Нидерландски
Автентичен език на производството – нидерландски
Дело C-413/00: Комисия/Нидерландия, Заключение от 25 април 2002 г.
Нарушение на задълженията по Директива 98/41/ЕО чрез неизпълнение на необходимите правни и административни разпоредби за транспониране на директивата или, във всеки случай, чрез неуведомяване на Комисията за тези мерки
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-153/00: der Weduwe, Заключение от 23 април 2002 г.
Следва ли член 49 ЕО (преди това член 59 от Договора) да се тълкува в смисъл, че: когато кредитна институция, упълномощена в държава членка, в която нарушаването на банковата тайна представлява престъпление, осъществява дейност по предоставяне на услуги в друга държава членка, в която няма аналогична банкова тайна, (1) тази разпоредба на Договора не препятства законова разпоредба на приемащата държава членка, съгласно която служителите на съответната кредитна институция са длъжни да дават показания в наказателно производство относно услуги, предоставени от тях на територията на приемащата държава членка при упражняване на свободата на предоставяне на услуги, при положение че служителите на кредитни институции на приемащата държава членка са подложени на същото задължение да дават показания като свидетели; (2) тази разпоредба не препятства законова разпоредба на приемащата държава членка, съгласно която служителите на съответната кредитна институция, които, когато са разпитвани като заподозрени, не се позовават на правото си да мълчат, могат като заподозрени да дадат показания в наказателно производство относно услуги, предоставени от тях на територията на приемащата държава членка при упражняване на свободата на предоставяне на услуги, при положение че служителите на кредитни институции, установени в приемащата държава членка, имат същото право да дават показания като заподозрени, когато не се позовават или не желаят да се позовават на правото си да мълчат; (3) тази разпоредба препятства законова разпоредба на държавата членка по произход, съгласно която служителите на съответната кредитна институция могат да бъдат подведени под наказателна и гражданска отговорност, ако в рамките на наказателно разследване, провеждано в приемащата държава членка (в случая Белгия), дадат показания относно услуги, предоставени от тях на територията на приемащата държава членка при упражняване на свободата на предоставяне на услуги; (4) тази разпоредба препятства законова разпоредба на държавата членка по произход, съгласно която служителите на съответната кредитна институция могат да бъдат подведени под наказателна и гражданска отговорност, ако в рамките на наказателно разследване, провеждано в приемащата държава членка (в случая Кралство Белгия), дадат показания като заподозрени относно услуги, предоставени от тях на територията на приемащата държава членка (в случая Белгия) при упражняване на свободата на предоставяне на услуги, като същевременно не се позовават или не желаят да се позовават на правото си да мълчат.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-271/00: Baten, Заключение от 18 април 2002 г.
1. Являва ли се съдебно производство по иск за регрес по силата на нидерландския Algemene Bijstandswet (Общ закон за социалната помощ), заведено от община с цел възстановяване на средства от лице, задължено да плаща издръжка, както е предвидено в член 93 от Algemene Bijstandswet, гражданско дело по смисъла на член 1, първа алинея от Конвенцията от 27 септември 1968 г. относно юрисдикцията и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела и попада ли поради това съдебното решение, постановено по такова дело, в обхвата на тази Конвенция?
2. Являва ли се съдебно производство по иск за регрес по силата на нидерландския Algemene Bijstandswet (Общ закон за социалната помощ), заведено от община с цел възстановяване на средства от лице, задължено да плаща издръжка, както е предвидено в член 93 от Algemene Bijstandswet, случай, свързан със социалното осигуряване по смисъла на член 1, втора алинея, точка 3 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. относно юрисдикцията и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела и изключва ли поради това съдебното решение, постановено по такова дело, приложението на тази Конвенция?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-174/00: Kennemer Golf, Съдебно решение от 21 март 2002 г.
1. a) Когато е необходимо да се установи дали едно образувание има за цел реализиране на печалба по смисъла на член 13А, параграф 1, буква м) от Шестата директива, следва ли да се вземат предвид само приходите от услугите, посочени в тази разпоредба, или трябва да се вземат предвид и приходите от други услуги, предоставяни от него?
б) Ако при определяне на това дали целта е реализиране на печалба следва да се вземат предвид само услугите, предоставяни от образуванието по смисъла на член 13А, параграф 1, буква м) от Шестата директива, а не общите приходи, трябва ли да се вземат предвид само разходите, направени пряко за тези услуги, или и част от другите разходи на образуванието?
2. a) Съществува ли пряка връзка, по смисъла, inter alia, на решението на Съда на Европейските общности по дело 102/86 Apple and Pear Development Council, между членските вноски, събирани от сдружение, което съгласно целта, определена в устава му, предоставя на членовете си спортни съоръжения, и ако не, следва ли сдружението да се счита за данъчно задължено лице по смисъла на член 4, параграф 1 от Шестата директива само доколкото предоставя облаги, за които получава пряко възнаграждение?
