Stix-Hackl
Генерален адвокат – Stix-Hackl
Дело C-329/01: British Sugar, Заключение от 10 септември 2003 г.
1. При обстоятелства, при които: (a) търговец е изнесъл количество C захар, което надвишава разрешеното за износ по съответния лиценз; и/или (b) търговец е изнесъл C захар след изтичане на валидността на лиценза, разрешаващ този износ; и (c) дори ако, като фактически въпрос, съответната C захар е напуснала митническата територия на Общността; предоставено ли е доказателството, изискуемо по първата алинея на член 2, параграф 2 от Регламент 2670/81, по отношение на този износ или тази част от съответния износ, която не е била покрита от валиден лиценз?
2. При обстоятелствата, описани в параграф 1(а) по-горе, различен ли е отговорът на горния въпрос, ако: (a) търговецът е представил на митническия орган митническа декларация (C88), изменена на ръка, за да отрази действително изнесеното количество; и (b) митническият орган е заверил съответния лицензен екстракт спрямо вписването на търговеца за действително изнесеното количество?
3. Различен ли е отговорът на въпрос 1 по-горе при предположението, че обстоятелствата са били следните: (a) търговецът е възнамерявал да кандидатства за екстракт за 2 900 тона; (b) поради грешка от страна на търговеца, екстрактът е издаден за 2,9 тона и това е записано в регистрите както на Интервенционния съвет, така и на търговеца; (c) екстрактът е [изменен], с разрешението на търговеца, от неговия агент, така че точно да отразява намерението на търговеца да изнесе 2 900 тона; (d) този екстракт впоследствие е заверен от митническите органи на Нейно Величество, за да удостовери износа на 2 900 тона захар; (e) захарта е предмет на експортен лиценз (форма C88) за 2 900 тона, който впоследствие е атрибуиран и заверен от митническите органи на Нейно Величество; (f) действително са изнесени 2 900 тона захар; (g) впоследствие са поискани и издадени екстракти на база, че по-рано са били разрешени за износ само 2,9 тона; (h) всеки следващ екстракт е бил надлежно атрибуиран и заверен и всички количества захар, така отбелязани, действително са изнесени; (i) в резултат на това са изнесени 2 897,1 тона захар над разрешения обем по първоначалния лиценз?
4. Позволява ли член 24 от Регламент 3719/88 на компетентния орган да оттегли екстракта или лиценза или сертификата, както и всички преди това издадени екстракти, и изисква ли от компетентния орган да издаде без забавяне коригиран лиценз или екстракт или атрибуция към тях в обстоятелства, при които: (a) няма явна или очевидна грешка в самия лиценз или екстракт и не е налице грешка от страна на издаващия орган; и/или (b) изменението се иска да бъде направено след изтичане на валидността на съответния екстракт или главен лиценз
(c) Има ли значение, ако търговецът е възнамерявал да кандидатства за екстракт (от вече издаден лиценз) за количество, по-голямо от това, за което е поискал?
5. Ако отговорите на горните въпроси са отрицателни, нарушават ли разпоредбите на член 24 от Регламент 3719/88 принципите на пропорционалност и/или равенство по правото на Общността, тъй като липсата на правомощие за изменение на главния лиценз, екстракта или атрибуциите към тях може, при горепосочените обстоятелства, да доведе до налагане на глоба по член 3 от Регламент 2670/81?
6. (a) Разполага ли националният съд и/или националният орган с дискреция да намали (надолу) размера на санкцията, която трябва да бъде наложена по член 3 от Регламент 2670/81
(b) Ако да, има ли фактори в този случай, които Съдът счита за релевантни за упражняването на тази дискреция?
7. При обстоятелствата, посочени в параграфи 33 до 35 по-горе, правилно ли е наложена санкция по член 3 от Регламент 2670/81?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-137/00: Milk Marque и National Farmers’ Union, Съдебно решение от 9 септември 2003 г.
