всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Немски

Автентичен език на производството – немски

Дело C-358/87: Drewes/Bezirksregierung Lüneburg, Съдебно решение от 18 април 1989 г.

Следва ли понятието „задължения“, използвано в член 11, параграф 1 от Регламент № 1078/77 на Съвета от 17 май 1977 година, да се тълкува, по отношение на премията за немаркетиране, като отнасящо се само до задълженията, с които съгласно член 2 от този регламент е обвързано предоставянето на премията?
Следва ли понятието „задължения“, използвано в член 8, параграф 1 от Регламент № 1307/77 на Комисията от 15 юни 1977 година, да се тълкува, по отношение на премията за немаркетиране, като отнасящо се само до условията, предвидени в член 2 от Регламент № 1078/77?
Следва ли член 8, параграф 3 от Регламент № 1307/77 на Комисията от 15 юни 1977 година да се тълкува като отнасящ се и до случаи, в които някои животни не са били маркирани и регистрирани и за тях не са били издадени идентификационни карти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-66/86: Ahmed Saeed Flugreisen и др./Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs, Съдебно решение от 11 април 1989 г.

1) Явяват ли се двустранните или многостранните споразумения относно тарифите на авиокомпаниите, приложими за редовни полети (например резолюции на IATA), в които участва поне една авиокомпания със седалище в държава членка на ЕИО, нищожни поради нарушение на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО, както е предвидено в член 85, параграф 2, дори ако нито компетентният орган на съответната държава членка (член 88), нито Комисията (член 89, параграф 2) не са ги обявили за несъвместими с член 85?
2) Представлява ли прилагането само на такива тарифи за редовни полети злоупотреба с господстващо положение на общия пазар по смисъла на член 86 от Договора за ЕИО?
3) Несъвместимо ли е одобряването на такива тарифи от компетентния орган на държава членка с втора алинея на член 5 и член 90, параграф 1 от Договора за ЕИО и следователно нищожно ли е, дори ако Комисията не е възразила срещу такова одобрение (член 90, параграф 3)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-26/88: Brother International/Hauptzollamt Giessen, Заключение от 16 март 1989 г.

1) Следва ли член 5 от Регламент (ЕИО) № 802/68 на Съвета от 27 юни 1968 година относно общото определение на понятието за произход на стоките да се тълкува в смисъл, че дори простото сглобяване на внесени, предварително произведени, отделни части в нова стока, като последна съществена икономически обоснована обработка или преработка, определя произхода на стоката, или освен сглобяването е необходимо и отделно интелектуално участие, за да може сглобяването да определи произхода?
2) Ако простото сглобяване на предварително произведени, отделни части определя произхода по смисъла на член 5 от Регламент (ЕИО) № 802/68, следва ли член 6 от същия регламент да се тълкува в смисъл, че самият факт, че износът се пренасочва чрез използване на вече съществуващи производствени мощности, оправдава презумпцията, че целта на пренасочването е заобикаляне на приложимите разпоредби относно антидъмпинговото мито?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-51/88: Hamann/Finanzamt Hamburg-Eimsbüttel, Съдебно решение от 15 март 1989 г.

Следва ли член 9, параграф 2, буква д) от Шестата директива да се тълкува в смисъл, че океанските ветроходни яхти, които се използват от наемателите им за практикуване на ветроходен спорт, следва да се считат за „средства за транспорт“ по смисъла на тази директива?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-113/88: Leukhardt/Hauptzollamt Reutlingen, Заключение от 9 март 1989 г.

1. Следва ли член 3, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 857/84 на Съвета от 31 март 1984 година за приемане на общи правила за прилагане на налога, предвиден в член 5в от Регламент (ЕИО) № 804/68 в сектора на млякото и млечните продукти, да се тълкува в смисъл, че — или, ако е частично невалиден, да се допълни така, че — производител на мляко, чиято млечна продукция е била засегната от изключително събитие през всяка от годините 1981 до 1983, може да избере за референтна календарна година друга година, като например най-близката предходна, през която неговата млечна продукция не е била засегната от изключително събитие?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: следва ли член 2, параграфи 1 и 2 и член 3, параграф 3 от Регламент № 857/84 да се тълкуват в смисъл, че производител, доставящ на купувач, чиято млечна продукция е била засегната от изключително събитие през избраната референтна година (във Федерална република Германия — 1983), може да изисква референтното количество за доставка, което му се предоставя, да бъде изчислено или по метода, предвиден в член 2, параграф 2 от Регламент № 857/84, на базата на друга календарна референтна година (1981 или 1982), или по метода, предвиден в член 2, параграф 1 от Регламент № 857/84, на базата на количеството мляко, доставено през календарната 1981 година плюс 1%?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-70/87: Fediol/Комисия, Заключение от 7 март 1989 г.

