всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

La Pergola

Генерален адвокат – La Pergola

Дело C-312/95: Комисия/Люксембург, Заключение от 4 юли 1996 г.

Неизпълнение на задълженията по член 169 от Договора за създаване на Европейската общност поради неприемане в установения срок на необходимите мерки за транспониране на Директива 90/219/ЕИО относно ограничената употреба на генетично модифицирани микроорганизми и на Директива 90/220/ЕИО относно преднамереното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-335/95: Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants/Picard, Заключение от 4 юли 1996 г.

1. Следва ли член 36, параграф 4 от Регламент № 574/72 да се тълкува като общо самостоятелно правило, което се прилага независимо от това дали са спазени разпоредбите на член 36, параграфи 1, 2 и 3
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, длъжен ли е нает или самостоятелно зает работник, който не може, без предварително признаване на право на пенсия от компетентната институция на друга държава членка (в случая държавата членка, на която е гражданин), да получи признаване на право на пенсия от компетентната институция на държавата по пребиваване, все пак да подаде заявление в държавата по пребиваване, за да бъдат отпуснати обезщетенията едновременно?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-27/95: Woodspring District Council/Bakers of Nailsea, Заключение от 4 юли 1996 г.

1. Дали частно лице при обстоятелствата по настоящото дело има право да се позовава пред националния съд на членове 39 и 40, параграф 3 от Договора за ЕО и/или на общите принципи на пропорционалност и равно третиране като основания за оспорване валидността на законодателството на Общността?
2. Дали Директива 64/433/ЕИО, изменена и заменена с Директива 91/497/ЕИО, е невалидна с оглед на членове 39 и 40, параграф 3 от Договора за ЕО и общия принцип на пропорционалност, доколкото изисква и/или позволява на държавите членки да изискват здравни инспекции в кланиците да се извършват от ветеринарни лекари и/или доколкото изисква да се извършват предкланични инспекции?
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен:
(а) Какви, ако има такива, времеви ограничения следва да се поставят на такава невалидност и/или на нейните последици?
(б) При обстоятелствата по настоящото дело, забранено ли е на национален компетентен орган от правото на Общността да прилага разпоредба от националното законодателство, изискваща здравните инспекции в кланиците да се извършват от или под надзора на ветеринарни лекари, когато тази разпоредба има за цел да транспонира Директива 64/433/ЕИО, изменена, но също така има или претендира да има друго, независимо правно основание в националното право?
4. Противоречи ли на членове 39 и/или 40, параграф 3 от Договора за ЕО или на общите принципи на равенство и/или пропорционалност разпоредбата разходите за здравните инспекции, извършвани от ветеринарни лекари на животни, предназначени за клане, да се поемат от кланицата, в която животните ще бъдат заклани?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-251/94: Lafuente Nieto/Instituto Nacional de la Seguridad Social и Tesorería General de la Seguridad Social, Заключение от 20 юни 1996 г.

