всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-201/82: Gerling Konzern Speziale Kreditversicherung AG и др./Amministrazione del Tesoro dello Stato, Съдебно решение от 14 юли 1983 г.

1. Когато договор е надлежно подписан от договарящите се страни и една от тях, от свое име и в интерес на други бенефициери по договора, е включила в него клауза за компетентност, договорена по отношение на производства, които могат да бъдат образувани от посочените бенефициери, изискването за писмена форма, предвидено в член 17 от Брюкселската конвенция от 27 септември 1968 г. относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, прилага ли се и в полза на тези бенефициери?
2. Дали потвърждаването на компетентността на съда, пред който е предявен иск — което настъпва съгласно член 18 от посочената конвенция в резултат на явяване на ответника — се счита за настъпило и когато ответникът, явявайки се, освен че прави възражение за некомпетентност на съда, излага, чисто алтернативно, защита по същество на делото?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-152/82: Forcheri/Белгийска държава, Съдебно решение от 13 юли 1983 г.

Допустимо ли е съгласно правото на Общността на студенти, които са съпрузи на служители на Европейските общности, са граждани на държава членка и пребивават в Белгия поради това, че техните съпрузи трябва да пребивават там поради служебните си задължения към една от институциите на Европейските общности, да се изисква в Белгия да заплащат такса за записване като чуждестранни студенти, когато белгийски и люксембургски студенти не са обект на такова изискване?
Не представлява ли отказът да се предостави освобождаване от таксата за записване като чуждестранни студенти на горепосочените студенти на основание, че техните съпрузи са служители на Европейските общности и не плащат данъци в белгийската хазна, нарушение на втора алинея на член 13 от Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-311/82: Roquette Frères/ONIC, Заключение от 7 юли 1983 г.

Следва ли член 2, параграф 3 от Регламент № 2012/74 на Комисията от 30 юли 1974 г. да се тълкува в смисъл, че производствената премия за царевица, преработена в нишесте, е равна на разликата между праговата цена и цената на доставките, приложими към датата на преработка на основния продукт
Освен това, разкрива ли разглеждането на поставения въпрос някакви обстоятелства, които, с оглед на Регламент № 1132/74 на Съвета от 29 април 1974 г., биха могли да засегнат валидността на тази разпоредба, тълкувана по този начин?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-186/82: Magazzini Generali, Заключение от 6 юли 1983 г.

Дали отнемането на стоки, подлежащи на облагане с мита, извършено по описания по-горе начин или, по-общо и абстрактно, по начини, които приравняват такова отнемане на случай на непреодолима сила съгласно обичайните правни принципи, може да попадне в понятието за непреодолима сила, както е формулирано в разпоредбите на Общността относно митата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-171/82: Valentini, Съдебно решение от 5 юли 1983 г.

Дават ли се обезщетения като тези по схемата за гарантиран доход при пенсиониране, предвидени в съответните френски разпоредби, в обхвата на член 46 от Регламент № 1408/71, така че да се изключи прилагането на национални разпоредби срещу кумулиране на обезщетения
По-точно, представлява ли обезщетение от вида, изплащано по схемата за гарантиран доход при пенсиониране, обезщетение от същия вид като пенсия за старост по смисъла на посочения регламент и, с оглед на характера на разглежданите обезщетения и на член 51 от Договора, могат ли да бъдат приложими национални или общностни разпоредби срещу кумулиране на обезщетения?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/82: Van de Haar, Заключение от 30 юни 1983 г.