Следва ли членове 32—38 ЕО, Регламент № 26 на Съвета от 4 април 1962 година и Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета, изменен, да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998 спрямо начина, по който производителите на мляко избират да се организират в кооперативи и да осъществяват дейността си по продажбата и преработката на млякото:
а) при всички обстоятелства; или
б) когато предвиденият или действителният ефект е да се лишат тези производители от възможността да увеличат цената, получавана за тяхното мляко; или
в) когато предвиденият или действителният ефект е да се намали цената, която производителите получават за тяхното мляко в обстоятелства, при които тази цена вече е под целевата цена, определена съгласно член 3 от Регламент № 804/68; или
г) по начин, който не е съвместим с някоя или повече от следните цели:
(i) целите, посочени в член 33 ЕО;
(ii) политиката, целите или функционирането на общата организация на пазара на мляко и млечни продукти; и/или
(iii) политиката по член 36 ЕО и Регламент № 26?
Пречи ли функцията на целевата цена за мляко, определена от Съвета съгласно Регламент (ЕИО) № 804/68, държава членка:
а) да използва целевата цена като индикатор за действителните ценови движения, дължащи се на общата селскостопанска политика; и
б) да третира факта, че кооператив на производителите на мляко в тази държава е постигнал за своите членове цени на млякото, които са под целевата цена, но са по-близо до целевата цена в един период от време, отколкото в друг, като подкрепящ заключението, че кооперативът упражнява пазарна сила, която допринася за това цените да бъдат по-високи, отколкото биха били при по-конкурентни условия?
Следва ли членове 28—30 ЕО и членове 49 и 55 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998 по начин, който забранява кооператив на производителите на мляко, за който е установено, че има пазарна сила, да изпраща млякото, произведено от неговите членове, за преработка от изпълнители от негово име, включително в други държави членки, като стъпка, предприета от кооператива с цел да използва позицията си на пазара в своя полза?
Когато в други държави членки съществуват и е разрешено да оперират големи вертикално интегрирани млечни кооперативи, следва ли общият принцип на недискриминация, независимо дали самостоятелно или като конкретно изразен в членове 12 и/или 34 ЕО, да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998, за да забрани на кооператив на производителите на мляко, за който е установено, че има пазарна сила:
а) да придобива или изгражда допълнителни предприятия за преработка на млякото, произведено от неговите членове, което би дало на кооператива възможност да използва още повече позицията си на пазара в своя полза; или
б) да изпраща млякото, произведено от неговите членове, за преработка от изпълнители от негово име, независимо дали в съответната държава членка или в други държави членки, като стъпка, предприета от кооператива с цел да използва позицията си на пазара в своя полза?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-320/02: Stenholmen, Заключение от 10 юли 2003 г.
1. Може ли животно да се счита за употребявана стока?
2. Ако на този въпрос се отговори утвърдително, следва да се отговори на следния въпрос. Следва ли животно, което е закупено от частно лице (а не от развъдчик) и което се продава след обучение за конкретна цел, да се счита за употребявана стока?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-472/00: Комисия/Fresh Marine, Съдебно решение от 10 юли 2003 г.
Явява ли се достатъчно сериозно нарушение на правото на Европейския съюз налагането на временни антидъмпингови и компенсаторни мита въз основа на едностранно изменен отчет на износителя, без предварителна консултация с него?
Допусната ли е грешка при преценката на фактите и доказателствата от Общия съд относно анализа на отчета от октомври 1997 г. и съответно – нарушена ли е процедурата по установяване на нарушение на поетото задължение?
Спазено ли е задължението на засегнатото лице да положи необходимата грижа за ограничаване на вредите, като не е предоставило банкова гаранция и не е продължило износа по време на действието на временните мита?
Нарушени ли са правата на защита на Комисията поради липса на възможност да изложи причините за забавянето при отмяната на временните мерки?
Правилно ли е прието, че Fresh Marine носи съпричиняване за вредите поради липса на обяснения към отчета от октомври 1997 г. и приложимо ли е в случая задължението на Комисията по член 18, параграф 4 от Регламент № 384/96 да информира износителя за намерението си да отхвърли предоставените данни?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-100/02: Gerolsteiner Brunnen, Заключение от 10 юли 2003 г.
