Leger
Генерален адвокат – Léger
Дело C-195/97: Комисия/Италия, Заключение от 12 ноември 1998 г.
Неизпълнение на задълженията по член 12, параграф 1 от Директива 91/676/ЕИО, изразяващо се в неизпълнение и неуведомяване на Комисията в предвидения срок за приемане на необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на Директивата в националното право, включително неизпълнение на задължението по член 3, параграф 2 от Директивата за определяне на уязвимите зони
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-230/97: Awoyemi, Съдебно решение от 29 октомври 1998 г.
1. Противоречат ли разпоредбите на Първа директива 80/1263/ЕИО на Съвета от 4 декември 1980 година относно въвеждането на общностна шофьорска книжка, по-специално член 8 от нея, на това лице, което не е гражданин на Европейския съюз, но притежава национална шофьорска книжка или общностна шофьорска книжка, издадена от държава членка, и което е могло да получи книжка от приемащата държава в замяна, но не е направило това в предвидения срок, да бъде третирано като лице, което управлява моторно превозно средство без книжка, и по този начин да бъде наказуемо с лишаване от свобода или глоба?
2. Означават ли член 1, параграф 2 от Директива 91/439/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно шофьорските книжки, предвиждащ взаимно признаване на шофьорските книжки, издадени от държавите членки, и правото, предвидено в член 8, параграф 1 от тази директива за замяна на книжките, че лице, което не е гражданин на Европейския съюз, но притежава национална шофьорска книжка или общностна шофьорска книжка, издадена от държава членка, и има обичайно местопребиваване на територията на друга държава членка, има право, дори при липса на национални разпоредби в това отношение, да се позове на прилагането на тези разпоредби в съдебно производство от 1 юли 1996 година?
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен, имат ли член 1, параграф 2 и член 8, параграф 1 от Директива 91/439/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно шофьорските книжки обратно действие в смисъл, че изключват възможността лице, което не е гражданин на Европейския съюз, но притежава национална шофьорска книжка или общностна шофьорска книжка, издадена от държава членка, и което е могло да получи книжка от приемащата държава в замяна, но към 27 юли 1993 година не е направило тази замяна в предвидения срок, да бъде третирано като лице, което управлява моторно превозно средство без книжка, и по този начин да бъде наказуемо с лишаване от свобода или глоба?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-308/96: Madgett и Baldwin, Съдебно решение от 22 октомври 1998 г.
Прилага ли се член 26 от Шестата директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота – Обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за изчисляване, по отношение на хотелиер, който – срещу заплащане на фиксирана сума – обичайно предлага на своите гости, освен настаняване, и транспорт до и от хотела от определени отдалечени пунктове за събиране, както и екскурзия с автобус по време на престоя, като транспортните услуги се закупуват от трети лица?
Как следва да се изчислява облагаемата печалба по член 26 от Шестата директива, когато данъчно задължено лице, попадащо в обхвата на тази разпоредба, срещу заплащане на фиксирана сума извършва сделки, които отчасти се състоят от услуги, предоставени от самото него, и отчасти от услуги, предоставени от други данъчно задължени лица
По-конкретно, може ли да се изисква от данъчно задълженото лице да изчисли коя част от пакетната услуга съответства на собствената му услуга въз основа на принципа на действителните разходи, когато тази част може да бъде отделена от пакетната услуга въз основа на пазарната цена на услуги, които са аналогични на тези, включени в пакетната услуга?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-385/97: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 15 октомври 1998 г.
Нарушени ли са задълженията на държавата членка по Директива 93/118/ЕО и Директива 94/59/ЕО, като не са приети в срок необходимите национални мерки за тяхното транспониране?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-293/97: The Queen/Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte Standley и др., Заключение от 8 октомври 1998 г.
