Английски
Автентичен език на производството – английски
Дело C-277/85: Canon/Съвет, Определение от 18 октомври 1985 г.
Условията за допускане на временни мерки по членове 185 и 186 от Договора за ЕИО и необходимостта от конкретизиране на сериозна и непоправима вреда за молителите.
Критериите за балансиране на интересите между засегнатите страни при постановяване на временни мерки по отношение на антидъмпингови мита.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-260/85: TEC/Съвет, Определение от 18 октомври 1985 г.
Съществува ли опасност от непоправима вреда за заявителите, която да оправдава спиране на изпълнението на антидъмпинговата мярка, при положение че са поети определени ангажименти пред Съда?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-273/85: Silver Seiko/Съвет, Определение от 18 октомври 1985 г.
Законосъобразността на спиране изпълнението на регламент на Съвета, с който се налага окончателно антидъмпингово мито, в условията на обезпечително производство.
Необходимостта от балансиране на интересите на страните при постановяване на временни мерки по членове 185 и 186 от Договора за ЕИО.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-297/85: Towa Sandiken/Съвет, Определение от 18 октомври 1985 г.
С какви условия трябва да бъде обвързано предоставянето на временни мерки по отношение на изпълнението на спорен регламент на Съвета за въвеждане на антидъмпингово мито?
По какъв начин следва да се осъществи балансиране между интересите на засегнатите страни и обществения интерес при искане за спиране изпълнението на акт на институция на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-125/84: Continental Irish Meat/Minister for Agriculture, Съдебно решение от 15 октомври 1985 г.
Следва ли член 2а от Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета, изменен с член 2 от Регламент (ЕИО) № 1112/73 на Съвета, да се тълкува в смисъл, че изнасяща държава членка, която е сключила споразумение с внасяща държава членка за изплащане на компенсаторна сума, която следва да бъде предоставена от последната държава членка, се счита за действаща като агент на посочената внасяща държава членка при извършване или поемане на задължение за плащане на тази сума?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-145/83: Adams/Комисия, Заключение от 11 юли 1985 г.
Нарушение на задължението за поверителност от страна на Комисията чрез разкриване на самоличността на жалбоподателя като информатор в разследването срещу Hoffmann-La Roche, което е довело до неговия арест, задържане и осъждане от швейцарските власти.
Неизпълнение на задължението на Комисията да уведоми адвокатите на жалбоподателя за възможността да подадат жалба до Европейската комисия по правата на човека.
Неуведомяване на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението за свободна търговия между ЕИО и Швейцарската конфедерация, относно мерките, предприети срещу жалбоподателя от швейцарските власти.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-17/84: Комисия/Ирландия, Съдебно решение от 10 юли 1985 г.
Съвместимо ли е ирландското законодателство, което позволява стойността на върнатите употребявани движими вещи да не се включва в данъчната основа при доставка на нови стоки срещу замяна, с изискванията на член 11 от Шестата директива относно ДДС?
Може ли Ирландия да се позове на член 32 от Шестата директива, за да запази национална система, която цели да предотврати двойното данъчно облагане на употребявани стоки, въпреки че тази система не обхваща всички сделки с употребявани стоки, а само случаите на замяна при покупка на нови стоки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-125/84: Continental Irish Meat/Minister for Agriculture, Заключение от 26 юни 1985 г.
Следва ли член 2а от Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета, изменен с член 2 от Регламент (ЕИО) № 1112/73 на Съвета, да се тълкува в смисъл, че изнасяща държава членка, която е сключила споразумение с внасяща държава членка за изплащане на компенсаторна сума, която следва да бъде предоставена от внасящата държава членка, се счита за действаща като агент на посочената внасяща държава членка при извършване или поемане на задължение за плащане?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/84: Queenborough Rolling Mill Company/Комисия, Съдебно решение от 20 юни 1985 г.
Налице ли е изключителна ситуация, която да оправдае невъзможността на предприятието да спази определените производствени квоти поради късното получаване на уведомлението за квотите и съществуващите договорни задължения?
Следва ли Комисията да вземе предвид изключителните трудности, срещнати от предприятието през съответните тримесечия, при определяне на размера на наложената глоба?
Съвместимо ли е с принципа на недискриминация налагането на еднаква ставка на глобата за всички предприятия, независимо от тяхната структура (например интегрирани предприятия и преработватели)?
Оправдано ли е увеличението на глобата с 25% за четвъртото тримесечие на 1981 г. поради повторно нарушение, въпреки че за предходното тримесечие е призната изключителна ситуация?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-181/84: Man (Sugar)/IBAP, Заключение от 18 юни 1985 г.
Дали член 6, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1880/83 на Комисията е невалиден поради нарушение на принципа на пропорционалност, доколкото предвижда, освен в случай на непреодолима сила, конфискация на цялата гаранция във всеки случай, когато поради неумишлено неизпълнение от страна на заявителя заявлението за издаване на лиценз за износ не е получено от компетентния интервенционен орган в срока, определен от законодателството?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.