всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-226/84: British Leyland/Комисия, Заключение от 8 юли 1986 г.

Не заема господстващо положение на релевантния пазар
Нито едно от трите оплаквания, изложени срещу него за установяване на злоупотреба, не е основателно
В хода на процедурата, довела до приемането на обжалваното решение, Комисията не е спазила правото на BL да бъде изслушан, нарушила е принципа на добра администрация и е злоупотребила с правомощията си

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-254/85: Irish Grain Board/Minister for Agriculture, Заключение от 8 юли 1986 г.

a) В случай, когато парични компенсационни суми се дължат от държава членка за стоки, изнесени в друга държава членка съгласно приложимите разпоредби на Общността и правото на Общността, уреждащо плащането на такива парични компенсационни суми (по-специално членове 38—45 от Договора за ЕИО, Регламент № 974/71 от 12 май 1971 г., изменен, Регламент № 1380/75 от 29 май 1975 г., изменен, и Регламент № 3094/76 от 17 декември 1976 г.), има ли право държава членка да откаже плащане, когато съответните стоки не са били пуснати в икономиката на внасящата държава членка поради измама или други нередности от страна на купувачите на тези стоки, независимо че митническите формалности са изпълнени, издадени са съответните формуляри Т 5 и „износителят“ или „заинтересованото лице“ по смисъла на посочените регламенти през цялото време е действал добросъвестно по отношение на съответната сделка?
б) Има ли право държава членка да откаже плащане на парични компенсационни суми, поискани за стоки, изнесени в друга държава членка, освен ако и докато ищецът не докаже, че такива сделки действително са били извършени и изпълнени правилно в съответствие с регламентите и правото на Общността, и независимо от представянето на съответните формуляри Т 5 или добросъвестността на действителния ищец?
в) Когато компетентният орган, дължащ плащане на парични компенсационни суми, не ги е изплатил в срок от два месеца от датата на получаване на достатъчно подкрепящи документи поради започване на административни разследвания поради съмнения относно тези документи, следва ли член 16 от Регламент № 1380/75 да се тълкува в смисъл, че изисква от съответния компетентен орган да изплати лихва върху паричните компенсационни суми и ако да, от коя дата и при какъв лихвен процент?
г) Когато държава членка е длъжна да наложи такса върху износа съгласно Регламент № 974/71, изменен, и по силата на споразумение с друга държава членка съгласно член 2а от посочения Регламент № 974/71 изплаща паричните компенсационни суми, предоставени при внос от тази внасяща държава членка и които надвишават таксата, така че изплатената на заинтересованото лице сума е превишението на паричната компенсационна сума над таксата, следва ли член 2а от Регламент № 974/71 и член 8 от Регламент № 1380/75 да се тълкуват в смисъл, че дават право на заинтересованото лице да получи плащане във валутата на внасящата държава членка, предоставяща паричната компенсационна сума?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-34/86: Съвет/Парламент, Съдебно решение от 3 юли 1986 г.

Допустимо ли е актът на председателя на Европейския парламент, с който се обявява окончателното приемане на бюджета на Европейските общности, да бъде предмет на съдебен контрол по член 173 от Договора за ЕИО?
Съответства ли увеличаването на некомпулсивните разходи от Европейския парламент на изискванията на член 203, параграф 9 от Договора за ЕИО, когато няма съгласие между Съвета и Парламента относно нов максимален процент на увеличение?
Може ли да се приеме, че определени категории некомпулсивни разходи (свързани с разширяването и „цената на миналото“) са извън приложното поле на максималния процент на увеличение по член 203, параграф 9 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-13/84: Control Data/Комисия, Заключение от 25 юни 1986 г.

Решението е нищожно поради изтичане на срока за приемане на решение от Комисията
Комисията не е извършила достатъчна проверка на обективните технически характеристики на съответните компютри
Комисията е допуснала грешка при преценката на общото използване в Общността на апарати от същия тип

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-150/85: Drake/Chief Adjudication Officer, Съдебно решение от 24 юни 1986 г.

1) Ако държава членка предоставя обезщетение, което се изплаща (при условие че са изпълнени определени условия за пребиваване и други условия) на лице, което не е заето и редовно и съществено се грижи за лице, за което се изплаща обезщетение като за тежко инвалидизирано лице поради необходимостта от грижи или надзор, както е предписано (и при условие че това лице изпълнява определени условия за пребиваване и други условия), представлява ли обезщетението, изплащано на първото лице, изцяло или частично част от законова схема, която предоставя защита срещу инвалидност по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от Директива 79/7/ЕИО?
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен, представлява ли условието, че омъжена жена няма право на това обезщетение, ако живее със съпруга си или ако той допринася за нейното издръжане над определено ниво, дискриминация, противоречаща на член 4, параграф 1 от тази директива, в обстоятелства, при които женените мъже не трябва да изпълняват съответно условие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-142/84: BAT/Комисия, Определение от 18 юни 1986 г.

