Заключения
Заключения
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
Следва ли член 9 от Шестата директива да се тълкува в смисъл, че мястото, където ветеринарен лекар предоставя своите услуги като такъв, трябва да се счита за мястото, където той е установил своята стопанска дейност или има постоянен обект, от който се предоставят услугите, или, при липса на такова място на стопанска дейност или постоянен обект, мястото, където той има постоянен адрес или обичайно пребивава, или този член следва да се тълкува в смисъл, че мястото, където ветеринарен лекар предоставя своите услуги като такъв, се намира другаде, а именно на мястото, където тези услуги се извършват физически, или на мястото, където клиентът е установил своята стопанска дейност или има постоянен обект, към който се предоставя услугата, или, при липса на такова място, мястото, където той има постоянен адрес или обичайно пребивава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
1. (1) В член 8 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1964 г. изразът „същите правни средства за защита... както са на разположение на гражданите на съответната държава по отношение на актове на администрацията“ се отнася ли: (a) до конкретни средства за защита, налични по отношение на решения относно влизането на граждани на съответната държава (в случая, жалба до имиграционен съдия), или (b) се отнася само до средствата за защита, налични по отношение на актове на администрацията по принцип (в случая, молба за съдебен контрол)
(2) Ако отговорът на (1) е (a), изразът, цитиран от член 8 от Директива 64/221, отнася ли се само до правните средства за защита, налични за гражданите на съответната държава при същите обстоятелства (в случая, отказ за влизане по съображения за национална сигурност), или се отнася и до конкретни средства за защита, налични при аналогични или подобни обстоятелства за гражданите на съответната държава; и ако да, колко подобни или аналогични трябва да бъдат обстоятелствата?
2. С оглед на отговора на въпрос 1, когато на гражданин на Общността е отказано влизане в Обединеното кралство по съображения за национална сигурност, изисква ли член 8 от Директива 64/221 този гражданин да има право на жалба до имиграционен съдия, ако при правилното тълкуване на съответните разпоредби на националното право британски гражданин, на когото е отказано влизане в Обединеното кралство по съображения за национална сигурност, има право на жалба с цел установяване, че е британски гражданин и следователно има право да влезе в Обединеното кралство, независимо дали неговото присъствие в Обединеното кралство е нежелателно по съображения за национална сигурност?
3. Прилагат ли се началните думи на член 9, параграф 1 от Директива 64/221 („когато няма право на жалба до съд, или когато такава жалба може да бъде само относно правната валидност на решението, или когато жалбата не може да има суспензивен ефект“) по същия начин и към член 9, параграф 2?
4. Когато е взето решение за изключване на гражданин на Общността от територията на държава членка, различна от неговата собствена, по съображения за обществен ред или обществена сигурност и гражданинът на Общността е напуснал тази територия, без да е подал жалба или искане за консултативно становище до независим компетентен орган съгласно член 8 или член 9 от Директива 64/221, има ли този гражданин на Общността право да поиска разглеждане от независим компетентен орган по член 9, параграф 2, ако впоследствие се върне или се опита да се върне на територията на съответната държава членка, по отношение на: (a) отказа на заявление за разрешение за пребиваване; или (b) отказа на заявление за влизане; или (c) решение за експулсиране?
5. Различават ли се отговорите на въпрос 4 в зависимост от това дали: (a) заявителят е влязъл на територията на държавата членка преди да поиска разрешение за пребиваване; (b) заявителят е бил експулсиран от държавата членка преди да поиска разрешение за пребиваване или никога не е поискал такова разрешение; (c) предходното напускане е било в резултат на решение за експулсиране или на заплаха от задържане и експулсиране и е последвано от решение за изключване?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
Първо, че неизпълнението от страна на Комисията не е било прекратено, тъй като писмото от 13 юни 1994 г. не представлява определяне на позиция по смисъла на член 175 от Договора.
Второ, че съдът на първа инстанция е допуснал грешка при определянето на характера на писмото от 13 юни 1994 г., като е приел, че то представлява определяне на позиция, с което се прекратява неизпълнението.
Трето, че приемането на писмото от 13 юни 1994 г. като акт, който лишава жалбата за бездействие от предмет, без да бъде подложен на съдебен контрол, представлява нарушение на правото на ефективна съдебна защита.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
Нарушение на член 70, параграф 3, буква б) от Акта за присъединяване, принципа на защита на оправданите правни очаквания и член 190 от Договора за ЕО, като се приема, че жалбоподателите не могат да черпят оправдани очаквания от Акта за присъединяване
Нарушение на принципа на защита на оправданите правни очаквания и член 190 от Договора за ЕО, като се приема, че Регламент № 1716/91 не създава оправдани очаквания относно определянето на цените от 1 януари 1993 г.
