всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-267/81: Amministrazione delle finanze dello Stato/SPI и SAMI, Съдебно решение от 16 март 1983 г.

а) Като предварителен въпрос: Тъй като Общността е заместила държавите членки по отношение на изпълнението на задълженията, предвидени в ГАТТ, и тъй като е договорила отстъпките и обвързванията, направени в рамките на него преди 1 юли 1968 г., попадат ли разпоредбите на ГАТТ и така договорените тарифи (и ако да, от кога и при какви ограничения) сред мерките, по тълкуването на които Съдът на Европейските общности има компетентност да постанови преюдициално решение по член 177 от Договора, дори когато националният съд е поискан да ги приложи или тълкува във връзка с отношения между страни за цели, различни от определянето на валидността на акт на Общността?
б) Ако на предходния въпрос се отговори утвърдително: Какви, ако има такива, са последиците, които произтичат в правния ред на Общността и в тези на държавите членки от факта, че Общността е заместила държавите членки по отношение на изпълнението на задълженията, предвидени в ГАТТ, и че е договорила новата обща тарифа XL (ЕИО)
Ако тези последици настъпват в различни моменти, каква е тяхната последователност
По-специално, с оглед извеждане от това на основа за тълкуване или правило за прилагане на по-късни национални разпоредби, които противоречат на разпоредбите на ГАТТ, длъжен ли е националният съд, като вземе предвид предоставената по член 177 компетентност, да приеме, че ГАТТ, с конкретно позоваване на разпоредбите, посочени в следващите въпроси, действа само като международно задължение и няма пряко действие във вътрешния ред, или че има такова действие по отношение на отношенията между страните, и ако е така, има ли ГАТТ същия или по-голям ранг от противоречащите национални разпоредби?
в) Ако се даде утвърдителен отговор на въпрос (а) и независимо от отговора на въпрос (б), с оглед предоставяне на насоки на националния съд относно тълкуването на националните разпоредби:
(1) Забранява ли ГАТТ — и по-специално преамбюлът (сега член 1, параграф 2) във връзка с членове II (сега III), параграф 1, буква б) и параграф 2, III (сега IV), параграф 2, VI и VIII — въвеждането за който и да е продукт, независимо дали е включен в тарифните списъци по член II (сега III), на нови мита или други такси или налози от всякакъв вид, наложени при или във връзка с вноса?
(2) В случай на продукти, включени в тарифния списък на отстъпките, предоставени от държава след присъединяването ѝ към ГАТТ — и по-специално, по отношение на държави, които са и членки на Европейската икономическа общност, за стоки, включени в тарифен списък XL (ЕИО), изготвен след приключване първо на кръга „Дилън“, а след това на кръга „Кенеди“ — кой момент следва да се използва като референтен за определяне нивото на митата и другите такси върху вноса, обхванати от забраната за увеличаване, предвидена в член II (сега III), параграф 1, буква б) от ГАТТ — датата на присъединяване към ГАТТ или датата на протокола, въвеждащ новата отстъпка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-238/81: Van der Bunt-Craig, Заключение от 10 март 1983 г.

1. Ако пенсия, която се получава единствено по силата на националното законодателство, също така се припокрива с обезщетение от различен вид от друга държава членка, следва ли прилагането на национална разпоредба срещу припокриване на обезщетения да бъде ограничено по такъв начин, че когато прилагането на националното законодателство е по-неблагоприятно от това на правилата, съдържащи се в член 46 от Регламент № 1408/71, да се прилага този член
2. Следва ли член 107 от Регламент № 574/72 да се тълкува в смисъл, че методът за конвертиране на валути, установен в този член, се прилага и за конвертирането, извършвано съгласно национална разпоредба срещу припокриване на обезщетения, която е запазена от член 12, параграф 2 от Регламент № 1408/71, на обезщетения от друга държава членка
3. Изискват ли целите, залегнали в членове 48—51 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност, текущите обезщетения (изчислени единствено въз основа на националното право или по правилата, съдържащи се в член 46 от Регламент № 1408/71), чийто размер при отпускането им зависи inter alia от размера на едно или повече обезщетения, дължими по законодателството на една или повече държави членки, да бъдат периодично преизчислявани съгласно или по аналогия с разпоредбите, съдържащи се в член 107 от Регламент № 574/72, с оглед на промените във валутните курсове?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-232/82: Baccini, Съдебно решение от 10 март 1983 г.

За целите на законодателството на Европейската общност, включва ли решението „относно степента на инвалидност на заявителя“, чиито „многонационални“ последици се уреждат от член 40, параграф 4 от Регламент № 1408/71, решение, с което се установява липса на инвалидност, прието след решение, с което е установена инвалидност
Не се ли отнася решението „относно степента на инвалидност“ както до решение за липса на инвалидност, така и до решение, с което се установява инвалидност
Не е ли член 40, параграф 4, който е формулиран в общи линии и се намира под заглавието „Общи разпоредби“, с по-широк обхват от член 44 от регламента за изпълнение № 574/72
Не следва ли член 40, параграф 4 да се тълкува логично и разумно в светлината на доктрината за „acte contraire“ или „parallélisme des formes“ (вж. Aubry and Drago's Traité du contentieux administratif, 1962, параграфи 1058–1081), така че да се компенсират евентуални празноти в законодателството на Общността, които биха могли да доведат до почти абсурдни ситуации, като тази по настоящото дело?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-59/82: Weinvertriebs-GmbH, Заключение от 10 март 1983 г.