1) При обстоятелствата по делото следва ли член 47, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 (в редакцията му от юли 1990 г.) да се тълкува като обхващащ разпоредба като тази на член 3 от Закон № 26/1985 от 31 юли 1985 г., или такава разпоредба попада в обхвата на член 47, параграф 1, буква б) от Регламента?
2) Ако отговорът на първия въпрос е, че тази законова разпоредба попада в обхвата на фактическите обстоятелства, предвидени в член 47, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕИО) № 1408/71:
а) следва ли тя да се разглежда като въвеждаща специфично правило на правото на Общността, допълващо съответното испанско правило, относно начина на определяне на средната основа за вноски, състоящо се в изчисляването ѝ въз основа на аритметичната средна стойност на минималните и максималните осигурителни основи, приложими в Испания?
б) или следва ли да се разбира, че не съдържа специфично правило относно начина на определяне на средната основа за вноски, така че последната трябва да се изчислява съгласно испанското вътрешно право, като за тази цел не могат да се вземат предвид вноски, направени към компетентната институция на друга държава членка съгласно законодателството на последната?
в) или следва ли да се тълкува, че не съдържа специфично правило относно начина на определяне на средната основа за вноски, като тази основа трябва да се изчислява съгласно испанското вътрешно право, но по такъв начин, че за тези цели се вземат предвид вноските, платени към компетентната институция на друга държава членка съгласно законодателството на последната, доколкото такива вноски биха били дължими и в Испания съгласно испанското законодателство, ако събитието, пораждащо ги в другата държава, се счита за настъпило в Испания?
3) Ако правилното тълкуване на член 47, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 е едно от първите две алтернативи, посочени във втория въпрос, противоречи ли тази разпоредба на изискванията на член 51 от Договора за ЕИО относно свободното движение на работници, предвидено в член 48 от него, и следователно е ли невалидна?
4) Ако отговорът на първия въпрос е, че разпоредбите на член 3 от Закон № 26/1985 от 31 юли 1985 г. попадат в обхвата на фактическите обстоятелства, предвидени в член 47, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 1408/71:
а) следва ли правилото, съдържащо се в тази разпоредба, да се тълкува в смисъл, че при изчисляване на основата за пенсия за трайна неработоспособност или за старост не могат да се вземат предвид никакви вноски, платени към компетентната институция на другата държава членка съгласно законодателството на тази държава?
б) или следва ли да се тълкува, за целите на това изчисление, че се допуска вземане предвид на вноски, платени към компетентната институция в другата държава членка съгласно нейното законодателство, доколкото тези вноски биха били дължими и в Испания съгласно испанското законодателство, ако събитието, пораждащо ги в другата държава, се счита за настъпило в Испания?
5) Ако правилното тълкуване на член 47, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 е първата от двете алтернативи, посочени в четвъртия въпрос, противоречи ли тази разпоредба на изискванията на член 51 от Договора за ЕИО относно свободното движение на работници, предвидено в член 48 от него, и следователно е ли невалидна?
6) Независимо от отговорите на горните въпроси, следва ли фактическите обстоятелства, предвидени в член 46, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕИО) № 1408/71, в редакцията му от юли 1990 г., да се тълкуват като обхващащи пенсии за трайна неработоспособност, причинена от неиндустриално заболяване, предвидени в испанската обща схема за социално осигуряване, и следва ли следователно да се приеме, че максималният период, посочен в тази разпоредба, е в такива случаи минималният осигурителен период, необходим за придобиване на право на такава пенсия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-79/95: Комисия/Испания, Заключение от 20 юни 1996 г.

Неизпълнение на задълженията по член 189 от Договора за създаване на Европейската общност поради неприемане в установения срок на необходимите мерки за транспониране на Директива 89/654/ЕИО, Директива 89/655/ЕИО, Директива 89/656/ЕИО, Директива 90/269/ЕИО, Директива 90/270/ЕИО и Директива 90/394/ЕИО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-32/95: Комисия/Lisrestal и др., Заключение от 6 юни 1996 г.

Нарушение на правата на защита
Недостатъчна обосновка на решението

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-4/95: Stöber и Piosa Pereira/Bundesanstalt für Arbeit, Заключение от 6 юни 1996 г.

За целите на изплащането на семейни помощи във Федерална република Германия, лице, което упражнява дейност като самостоятелно заето лице във Федерална република Германия и като такова отговаря на определението за „самостоятелно заето лице“ по смисъла на член 1, буква а), подточка iv), но не и на определението, съдържащо се в първата подалтернатива на втората алтернатива на член 1, буква а), подточка ii) във връзка с точка I.C.(b) от приложение I, представлява ли „самостоятелно заето лице“ по смисъла на член 73 от Регламент (ЕИО) № 1408/71?
За целите на изплащането на семейни помощи във Федерална република Германия, лице, което упражнява дейност като самостоятелно заето лице във Федерална република Германия и като такова отговаря на определението за „самостоятелно заето лице“ по смисъла на член 1, буква а), подточки i) и iv), но не и на определението, съдържащо се в първата подалтернатива на втората алтернатива на член 1, буква а), подточка ii) във връзка с точка I.C.(b) от приложение I, представлява ли „самостоятелно заето лице“ по смисъла на член 73 от Регламент (ЕИО) № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-331/94: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 23 май 1996 г.

Съвместимо ли е с членове 2 и 9, параграф 2, буква б) от Шеста директива 77/388/ЕИО освобождаването от ДДС на морски кръгови пътувания с кораби под гръцки флаг, които не акостират в чуждо пристанище, по отношение на частта от пътуването, извършвана в териториалните води на Гърция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1202122232426 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form