1. Изисква ли Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 година относно опазването на водите от замърсяване, причинено от нитрати с земеделски произход („Директивата за нитратите“), държавите членки, съгласно по-специално член 2, буква ж), член 3, параграф 1 и приложение I към нея, да определят повърхностните сладководни води като „води, засегнати от замърсяване“, и след това да определят като уязвими зони по смисъла на член 3, параграф 2 всички известни площи от земя, които се оттичат в такива води и които допринасят за замърсяването: (i) когато тези води съдържат концентрация на нитрати над 50 mg/l (която е концентрацията на нитрати, определена в приложение I към Директивата за нитратите, с препратка към Директива 75/440/ЕИО) и държавата членка е убедена, че изпускането на азотни съединения от земеделски източници има „значителен принос“ към тази обща концентрация на нитрати и, ако е така, има ли държавата членка право да бъде убедена в това, ако има основание да смята, че приносът към тази обща концентрация на нитрати, на азотни съединения, изпускани от земеделски източници, е по-голям от de minimis или някакво друго количество или степен на принос, и ако е последното, какво количество или степен на принос представлява „значителен принос“ за тези цели; или (ii) само когато изпускането на азотни съединения от земеделски източници само по себе си води до концентрация на нитрати в тези води над 50 mg/l (т.е. без да се отчита какъвто и да е принос от други източници); или (iii) на някаква друга основа и, ако е така, на каква основа
2. Ако на въпрос 1 се отговори по различен начин от този по смисъла на (ii) по-горе, невалидна ли е Директивата за нитратите (доколкото се прилага за повърхностни сладководни води) на основание, че нарушава: (i) принципа, че замърсителят плаща; и/или (ii) принципа на пропорционалност; и/или (iii) основните права на собственост на лицата, притежаващи и/или обработващи земя, оттичаща се в повърхностни сладководни води, които трябва да бъдат определени по член 3, параграф 1, като площи от земя, които след това се определят от държавите членки като уязвими зони по член 3, параграф 2?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-228/97: Kuchlenz-Winter/Комисия, Определение от 8 октомври 1998 г.
Допустимо ли е в касационното производство да се повтарят дословно доводи и основания, изложени пред Първоинстанционния съд, без да се излагат нови правни въпроси или съществени процесуални нарушения?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-79/98: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 6 октомври 1998 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по член 2, първа алинея от Директива 94/69/ЕО, като не са приети необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на тази директива в националното право в предвидения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-181/96: Wilkens, Заключение от 24 септември 1998 г.
1. Изключва ли член 3а, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕИО) № 857/84 в редакцията на Регламент (ЕИО) № 1639/91 предоставянето на предварителна специфична референтна квота на производители, чиято премия за невъвеждане на пазара или за преструктуриране е била изискана обратно поради нарушение на поетото задължение
2. Ако да, съвместима ли е тази уредба с принципите на правната сигурност и пропорционалността в правото на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-159/97: Castelletti, Заключение от 22 септември 1998 г.
1. В съдебната практика на Съда на Европейските общности, свързана с първоначалната редакция на член 17, се подчертава необходимостта да се установи и защити действителната воля на страните по отношение на арбитражната клауза чрез изискванията, предвидени в тази разпоредба относно валидността на такива клаузи; това важи и когато клаузата се счита за валидна, когато коносаментът, съдържащ клаузата, попада в рамките на продължаващи търговски отношения между страните и по този начин се установява, че отношенията се уреждат от общите условия (изготвени от една от страните, а именно превозвача), съдържащи тази клауза (вж. дело 71/83 Tilly Russ v Nova [1984] ECR 2417, което цитира по-ранни решения, подчертаващи необходимостта съгласието на страните да бъде ясно и точно демонстрирано). Въпреки това, с оглед на включването в новата редакция на разпоредбата на позоваване на търговски обичай, който е предписателен (и следователно несвързан с волята на страните, поне що се отнася до конкретен договор), възниква въпросът дали изискването за (действително) знание или за липса на осведоменост, произтичаща от небрежно и непростимо незнание, е достатъчно с оглед на последователното включване (във всички подобни договори) на арбитражната клауза. Възниква въпросът, с други думи, дали все още е необходимо да се установява волята на страните, въпреки че член 17 използва думата „сключен“, която предполага изразяване на воля и следователно „търговски“ обичай (обичайни клаузи). 2. Вторият въпрос се отнася до значението на израза „форма, която съответства“. Първият аспект се отнася до начина, по който се появява клаузата, т.е. дали тя трябва непременно да бъде в писмена форма, подписана от страната, която я е изготвила и която по този начин е изразила намерението си да се позове на нея – например чрез подписване на коносамент, който изрично препраща към клауза, която от своя страна препраща към споразумение за изключителна компетентност, дори при липса на подпис на другата страна (товарача). Вторият аспект се състои в установяване дали е необходимо арбитражната клауза да изпъква самостоятелно в целия договор или е достатъчно (и следователно без значение за валидността на клаузата) тя да бъде включена сред множество други клаузи, изготвени с цел да уреждат договора за превоз във всички отношения. Третият аспект се отнася до езика, на който е изготвена клаузата, т.