1. Прилага ли се член 6, параграф 1, буква б) от Първата директива за търговските марки и в случай, че трето лице използва посочените в него означения като търговска марка (маркенмесиг)?
2. Ако да, трябва ли това използване като търговска марка да се вземе предвид при преценката, съгласно заключителната клауза на член 6, параграф 1 от Първата директива за търговските марки, дали използването е в съответствие с добросъвестните практики в индустриалната или търговската дейност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-293/00: Нидерландия/Комисия, Заключение от 26 юни 2003 г.
Комисията е допуснала явна грешка при преценката на фактите
Комисията е допуснала грешки в правото, включително липса на правно основание за прилагане на еднократна корекция и неправилно тълкуване на понятието „адекватно обезщетение“
Решенията на Комисията са непропорционални
Нарушение на принципа на правната сигурност
Липса на достатъчна мотивация на обжалваните решения
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-233/00: Комисия/Франция, Съдебно решение от 26 юни 2003 г.
Ограничено ли е задължението за предоставяне на информация, свързана с околната среда, съгласно френското законодателство в по-тесен обхват от изискванията на Директива 90/313/ЕИО?
Допустимо ли е националното законодателство да предвижда основание за отказ за предоставяне на информация, което не е изрично предвидено в изчерпателния списък на изключенията по Директива 90/313/ЕИО?
Спазено ли е изискването за предоставяне на частична информация, когато е възможно отделяне на информацията, подлежаща на отказ, съгласно член 3, параграф 2 от Директива 90/313/ЕИО?
Изисква ли Директива 90/313/ЕИО формална транспозиция на възможността за отказ при неразумни, твърде общи или свързани с незавършени или вътрешни документи искания за информация?
Съвместима ли е с Директива 90/313/ЕИО уредбата, при която при мълчалив отказ на административния орган причините за отказа се предоставят само при изрично искане от заявителя и евентуално след изтичане на двумесечния срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-501/01: Нидерландия/Комисия, Заключение от 26 юни 2003 г.
Неправилно тълкуване и прилагане на релевантните разпоредби на Договора за създаване на Европейската общност
Нарушение на основните принципи на правото на Европейския съюз
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-467/01: Eribrand, Съдебно решение от 19 юни 2003 г.
С оглед на съвместното прилагане на член 47, параграф 4 и член 48 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията от 27 ноември 1987 година за определяне на общи подробни правила за прилагането на системата на износните възстановявания за селскостопански продукти, следва ли да се приеме, че:
(а) допълнителният срок, който може да бъде предоставен на износителя, при никакви обстоятелства не може да надвишава максималната продължителност от 18 месеца; или
(б) напротив, намалението от 15% се прилага само когато обичайният срок и евентуално предоставеното удължаване на този срок са надвишени с повече от шест месеца?
(2) Ако тълкуването, дадено в въпрос (б) по-горе, е правилно, съществуват ли, въз основа на двата посочени члена, максимални срокове — като се имат предвид различни аспекти, включително тези, посочени в мотивите на настоящото определение, които могат да бъдат релевантни от гледна точка на правото на Общността — в рамките на които могат да бъдат предоставяни удължавания на срока?
(3) Ако тълкуването, дадено във въпрос (б), е правилно, кои са тези максимални срокове и какви удължавания на срока са възможни съгласно двата посочени члена?
(4) Ако тълкуването, дадено във въпрос (б), е правилно, може ли частно лице, въз основа на двата посочени члена, да претендира юридически защитено право на определяне на конкретна продължителност (считана за съразмерна с трудностите при получаването на изискуемата документация) на удължаването на срока?
(5) Ако тълкуването, дадено във въпрос (б), е правилно, може ли националният съд, въз основа на двата посочени члена — ако административният орган не предостави допълнителен срок — да признае правото на износителя (ако той е действал с необходимата грижа за получаване на документите и тяхното представяне в рамките на 12-месечния срок, предвиден в член 47, параграф 2 от този регламент) да му бъде предоставен допълнителен срок и може ли самият съд да определи тази продължителност въз основа на действително необходимото време за получаване и представяне на изискуемата документация?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.