно Европейските общности, приети по общо съгласие на държавите членки“ (в параграф 3 от същия член)?
(б) Ако да, дали Обединеното кралство е, по силата на посочения член 3, задължено съгласно правото на Общността да прилага в националното си право конкретно решение, прието на заседание през януари 1957 г., че преподавателският състав на Европейското училище следва да бъде освободен от всички данъци върху възнагражденията и надбавките си (с изключение на частта от възнаграждението, съответстваща на националната им заплата), с оглед на обстоятелствата, при които е прието това решение, неговата последваща история, инструментите, уреждащи Европейските училища и техния управителен орган, и реакциите на шестте първоначални държави членки на това решение преди датата на влизане в сила на посочения Договор за присъединяване (1 януари 1973 г.)?
2. Алтернативно, дали Обединеното кралство е, по силата на член 5 или член 7 от Договора за ЕИО (и посочения Договор за присъединяване), или на която и да е друга разпоредба на правото на Общността (освен член 3 от Акта, приложен към Договора за присъединяване), задължено съгласно правото на Общността да прилага в националното си право посоченото решение?
3. Ако Обединеното кралство има такова задължение, както е посочено в въпрос 1(б) или въпрос 2 по-горе, дали (при липса на прилагане на посоченото решение в националното право на Обединеното кралство) член на преподавателския състав на Европейското училище, установено в Обединеното кралство, има право съгласно правото на Общността да се позове на посоченото решение пред съдилищата и трибуналите на Обединеното кралство.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-271/83: Ainsworth/Комисия и Съвет, Заключение от 12 декември 1985 г.
Нарушение на устава на Съвместното предприятие JET
Нарушение на общата забрана за дискриминация на основание националност
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-133/84: Обединеното кралство/Комисия, Заключение от 11 декември 1985 г.
Неправилно тълкуване на приложимите регламенти относно възможността за предоставяне на две форми на помощ за едни и същи продукти на различни етапи от реализацията
Неправилно определяне на релевантното събитие („оперативното събитие“) за целите на прилагане на обменния курс при продажбата на обезмаслено мляко на прах и масло от интервенционни запаси
Нарушаване на принципа на оправданите правни очаквания поради поведението на Комисията
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-174/84: Bulk Oil/Sun International, Заключение от 10 декември 1985 г.
1) Дали Споразумението от 11 май 1975 г. между Европейската икономическа общност и Държавата Израел („Споразумението“), прието с Регламент на Съвета 1274/75 („Регламентът“), при правилното му тълкуване: (i) изключва налагането на нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект върху износа между Обединеното кралство и Израел и ако да, (ii) изключва налагането на същите върху износа на суров петрол от Обединеното кралство за Израел; (iii) по друг начин изключва включването в договор между две лица на разпоредба, която възпрепятства износа на суров петрол от Обединеното кралство за Израел през периода април 1981 г. – юли 1981 г. включително („релевантния период“)
(б) Влияят ли разпоредбите на Регламент 2603/69 върху този отговор
2) Ако да, би ли могла мярка под формата на политика („политиката“), приета от Обединеното кралство за възпрепятстване на износа на суров петрол от Северно море за държави, различни от държавите членки на ЕИО, държави от Международната енергийна агенция и държави, с които към момента на въвеждане на политиката е съществувал установен търговски модел, и така възпрепятстваща директния износ на суров петрол от Северно море за Израел, да бъде оправдана съгласно член 11 от Споразумението и Регламентите при обстоятелствата, съществували през релевантния период
И би ли представлявала такава мярка средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между договарящите се страни по този член
3) Ако е релевантно с оглед на отговорите на въпроси (1) и (2): (а) Имат ли релевантните разпоредби на Споразумението и Регламентите директен ефект, така че дадено лице да може да се позовава на тях; (б) Може ли дадено лице да се позовава на тях срещу друго лице изобщо; и (в) Може ли дадено лице да се позовава на тях срещу друго лице в обстоятелства, при които двете лица са сключили договорно споразумение, условие на което изисква съответствие с политиката на държава членка, която противоречи на тези разпоредби
4) Ако е релевантно с оглед на отговорите на въпроси (1), (2) и (3), с оглед на Регламент 2603/69, било ли е приемането на политиката несъвместимо с Договора за ЕИО изцяло или доколкото се стреми да засегне или възпрепятства износа на суров петрол от Обединеното кралство за Израел, тъй като Договорът изключва Обединеното кралство от приемането на такава политика: (i) изобщо, или (ii) без да е уведомило, консултирало се и/или получило одобрението на Комисията и/или Съвета на министрите на Европейските общности
5) Ако приемането на такава политика е било несъвместимо с Договора: (а) Имат ли релевантните разпоредби на Договора директен ефект, така че дадено лице да може да се позовава на тях
(б) Може ли дадено лице да се позовава на тях срещу друго лице изобщо
и (в) Може ли дадено лице да се позовава на тях срещу друго лице в обстоятелства, при които двете лица са сключили договорно споразумение, условие на което изисква съответствие с политиката на държава членка, която противоречи на тези разпоредби
6) Влияят ли отговорите на горепосочените въпроси от факта, че нито Съветът на министрите, нито Комисията на Европейските общности са изразили възражение относно законосъобразността на политиката?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-75/84: Metro/Комисия, Заключение от 12 ноември 1985 г.
Комисията е нарушила правомощията си, като не е взела предвид при прилагането на член 85, параграф 1 от Договора условията, определени от Съда в първото дело Metro.
Комисията е нарушила правомощията си, като е предоставила освобождаване по член 85, параграф 3 от Договора, без да вземе предвид паралелните ефекти на други селективни дистрибуторски системи.
Комисията е нарушила правомощията си, като не е взела предвид начина, по който споразуменията на SABA се прилагат на практика.
Комисията е нарушила правомощията си, като е основала оспорваното решение на ограничена, непълна и остаряла информация, без да извърши общо изследване на структурата на пазара.
Чрез предоставянето на освобождаване по член 85, параграф 3 за системата на SABA, Комисията е разрешила злоупотреба с господстващо положение от страна на SABA и групата Thomson-Brandt на пазара на потребителска електроника.
Оспорваното решение не представлява просто подновяване на първоначалното освобождаване, а ново освобождаване, което е следвало да бъде предоставено само след ново формално уведомяване съгласно член 4, параграф 1 от Регламент № 17.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-53/84: Adams/Комисия, Съдебно решение от 7 ноември 1985 г.
Съществува ли задължение за Комисията да сезира Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението за свободна търговия между ЕИО и Швейцария, във връзка с наказателното преследване срещу жалбоподателя в Швейцария?
Длъжна ли е Комисията да осигури правно представителство на жалбоподателя пред швейцарските съдилища с цел защита на неговите права по международното право и по Споразумението за свободна търговия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-145/83: Adams/Комисия, Съдебно решение от 7 ноември 1985 г.
Нарушено ли е задължението на Комисията за поверителност по отношение на самоличността на информатора и следва ли от това нейната извъндоговорна отговорност?
Съществува ли задължение за Комисията да предупреди заявителя за риска, на който се излага при завръщане в Швейцария, и поражда ли неизпълнението на такова задължение отговорност?
Длъжна ли е била Комисията да предостави на заявителя или на неговите адвокати професионален съвет относно възможността за подаване на жалба до Европейската комисия по правата на човека?
Допустимо ли е възражението за изтекла давност по член 43 от Протокола за Статута на Съда на ЕИО, когато увреденото лице е узнало за събитието, пораждащо вредата, едва след изтичането на петгодишния срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.