1. В редица решения относно член 30 от Договора за ЕИО Съдът на Европейските общности е постановил, че всяка търговска разпоредба, приета от държавите членки, която е способна да възпрепятства търговията в рамките на Общността, пряко или непряко, действително или потенциално, трябва да се счита за мярка с ефект, равностоен на количествени ограничения. Тази формулировка изглежда много близка до това, което Съдът е казал по отношение на понятието „споразумения... които могат да засегнат търговията между държавите членки“ по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО в дела 56 и 58/64 (Consten и Grundig срещу Комисията [1966] ECR 299) и в дело 56/65 (Société Technique Minière срещу Maschinenbau Ulm [1966] ECR 235), въпреки че в тези случаи използваният термин е „могат да засегнат“ търговията между държавите членки, докато например в решението Dassonville се използва терминът „възпрепятства“. В случай, когато национален съд трябва да прецени дали правна разпоредба на държава членка, която се прилага без разлика за вносни и вътрешни продукти, е мярка с равностоен ефект по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО, трябва ли при преценката си да вземе предвид съдебната практика на Съда на Европейските общности относно член 85 от Договора за ЕИО и по-специално тълкуването, дадено от Съда на израза „могат да засегнат търговията между държавите членки“, от което е видно, че критериите за прилагане на забраната по член 85, параграф 1 са изпълнени, ако е установено, че търговска разпоредба е способна да отклони търговията от естествения ѝ ход, или националният съд трябва да даде по-независимо тълкуване на член 30 от Договора за ЕИО, така че такава правна разпоредба представлява ограничение на търговията и следователно мярка с равностоен ефект по смисъла на член 30 само ако съдът може да установи въз основа на фактическите обстоятелства, че вносът на стоки от други държави членки може да бъде ограничен от тази правна разпоредба?
2. Трябва ли правна разпоредба на държава членка, която се прилага без разлика за вътрешни и вносни продукти, също да се счита за мярка с равностоен ефект по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО, когато е ясно, че тази разпоредба ограничава вноса в държава членка само в много малка степен и съществуват други възможности за пласмент на продукти от други държави членки?
3. Трябва ли националният съд при изследването на ограничителните ефекти върху търговията на правна разпоредба, която се прилага без разлика за вноса на продукти от други държави членки и пласмента на вътрешни продукти, да вземе предвид само ефектите на тази правна разпоредба или трябва да отчете и факта, че на съответния пазар съществуват и други ограничения на търговията в резултат на данъчните закони на държавите членки и разликите между тях?
4. Има ли значение за отговора на предходния въпрос, ако според националния съд съответната правна разпоредба сама по себе си няма никакъв ограничителен ефект върху търговията?
5. Ако в резултат на правна разпоредба на държава членка съществува система на вертикално фиксиране на цените, към която са обвързани всички заинтересовани търговци и отклонението от която представлява нарушение, може ли лице, което е нарушило такава разпоредба, да се позове пред националните съдилища на несъвместимостта на тази национална разпоредба с член 5, параграф 2 във връзка с член 85 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-279/82: Jerzak, Заключение от 30 юни 1983 г.

Дали първото изречение на член 12, параграф 2 от Регламент № 1408/71 трябва да се тълкува в смисъл, че изключва прилагането на национална разпоредба срещу припокриване на обезщетения, когато обезщетението, което се цели да бъде намалено поради припокриване с други обезщетения, се основава изцяло на националното право на съответната държава членка, а другите обезщетения, които следва да се вземат предвид, са предоставени в друга държава членка по силата на член 57 от Регламент № 1408/71, дори когато част от тези чуждестранни обезщетения се поема от институцията на държавата членка, която извършва изчислението?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-271/81: Amélioration de l’élevage/Mialocq, Съдебно решение от 28 юни 1983 г.

Дали предоставянето на услуги има търговски характер по смисъла на член 37 от Договора за ЕИО, ако, поради това че е предмет на национален монопол, държавата може да насочва клон на националната икономика?
С оглед на отговора на първия въпрос, вторият и третият въпрос, които се отнасят само до последиците от монопол върху предоставянето на услуги, са лишени от предмет.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-216/82: Universität Hamburg/Hauptzollamt Hamburg-Kehrwieder, Заключение от 22 юни 1983 г.

1. Когато съгласно първото изречение на член 4, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 3195/75 на Комисията от 2 декември 1975 г. Комисията отправя до държавите членки решение, че условията, наложени с член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 1798/75 на Съвета от 10 юли 1975 г. относно безмитния внос на определен инструмент или апарат, не са изпълнени, представлява ли това решение пряк и индивидуален интерес за лицето, което е внесло инструмента или апарата, предмет на решението, така че то има право да предяви иск срещу Комисията за оспорване на това решение и, ако да, от кой момент и в какъв срок?
2. Може ли заинтересованото лице от решение, прието от Комисията съгласно първото изречение на член 4, параграф 6 от Регламент № 3195/75, да оспори законосъобразността на решението само чрез предявяване на иск срещу Комисията в двумесечния срок, предвиден в третия параграф на член 173 от Договора за ЕИО, или може също така да оспори законосъобразността на решението пред национален съд в рамките на жалба срещу определяне на митническо задължение, така че националният съд, при необходимост, да може да отправи преюдициално запитване до Съда на Европейските общности относно валидността на решението?
3. Ако законосъобразността на решението може действително да бъде оспорена в производство пред национален съд: невалидно ли е Решение 78/851/ЕИО на Комисията от 5 октомври 1978 г. относно апарата, описан като „Packard Tri-Carb Liquid Scintillation System, Model 2425“, на основание че, макар апарати, подобни на описания в решението на Комисията, действително да се произвеждат в Общността, производственият капацитет на такива апарати е, особено с оглед на спецификациите на ползвателя, по-нисък от този на внесения апарат?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-224/82: Meiko, Заключение от 9 юни 1983 г.

Дали член 1 от Регламент (ЕИО) № 2546/80 на Комисията противоречи на принципите на пропорционалност и равно третиране, признати от Съда на Европейските общности като принципи на правото на Общността, като с обратна сила определя краен срок, а именно 31 юли 1980 г., до който сключените договори е трябвало да бъдат изпратени на съответната агенция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form