Преюдициално запитване
Преюдициално запитване
Дело C-258/83: Schuhfabrik Brennero/Wendel GmbH, Заключение от 4 юли 1984 г.
1. Може ли Oberlandesgericht във Федерална република Германия, пред който е подадена жалба от длъжника срещу решение за допускане на изпълнение по членове 36 и 37 от Конвенцията, да издаде разпореждане по втора алинея на член 38 от Конвенцията, с което изпълнението да бъде обвързано с предоставянето на обезпечение, само като част от окончателното си решение по жалбата, или може да издаде такова разпореждане и като временна мярка по време на производството по жалбата?
2. Може ли Rechtsbeschwerde да бъде подадена до Bundesgerichtshof или пряко по втора алинея на член 37 от Конвенцията, или по аналогия с нея, срещу разпореждане относно предоставянето на обезпечение, издадено от Oberlandesgericht на основание втора алинея на член 38 от Конвенцията като временна мярка по време на производството по жалбата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-91/83: Heineken, Заключение от 3 юли 1984 г.
1. Следва ли Wet Selectieve Investeringsregeling, измененията, направени в закона с оглед на неговото комбинирано действие с Wet Investeringsrekening, диференцираната ставка, приета в член 36 от Wet Investeringsrekening, или действителното комбинирано действие на тези закони да се считат, поотделно или заедно, за помощ по смисъла на член 92 и сл. от Договора за ЕИО?
2. Следва ли член 93, параграф 3 от Договора да се тълкува в смисъл, че уведомяването на Комисията от държава членка за планове за предоставяне или изменение на помощ трябва незабавно и ясно да бъде съобщено на всяка заинтересована страна?
3. Следва ли такова уведомяване да се извършва и по отношение на изменения, направени в законопроекта за въвеждане на помощта по време на неговото разглеждане в парламента?
4. Ако изменение на мярка за предоставяне на помощ, която предстои да бъде въведена, не е било съобщено на Комисията, докато проектът на мярката, към която е направено изменението, е бил съобщен на Комисията, следва ли да се счита, че забраната в последното изречение на член 93, параграф 3 от Договора за прилагане на такива мерки се прилага и ако да, обхваща ли тя цялата мярка, приета в крайна сметка, или само частта от мярката, приета с това изменение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-99/83: Fioravanti, Заключение от 3 юли 1984 г.
1. С особено позоваване на членове 1 и 5 от Споразумението между ЕИО и Швейцарската конфедерация относно прилагането на правилата за общностен транзит, съдържащи се в Регламент № 2812/72 на Съвета от 21 ноември 1972 г., и на други специфични разпоредби на тези правила, трябва ли транзитна операция, включваща стоки, които след като са изпратени от Белгия (митническо учреждение в Монтцен) до определен получател във свободното пристанище Женева (La Praille), Швейцария, са препратени от това лице чрез митническото учреждение на това свободно пристанище до друг получател в град Кремона (Италия) и са окончателно внесени там, да се счита за общностен транзит?
2. При разглежданите обстоятелства, законосъобразно ли е швейцарските митнически органи да издадат международни железопътни товарителници CIM, съдържащи препратки към товарителниците, отнасящи се до предходния етап на превоза, и да ги маркират с буквите T2, указващи вътрешен общностен транзит, въз основа на твърдението (за което няма доказателство, тъй като екземпляр № 3 от тези документи се счита за изгубен), че по-ранните товарителници не са били маркирани с никакви букви и следователно не са носили буквите T1, при липсата на които операцията по общностен транзит е трябвало да се третира като вътрешна, а не външна, тоест отнасяща се до стоки, които не произхождат от страни извън Общността?
3. В случай на стоки, които фактически произхождат от държава извън Общността (в случая от Австралия) и са внесени временно в Белгия и следователно без плащане на каквито и да било мита в Белгия, държавата членка на Общността, в която е започнал разглежданият транзит, поражда ли тази транзитна операция, която е извършена въз основа на документи, позволяващи вътрешен общностен транзит, отговорност за държавата (и търговците), от която стоките са изпратени (Белгия), или за държавата, от която впоследствие са препратени (Швейцария), а не за държавата (Италия), където стоките са окончателно внесени въз основа на формално валидни документи?
4. С оглед на член 36, параграф 1 от Регламент № 542/69, следва ли събирането на селскостопанските налози да се извърши от държавата, в която е започнала операцията, описвана като вътрешен общностен транзит, или от държавата, от която стоките са били препратени, чрез производство срещу съответните търговци, дори когато в случая нарушението е било установено в Италия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-36/83: Mabananft/Hauptzollamt Emmerich, Съдебно решение от 28 юни 1984 г.
Съвместими ли са препоръките на Висшия орган от 28 януари 1959 г. (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften от 11.2.1959 г., стр. 197) и от 30 октомври 1962 г. (Amtsblatt от 12.11.1962 г., стр. 2683) с член 4, буква а) от Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана; могат ли те да обосноват национални мерки, въвеждащи диференциално мито върху въглища, внесени от открития пазар в държава членка, но които произхождат от трета държава, и ако да, за какъв период са оправдани такива мерки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-180/83: Moser/Land Baden-Württemberg, Съдебно решение от 28 юни 1984 г.
Покрива ли член 48 от Договора за ЕИО ситуация като тази, в която се намира г-н Мозер, и по-специално може ли лице в такава ситуация да се позове на член 48, за да предотврати прилагането спрямо него на законодателство, каквото е в сила в провинцията, съгласно което на лица, относно чиято лоялност към Основния закон няма достатъчна сигурност, се отказва достъп до професионалното обучение, необходимо за да станат учители в началното и средното образование?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-187/83: Nordbutter, Съдебно решение от 28 юни 1984 г.
Явява ли се член 5, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕИО) № 2793/77 на Комисията от 15 декември 1977 година относно подробните правила за прилагане на специалната помощ за обезмаслено мляко, предназначено за използване като фураж за животни, различни от млади телета, валиден, доколкото предвижда, че мандрата носи отговорност за поетите от земеделския стопанин задължения, когато тя не е в състояние да контролира спазването им от страна на земеделския стопанин?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.