Неправилно тълкуване и прилагане на членове III, XI, XX и XXIII от ГАТТ от страна на Комисията при преценката дали практиките на Аржентина представляват неправомерни търговски практики по смисъла на Регламент № 2641/84
Нарушение на процесуалните гаранции и на задължението за мотивиране при отказа на Комисията да започне разследване по жалбата на жалбоподателя
Превишаване или злоупотреба с правомощия от страна на Комисията при упражняване на дискреционната ѝ власт по член 3, параграф 5 от Регламент № 2641/84

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-215/87: Schumacher/Hauptzollamt Frankfurt am Main-Ost, Съдебно решение от 7 март 1989 г.

Следва ли членове 30 и 36 от Договора да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба, която по принцип забранява вноса от частни лица на лекарствени продукти от държави членки, когато тези продукти са разрешени в държавата членка на внос, предлагат се там без лекарско предписание и са закупени в аптека в друга държава членка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-378/87: Top Hit Holzvertrieb/Комисия, Заключение от 2 март 1989 г.

Нарушение на член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1697/79 чрез неправомерен отказ за отказ от последващо събиране на вносни мита, въпреки че са изпълнени всички условия за това.
Недопустимост на акта поради неспазване на процесуалните изисквания за уведомяване и започване на срока за обжалване по член 173 от Договора за ЕИО.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-50/88: Kühne/Finanzamt München III, Заключение от 2 март 1989 г.

I - Как следва да се тълкува член 6, параграф 2 от Шестата директива
(1) Изключва ли условната клауза „когато данъкът върху добавената стойност върху такива стоки е изцяло или частично приспаднат“ (a) облагането на частното ползване само в случаите, когато данъкът върху входящите доставки не е приспадаем поради използване на стоките за освободени сделки в предприятието (член 15, параграф 2 от Закона за данъка върху оборота) или поради използване на стоките за цели, различни от облагаемите сделки на данъчно задълженото лице (член 17, параграф 2 от Шестата директива), или (b) изключва ли такова облагане и когато данъкът върху входящите доставки не е приспадаем по други причини, например поради придобиване от лице, което не е данъчно задължено лице
Ако на въпрос I(1)(b) се отговори утвърдително: (2) Данъкът върху добавената стойност върху стоките частично приспадаем ли е по смисъла на член 6, параграф 2, буква а) от Шестата директива, когато данъчно задълженото лице не може да приспадне ДДС за доставката на стоките към него, но може да го направи за доставки на услуги или стоки, които е използвало или получило от други предприятия за поддръжката (ремонти, обслужване и др.) или за използването (горива, смазочни материали и др.) на стоките
(3) Ако на въпрос (2) се отговори отрицателно: (a) Позволява ли второто изречение на член 6, параграф 2 на държавите членки да правят дерогации само в смисъл на пълно или частично въздържане от облагане на използването на стоки по смисъла на член 6, параграф 2, буква а), или (b) имат ли те също така правомощия да облагат такова използване независимо дали ДДС върху използваните стоки е изцяло или частично приспадаем
II - Ако на въпрос II(1) се отговори утвърдително: (1) Неправилно ли е транспонирана Шестата директива в националното право от германския законодател, доколкото с параграф 1, ал. 1, т. 2, буква б) от Umsatzsteuergesetz 1980 се облага с ДДС използването на стоки, които са част от активите на предприятието, дори когато ДДС върху тези стоки не е изцяло или частично приспадаем
Ако на въпрос (1) се отговори утвърдително: (2) Може ли данъчно задължено лице да се позове на член 6, параграф 2, буква а) от Шестата директива, както е тълкуван от Съда на Европейските общности, пред съдилищата, компетентни по финансови въпроси във Федерална република Германия
III - Ако на въпрос I(1)(a), (2) или (3)(b) се отговори утвърдително или на въпрос II(1) или (2) се отговори отрицателно: Как следва да се тълкува член 11, буква А, параграф 1, буква в) от Шестата директива
Състои ли се стойността от всички разходи, направени от данъчно задълженото лице за услугата, или само от (или, където е приложимо, пропорционално на) сумите, изплатени от него за доставки на стоки и услуги, доколкото ДДС върху тях е приспадаем?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form