б) Следва ли общата сума на годишните членски вноски от членовете, на които сдружението предоставя спортни съоръжения, да се включи в приходите на образувание под формата на сдружение, които трябва да се вземат предвид при определяне дали целта е реализиране на печалба, както е описано в първия въпрос, дори когато не съществува пряка връзка между различните услуги, предоставяни от сдружението на неговите членове, и платената от тях членска вноска?
3. Оправдава ли фактът, че едно образувание използва излишъците, които систематично се стреми да реализира, за целите на предоставяните от него услуги под формата на възможност за практикуване на вид спорт, както е предвидено в член 13А, параграф 1, буква м) от Шестата директива, извода, че то няма за цел реализиране на печалба по смисъла на тази разпоредба, или такъв извод е възможен само когато намерението е инцидентно, а не систематично реализиране на оперативни излишъци, които се използват по описания начин
При отговора на тези въпроси следва ли да се вземе предвид и първото тире на член 13А, параграф 2, буква а) от Шестата директива и ако да, как следва да се тълкува тази разпоредба
По-специално, във втората част на разпоредбата следва ли „систематично“ да се чете между „възникващи“ и „следва“, или „само инцидентно“?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-268/00: Комисия/Нидерландия, Съдебно решение от 19 март 2002 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Нидерландия по член 4, параграф 1 от Директива 76/160/ЕИО, като не са предприети необходимите мерки за осигуряване на съответствие на качеството на водите за къпане с определените гранични стойности в предвидения срок?
Изпълнени ли са задълженията на Кралство Нидерландия по член 6, параграф 1 от Директива 76/160/ЕИО относно минималната честота на вземане на проби и мониторинг на водите за къпане в установения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-275/00: First и Franex, Заключение от 19 март 2002 г.
Следва ли, при правилно тълкуване на втора алинея на член 288 ЕО (преди това втора алинея на член 215 от Договора за ЕО), когато (i) е подадено искане за задължаване на Комисията на Европейските общности да се намеси в производство пред експерт, вече разпоредено спрямо белгийската държава, и за постановяване, че това производство и окончателният експертен доклад могат да бъдат разглеждани заедно и използвани срещу Комисията на Европейските общности, (ii) когато задачите на експерта в това отношение включват разглеждане на реакциите и действията на Комисията на Европейските общности и нейните отдели и служители от момента, в който тя е узнала за диоксиновото замърсяване, както и на целесъобразността на взетите от нея мерки и тяхното въздействие върху неблагоприятните последици и вредите, понесени от жалбоподателите, и (iii) когато въпросното искане е направено с оглед на последващо производство по същество относно отговорността на белгийската държава и съответно на Европейската общност във връзка с диоксиновата криза, това искане попада ли в изключителната компетентност на Съда на Европейските общности или на Първоинстанционния съд на Европейските общности по отношение на извъндоговорната отговорност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-382/99: Нидерландия/Комисия, Заключение от 14 март 2002 г.
Нарушение на абсолютния характер на правилото de minimis.
Нарушение на принципите на правната сигурност, защита на оправданите правни очаквания и равно третиране.
Неправилно прилагане на правилото de minimis по отношение на плащанията на помощ на бензиностанции, когато един и същ кандидат управлява няколко бензиностанции.
Неправомерно разграничаване между категориите „чисти“ и „де факто“ Co/Co бензиностанции.
Неправилно извеждане на съществуването на косвена помощ в полза на петролните компании, с които бензиностанциите са обвързани с изключителни договори за доставка, съдържащи клауза за управление на цените.
Неправилно третиране на плащанията на помощ на бензиностанции, за които нидерландските органи не са предоставили информация или са предоставили само частична информация.
Пренебрегване на целта за опазване на околната среда при преценката на съвместимостта на спорните мерки.
Неправомерно задължаване за възстановяване на помощта.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-132/99: Нидерландия/Комисия, Съдебно решение от 14 март 2002 г.
Допусната ли е неправилна интерпретация на Регламент № 1308/70 относно изискването за едновременно производство на влакна и семена при отпускане на помощ за производство на коноп?
Допусната ли е грешка при тълкуването на член 4, буква а) от Регламент № 1164/89 (в редакцията му, изменена с Регламент № 1469/94) по отношение на приложимостта на изискването за жътва след формиране на семена към конопа, с оглед на нидерландската езикова версия?
Правилно ли е тълкувано понятието „формиране на семена“ по член 4, буква а) от Регламент № 1164/89 (в редакцията му, изменена с Регламент № 1469/94), и допустимо ли е изискването за минимум 50% узрели семена?
Спазено ли е задължението за мотивиране по член 190 от Договора за ЕО при приемането на оспореното решение относно корекцията на разходите за помощ за производство на коноп?
Нарушен ли е принципът на равно третиране чрез отклоняване от приложимите насоки без мотиви?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.