Неправилно прилагане на член 28 от Единния европейски акт и във връзка с това нарушение на принципа на защита на оправданите правни очаквания и член 190 от Договора за ЕО, като се приема, че разумният и добре информиран търговец е трябвало да предвиди последиците от постигането на единния пазар върху интервенционната цена на захарта
Общо нарушение на различни принципи и разпоредби на правото на Общността
Нарушение на принципа на недопускане на дискриминация чрез разграничаване между положението на испанските производители на захар и жалбоподателите като производители на изоглюкоза, както и свързано с това нарушение на изискването по член 190 от Договора
Оспорване на фактическите констатации на Първоинстанционния съд относно структурата на пазарите на захар и изоглюкоза, създаването на запаси, задължението за плащане на минимални цени за суровини, помощите за производителите на захар за запаси от готов продукт и намаляването на минималната цена на цвеклото
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
1. Следва ли член 1, буква в) от Решение 93/235/ECSC на представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета от 26 април 1993 г. относно търговията между Европейската общност за въглища и стомана и Федерална република Югославия (Сърбия и Черна гора), и член 1, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕИО) № 990/93 на Съвета от същата дата относно търговията между Европейската икономическа общност и Федерална република Югославия (Сърбия и Черна гора) да се тълкуват в смисъл, че само действителното навлизане в териториалните води на Федерална република Югославия от кораб или друго транспортно средство, превозващо стоки, предназначени за търговски трафик в посочените териториални води, представлява нарушение на забраната, предвидена в тях, или тези законодателни разпоредби обхващат също поведение, осъществено в международни води, което поради конкретния начин на замисляне и изпълнение дава основателно основание да се счита, че корабът или друго транспортно средство е на курс към посочените териториални води с цел търговски трафик?
2. Обхващат ли член 1, буква г) от Решението и член 1, параграф 1, буква г) от посочения по-горе Регламент, доколкото забраняват всяка дейност, чиято цел или ефект е пряко или косвено да насърчава операциите, посочени в член 1, параграф 1, буква в), в обхвата си навигацията в международни води на кораб или друго транспортно средство, превозващо стоки, предполагаемо предназначени за търговски трафик в териториалните води на Федерална република Югославия?
3. Съвместима ли е с правото на Общността, по-специално с първата и втората алинея на посочения член 10, национална разпоредба, която изрично предвижда, в случай на установено нарушение на някоя от забраните, съдържащи се в посочения член 1, конфискация — задължителна или по преценка — на товара, превозван от някое от транспортните средства, посочени във втората алинея на член 10 от посоченото Решение и Регламент?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
Следва ли Регламент (ЕИО) № 3478/92, и по-специално членове 10 и 11, да се тълкува в смисъл, че датата, която трябва да се вземе предвид за целите на прилагането на селскостопанския обменен курс към премията за преработка, е датата, на която тютюнът се доставя на преработвателя от групата производители, или датата, на която продуктът се предоставя от отделния производител на самата група, и какво представлява „доставка по договор“ по смисъла на посочените разпоредби?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1996 г.
a) Простира ли се отговорността на износителя, посочена в член 10, параграф 1 от приложение II към Решение 86/283/ЕИО на Съвета от 30 юни 1986 г., върху митническите сборове, произтичащи от анулирането на удостоверения за движение EUR.1, издадени въз основа на невярна информация относно произхода на стоките
б) Какво е значението и обхватът на модалния наречие „също“ („also“), използвано във второто изречение на член 201, параграф 3 от Митническия кодекс на Общността, по-специално когато националното митническо законодателство предвижда, че отговорността за плащането на дължимите сборове във връзка със стоките, предмет на нарушението, се носи изключително от лицето, извършило митническото нарушение
в) Може ли правилото от решението на Съда на Европейските общности от 7 декември 1993 г. по дело C-12/92 E. Huygen, публикувано на стр. 5 и 6 от Proceedings of the Court of Justice No 35/93, макар и да се отнася до Споразумението за свободна търговия между ЕИО и Австрия, да се приложи към обстоятелствата по настоящото дело, което се отнася до тълкуването и прилагането на Решение 86/283/ЕИО на Съвета
г) Какво е значението, съдържанието и обхватът на резултатите от проверката, посочени в член 25, параграф 3 от приложение II към Решение № 86/283/ЕИО на Съвета
д) Може ли процедура за последващо събиране на дължими сборове в държавата членка на вноса да бъде започната и завършена преди резултатите от проверката да бъдат предадени от митническите органи на изнасящата държава на митническите органи на внасящата държава и без вносителят да е уведомен за резултатите от проверката
е) Нарушава ли налагането на вносителя, действащ добросъвестно, на дължимите сборове върху стоки, по отношение на които износителят е извършил митническо нарушение, в което вносителят не е участвал по никакъв начин, принципите на справедливост, забрана за обогатяване за сметка на другиго, пропорционалност, правна сигурност и добросъвестност
ж) Като се има предвид, че митническите органи на държавата на износа са пропуснали да извършат предварителна проверка на складовете на износителя преди издаването на удостоверенията за движение EUR.1, и като се има предвид, че португалският вносител не може да отстрани последиците от такава небрежност, не представлява ли тази ситуация случай на непреодолима сила за вносителя, изключващ възможността за последващо събиране на дължимите сборове срещу него?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.