Явява ли се изявлението за възражения обвързващо за Комисията във връзка с предварителните фактически и правни преценки, изложени в него, спрямо жалбоподателите?
Съществува ли задължение за Комисията да обясни на жалбоподателите разликите между предварителните и окончателните си преценки при окончателното отхвърляне на жалбите?
Относими ли са подробностите по първоначалните споразумения от 1981 г. към настоящото производство след сключването на новите споразумения от 1984 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-34/86: Съвет/Парламент, Заключение от 2 юни 1986 г.

Нарушение на член 203, параграф 9 от Договора за ЕИО, доколкото Европейският парламент едностранно е увеличил неконтролираните разходи (НКР) над процента, произтичащ от проекта на бюджет, одобрен от Съвета на второ четене.
Нарушение на член 203, параграфи 5 и 6 от Договора за ЕИО, доколкото Европейският парламент е изменил на второ четене определени бюджетни позиции, които представляват задължителни разходи (ЗР).

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-222/84: Johnston/Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary, Съдебно решение от 15 май 1986 г.

Трябва ли Директива 76/207/ЕИО на Съвета, разглеждана както самостоятелно, така и в светлината на обстоятелствата по настоящото дело, да се тълкува в смисъл, че позволява на една държава-членка да изключи от приложното ѝ поле основани на пола дискриминационни действия по отношение на достъпа до заетост, осъществени с цел защита на националната безопасност или опазване на обществения ред и обществената сигурност?
Тази директива, разглеждана както самостоятелно, така и в светлината на обстоятелствата по настоящото дело, позволява ли работата на пълно работно време като въоръжен член на спомагателните полицейски сили или обучението за боравене и употреба на огнестрелно оръжие с оглед извършването на тази работа да се разглеждат като професионални дейности и евентуално като обучение за тяхното извършване по смисъла на член 2, параграф 2, за които полът представлява определящ фактор поради тяхната същност или условията, при които се извършват?
Какви са принципите и критериите, които държавите-членки трябва да прилагат, за да решат дали „полът представлява определящ фактор“ по смисъла на член 2, параграф 2 по отношение на „професионалните дейности“ на въоръжен член на спомагателните полицейски сили, от една страна, а от друга — на „обучението за тяхното извършване“, било поради тяхната същност, било поради условията, при които се извършват?
Предвид обстоятелствата по делото, може ли политиката, която води началник на полицията, отговорен по закон за ръководството и контрола на полицията, и според която жените — членове на полицията, не трябва да носят огнестрелно оръжие, да се разглежда като „разпоредба относно закрилата на жените“ по смисъла на член 2, параграф 3 или като „административна разпоредба“, въведена поради „потребността от закрила“ по смисъла на член 3, параграф 2, буква в) от Директивата?
При утвърдителен отговор на въпрос 4: какви са принципите и критериите, които държавите-членки трябва да прилагат, за да установят дали „потребността от закрила“ е „основателна“ по смисъла на член 3, параграф 2, буква в)?
При конкретните обстоятелства може ли жалбоподателката да се позовава на съдържащия се в разглежданите разпоредби на Директивата принцип на равното третиране пред националните юрисдикции на държавите-членки?
При утвърдителен отговор на въпрос 6:
а) Трябва ли член 224 от Договора за ЕИО, разглеждан самостоятелно, да се тълкува в смисъл, че разрешава на държавите-членки, в случай че са изправени пред тежки вътрешни безредици, засягащи обществения ред, да не спазват задълженията, с които при нормални условия са обвързани (или с които са обвързали работодателите в рамките на своите правомощия) по силата на Директивата?
б) В такъв случай може ли дадено лице, за да попречи на държава-членка да се позове на член 224 от Договора за ЕИО, да изтъкне факта, че тази държава-членка не е предприела консултации с други държави-членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-150/85: Drake/Chief Adjudication Officer, Заключение от 22 април 1986 г.

1) Ако държава членка предоставя обезщетение, което се изплаща (при условие че са изпълнени определени изисквания за пребиваване и други условия) на лице, което не е заето с трудова дейност и редовно и съществено се грижи за лице, на което се изплаща обезщетение като на тежко инвалидизирано лице поради необходимостта от грижи или надзор, както е предписано (и при условие че това лице изпълнява определени изисквания за пребиваване и други условия), представлява ли обезщетението, изплащано на първото лице, изцяло или частично част от законова схема, която предоставя защита срещу инвалидност по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от Директива 79/7/ЕИО?
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен, представлява ли условието, че омъжена жена няма право на това обезщетение, ако живее със съпруга си или ако той допринася за нейното издръжане над определено ниво, дискриминация, противоречаща на член 4, параграф 1 от тази директива, в случаи, когато женените мъже не трябва да изпълняват съответно условие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form