е. дали той трябва по някакъв начин да е свързан с националността на страните по договора или е достатъчно да бъде език, който редовно се използва в международната търговия или стопанска дейност. 3. Третият въпрос се отнася до това дали определеният съд трябва, освен че е съд на договаряща държава, да бъде по някакъв начин свързан с националността и/или местожителството на страните по договора или с мястото на изпълнение и/или сключване на договора, или първото условие е достатъчно без да има друга връзка със същността на правоотношението. 4. Четвъртият въпрос се отнася до процеса на възникване на обичая; т.е. дали последователното включване на клаузата в коносаменти, издавани от търговски асоциации или значителен брой морски транспортни предприятия, е достатъчно или трябва да се докаже, че тъй като ползвателите на такъв транспорт (независимо дали са търговци или не) не са направили никакви възражения или изразили резерви относно последователното включване на клаузата, те мълчаливо са се съгласили с поведението на другата страна, така че вече не може да се счита, че между тях съществува спор. 5. Петият въпрос се отнася до формата, в която такава последователна практика се оповестява: трябва ли формулярът на коносамента, в който се съдържа арбитражната клауза, да бъде депозиран в определена служба (търговска асоциация, търговска камара, пристанищни власти и т.н.) за консултация или да бъде оповестен по друг начин
6. Шестият въпрос се отнася до валидността на клаузата, дори когато, по силата на материалноправните норми, приложими в избрания съд, тя приема формата на клауза, освобождаваща превозвача от отговорност или ограничаваща неговата отговорност. 7. Седмият въпрос се отнася до това дали съдът (различен от избрания съд), който е сезиран да прецени валидността на клаузата, може да изследва мотивите за нея, т.е. намерението на превозвача при избора на съд, различно от съда, който би имал компетентност съгласно обичайните критерии, предвидени в Брюкселската конвенция или от lex fori. 8. Осмият въпрос се състои в установяване дали фактът, че много товарачи и/или индосанти на коносаменти са оспорили валидността на клаузата, като са предявили иск пред съд, различен от този, определен в самата клауза, е показателен за това, че обичаят относно включването на клаузата във формулярите не е станал трайно установен. 9. Деветият въпрос се състои в установяване дали обичаят трябва да съществува във всички страни от Европейската общност или изразът „международна търговия или стопанска дейност“ означава, че е достатъчно обичаят да се практикува в онези страни, които традиционно играят водеща роля в международната търговия или стопанска дейност. 10. Десетият въпрос се състои в установяване дали разглежданият обичай може да дерогира от императивни законови разпоредби на отделните държави, като например в Италия член 1341 от Гражданския кодекс, който по отношение на общите договорни условия, изготвени от една от страните, предвижда, че за да бъде обичаят валиден, другата страна трябва да е знаела или е трябвало да знае за него, и предвижда, че клаузи, съдържащи особени ограничения или дерогации от компетентността на съдилищата, трябва да бъдат изрично одобрени в писмена форма. 11. Единадесетият въпрос се отнася до обстоятелствата, при които включването на разглежданата клауза в стандартен формуляр, неподписан от страната, която не е участвала в изготвянето му, може да се счита за явно несправедливо или дори злоупотреба. 12. Дванадесетият въпрос се състои в установяване дали заинтересованата страна е знаела или е трябвало да знае за обичая, освен по отношение на условието, посочено в параграф 5 по-горе, по отношение на самия коносамент, който съдържа множество клаузи, отпечатани на обратната страна (параграф 2 по-горе). 13. Тринадесетият въпрос се състои в идентифициране на лицето, което е знаело или е трябвало да знае за обичая; дали това трябва да е първоначалният товарач, дори ако той е гражданин на държава, която не е страна по Конвенцията (както в настоящия случай Аржентина), или е достатъчно това да е индосантът на коносамента, който е гражданин на държава – страна по Конвенцията (в настоящия случай Италия). 14. Четиринадесетият въпрос се отнася до това дали изразът „е трябвало да знае“ се отнася до критерий за добросъвестност и честност при сключването на конкретен договор или до критерий за обикновена грижа от страна на лица, които трябва да бъдат напълно информирани за действащите практики в международната търговия, за целите на параграф 9 по-горе.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-412/96: Kainuun Liikenne и Pohjolan Liikenne, Съдебно решение от 17 септември 1998 г.
Следва ли Регламент (ЕИО) № 1191/69 относно задълженията за обществена услуга (с изменението, внесено с Регламент (ЕИО) № 1893/91), по-специално член 4 във връзка с член 1, параграф 3, да се тълкува в смисъл, че предоставя на транспортно предприятие право да поиска прекратяване на част, независимо от размера ѝ, от неговото задължение за експлоатация, например само определена част от една обслужвана линия?
Ако отговорът на първия въпрос е изцяло или условно положителен, възниква въпросът дали от предоставеното на транспортните предприятия в регламента относно задълженията за обществена услуга право за частично прекратяване на задължението за услуга следва също така, че правомощието на органите по националното право да отнемат лиценза на автобусен оператор с цел разумна реорганизация на транспорта е изключено или ограничено, когато необходимостта от реорганизация произтича от частично прекратяване.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.