1. Съвместимо ли е с член 30 и сл. от Договора за ЕИО тълкуването на законова разпоредба в държава членка А, съгласно което вермут, произведен в държава членка Б, не може да бъде пуснат на пазара в държава членка А, тъй като има малко по-ниско от минималното алкохолно съдържание, предписано от закона в държава членка Б, въпреки че в държава членка А не е предвидено минимално съдържание за местния вермут и съответно, ако вермутът беше произведен в държава членка А, той би могъл да бъде свободно пуснат на пазара там?
Ако на първия въпрос се отговори утвърдително:
2. Съвместимо ли е все още с член 30 и сл. от Договора за ЕИО, ако националните разпоредби в държава членка Б предвиждат, че вермутът не трябва да отговаря на националните разпоредби на държава членка Б относно минималното алкохолно съдържание, ако вермутът е произведен за износ в държава членка А?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-167/82: Nordgetreide/Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Заключение от 10 март 1983 г.

Дали възстановяванията, определени с регламенти (ЕИО) № 851/79 и 1309/79 на Комисията по отношение на ечемичени люспи, са валидни с оглед на разпоредбите на Регламент № 2744/75 на Съвета и, ако не е така, какви са правните последици от тяхната невалидност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-172/82: Fabricants raffineurs d’huile de graissage/Inter-Huiles, Съдебно решение от 10 март 1983 г.

Позволяват ли правилата на Общността относно свободното движение на стоки и Директива 75/439/ЕИО на Съвета от 16 юни 1975 г. относно обезвреждането на отпадъчни масла на държава членка да организира на своята територия система за събиране и обезвреждане на отпадъчни масла по такъв начин, че да се забранява износът към упълномощено предприятие за обезвреждане или регенериране в друга държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-139/82: Piscitello, Заключение от 10 март 1983 г.

С оглед на „отмяната на клаузите за местоживеене“, предвидена в член 10 от Регламент № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г., следва ли разпоредбите на член 26 от Закон № 153 от 30 април 1969 г., съгласно които отпускането и получаването на социалната помощна пенсия, предвидена в този член, са обвързани с условието италианският гражданин да пребивава на националната територия, да се считат за отменени и следователно може ли тази пенсия да бъде спряна или отнета поради факта, че получателят премества местоживеенето си на територията на друга държава членка, като се има предвид, че, от една страна, пенсията се отпуска като помощ (вж. Решение № 157 на Конституционния съд от 15 декември 1980 г.), а от друга страна, тя може да бъде квалифицирана като обезщетение за старост, като се вземат предвид и разпоредбите на член 4, параграф 1 от Регламент № 1408/71 на Съвета, според които този регламент „се прилага за цялото законодателство, отнасящо се до следните отрасли на социалното осигуряване: ... обезщетения за старост“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-156/82: Corman/Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Заключение от 9 март 1983 г.

С оглед на Регламент (ЕИО) № 1259/72, следва ли Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета от 12 май 1971 година относно системата на паричните компенсационни суми да се тълкува в смисъл, че съгласно общите правила за прилагане на паричните компенсационни суми разликата между намалената парична компенсационна сума и пълния размер следва впоследствие да бъде предоставена, когато при износ на масло от склад е изплатена намалената парична компенсационна сума съгласно първия параграф на член 20 от Регламент (ЕИО) № 1259/72, но концентрираното масло, произведено от това масло, не е използвано за предвидената цел и в предвидения срок съгласно Регламент (ЕИО) № 1259/72 и след реимпорт е наложено допълнително плащане, равно на разликата между намалената парична компенсационна сума и пълния размер, или разликата между намалената парична компенсационна сума и пълния размер не следва да бъде предоставяна впоследствие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-38/82: Hauptzollamt Flensburg/Hansen, Заключение от 8 март 1983 г.

1. Има ли вносителят на спиртни напитки, дестилирани от плодове или подобни спиртни напитки от други държави членки, неограничено правно основание по силата на първата алинея на член 95 от Договора за ЕИО за национално данъчно облекчение по отношение на спиртни напитки, предоставянето на което зависи от това, че спиртните напитки са произведени в дестилерия, управлявана съвместно от няколко лица за преработка на селскостопански суровини, произведени от тях самите, и годишно произвеждаща не повече от 300 литра винен спирт от суровините на всеки член
Или правото на това облекчение зависи от това, че внесените спиртни напитки произхождат от дестилерия, която изцяло или частично отговаря на условията, предвидени в разпоредбите, уреждащи предоставянето на облекчението
Ако е достатъчно частично изпълнение, кои от тези условия могат да бъдат изисквани за разширяване на облекчението към подобни спиртни напитки, внесени от други държави членки, без да се нарушава първата алинея на член 95 от Договора за ЕИО
Може ли разширяването на облекчението да бъде обвързано с изискването производството на дестилерията, от която произхождат внесените спиртни напитки, да не надвишава максималното производство на вътрешната кооперативна дестилерия за сравним период?
2. В случай, че внесеният от други държави членки лек ром е подобен както на вътрешни спиртни напитки, дестилирани от плодове, така и на вътрешен смесен ром или вътрешни спиртни напитки, дестилирани от зърно, и националното законодателство предвижда, чрез легитимна диференциация, различни акцизи за трите вида продукти, изисква ли член 95 от Договора за ЕИО да се прилага най-благоприятният от трите приложими акциза за внесения ром
Или определящият критерий е с кой от трите вида продукти внесеният ром има най-много общи характеристики
Изключва ли се сравнението с акциза върху смесения ром, тъй като последният се произвежда с използване на внесен продукт (ром)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-232/82: Baccini, Заключение от 3 март 1983 г.

Член 40, параграф 4 от Регламент № 1408/71 трябва ли да се тълкува в смисъл, че обхваща изключително решение, с което се признава инвалидност, а не решение, с което впоследствие се установява, че няма инвалидност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form