всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Съд

Дела, гледани от Съда

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

1) Когато държава членка забранява търговските обекти да бъдат отворени в неделя за продажба на стоки на клиенти, с изключение на определени изброени стоки, чиито продажби са разрешени, и когато ефектът от тази забрана е да се намалят в абсолютна стойност продажбите на стоки в тези обекти, включително стоки, произведени в други държави членки, и съответно да се намали обемът на вноса на стоки от други държави членки, представлява ли такава забрана мярка с еквивалентен ефект на количествено ограничение на вноса по смисъла на член 30 от Договора?
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен, ползва ли такава мярка някое от изключенията от член 30, съдържащи се в член 36, или някое друго изключение, признато от правото на Общността?
3) Повлиява ли се отговорът на първи или втори въпрос от някакъв фактор, така че да превърне разглежданата мярка в средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между държавите членки или в мярка, която не е пропорционална или по друг начин неоправдана?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

1) Следва ли член 51, буква б) от Договора да се тълкува в смисъл, че органите, отговорни за изплащането на семейни обезщетения, са по силата на този член органите на държавата членка, в която работникът упражнява дейността си и, когато е приложимо, плаща своите вноски, или на държавата членка, в която пребивават родителите или децата, даващи право на обезщетенията, или и двете?
2) По-конкретно, ако гражданин на държава членка има професионално учреждение в една държава членка, където плаща своите вноски, но пребивава (заедно с децата си) в друга държава членка, органите на коя държава членка са отговорни за изплащането на семейните обезщетения — на първата или на втората държава членка?
3) При липса на приложима общностна директива относно професиите във връзка със семейните обезщетения, могат ли лицата да се позовават пряко на правата, предоставени от член 51 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

1. Следва ли понятието „количество, поставено на склад“ по смисъла на първата алинея на член 9, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2711/75 на Комисията да се тълкува като отнасящо се само до количеството, което отговаря на условията за предоставяне на помощ, установени с комбинираните разпоредби на член 2, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1071/68 и член 5 от Регламент (ЕИО) № 2711/75 на Комисията
2. Беше ли член 2, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1071/68 на Комисията отменен с Регламент (ЕИО) № 2778/74 или с Регламенти № 1860/75, 2711/75 или 1500/76
Последните регламенти, с изключение на Регламент № 1500/76, само дерогират член 2, параграф 2 от Регламент № 1071/68 по отношение на интервенционните мерки, които въвеждат, и докато тези регламенти са в сила. В случая на интервенционната мярка, предвидена в Регламент (ЕИО) № 1500/76, член 2, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1071/68 остава в сила
3. С оглед на отговора на втория въпрос, третият въпрос вече няма предмет.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

Неправилна или недостатъчна мотивация на обжалваното решение по отношение на определянето на размера на наложената глоба
Дискриминация при упражняването на правомощието за налагане на санкции, изразяваща се в разлика между размера на глобата, наложена на Hoogovens, и глобите, наложени на други стоманодобивни предприятия при сходни обстоятелства

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1989 г.

Следва ли Регламент (ЕИО) № 986/68 на Съвета, по-специално изразът „към който нищо не е добавено“ в член 1, буква а), тълкуван във връзка с разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 1105/68 на Комисията, да се разбира в смисъл, че прилагането на процес, който с цел постигане на необходимото съдържание на сухо вещество включва отстраняване след производството на масло на водата, използвана при приготвянето и останала в мътеницата от остатъка на сладката мътеница, и последващо смесване на така кондензираната сладка мътеница с остатъка от киселата мътеница, получен след производството на масло, представлява добавяне на продукт, което изключва предоставянето на помощ по член 1 от Регламент (ЕИО) № 986/68?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

Трябва ли член 7 от Регламент № 1535/77 на Комисията от 4 юли 1977 година, определящ условията, при които определени стоки могат да се ползват при внос от благоприятен тарифен режим поради тяхното крайно предназначение, да се тълкува в смисъл, че при прехвърляне на стоки приобретателят трябва да притежава разрешение, издадено в съответствие с член 3 от този регламент, независимо дали прехвърлянето се извършва между две държави членки или в рамките на една и съща държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

Дали член 9 от Директива 64/433/ЕИО във връзка с член 17, параграф 2 от Регламент № 121/67/ЕИО дерогира от забраната за налагане на такси за здравни инспекции по отношение на ветеринарните и общественоздравни инспекции на прясно, охладено или замразено свинско месо, внесено от трети страни в периода 1971—1974 г., до степента, необходима за осигуряване на недискриминационно третиране между търговците, които пускат такива продукти на пазара в рамките на вътреобщностната търговия и по този начин стават задължени да плащат такси за здравни инспекции, и тези, които внасят от трети страни, при условие че тези такси не надвишават действителните разходи за инспекциите?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

Нарушение на обявлението за конкурса чрез въвеждане на изискване за валидиране на дипломата, което не е предвидено в обявлението
Неправилно тълкуване на разпоредбата, изискваща вземане предвид на особеностите на структурата на следването на кандидатите
Неправилно прилагане на член 5 от Правилника за длъжностните лица
Липса на достатъчно мотиви в решението за недопускане до конкурса

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

1) а) Може ли изразът „нови производители на тръби и тръбопроводи“ в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 60/85 на Съвета от 9 януари 1985 г. (Официален вестник, L 9, стр. 13) да обхваща и предприятия, които преди това са произвеждали тръби и тръбопроводи, но които, запазвайки своята правна форма и наименование, претърпяват съществена промяна в икономическо и правно отношение, inter alia чрез приемане на нов съдружник, значително увеличаване на капитала си и изграждане на нов завод с висока допълнителна производствена мощност?
б) Ако отговорът на буква а) е положителен: може ли отказът да се признае на такова предприятие качеството на нов производител на тръби и тръбопроводи да се обоснове с обстоятелството, че основанията за това са съществували много преди въвеждането на ограниченията за износ, но не са били използвани по това време за износ към Съединените американски щати?
в) Ако отговорът на буква б) е отрицателен: в какво отношение трябва да се вземе предвид „положението“ на такива нови производители на тръби и тръбопроводи в рамките на дискреционната власт, предоставена на националните органи по член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 60/85?
2) Може ли раздел II от решението на Съвета, прието по писмената процедура на 29 декември 1984 г., с което се разрешават преговори за споразумение със Съединените щати относно износа на стоманени тръби и тръбопроводи въз основа на инструкциите, дадени в раздел I, и разпределението на общата квота от 7,6% от американския пазар съгласно раздел II (точка 17 от месечния списък на актовете на Съвета, приети по писмената процедура, декември 1984 г.), самостоятелно или заедно с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 60/85, да се тълкува в смисъл, че Федерална република Германия е била длъжна или оправомощена да направи специално разпределение на 20 000 тона за 1985 и 1986 г. на определен производител от своята национална износна квота от 2,82%?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1989 г.

Неправомерност на реорганизацията на отделите
Нарушение на правата на длъжностните лица при определяне на щата

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form