Geelhoed
Генерален адвокат – Geelhoed
Дело C-238/05: ASNEF-EQUIFAX, Заключение от 29 юни 2006 г.
A) Може ли член 81, параграф 1 ЕО да се тълкува в смисъл, че споразумения между финансови институции за обмен на информация относно платежоспособността и неизпълнението на задължения от страна на клиенти могат да се считат за съвместими с общия пазар, ако засягат финансовата политика на Съюза и общия пазар на кредити и имат за последица ограничаване на конкуренцията в сектора на финансовите и кредитните институции?
B) Може ли член 81, параграф 3 ЕО да се тълкува в смисъл, че държава-членка, действаща чрез своите органи по конкуренцията, може да разреши споразумения за обмен на информация между финансови институции чрез създаване на регистър за кредитна информация относно техните клиенти, на основание че създаването му носи полза на потребителите и ползвателите на тези финансови услуги?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-308/04: SGL Carbon/Комисия, Съдебно решение от 29 юни 2006 г.
Приложимо ли е принципът non bis in idem в случай на наложени санкции от органите на трети държави за същите факти, за които Комисията налага санкции по правото на конкуренцията на Европейския съюз?
Правилно ли е определен основният размер на глобата, като се вземат предвид критериите за класифициране на предприятията и принципът на равно третиране?
Допустимо ли е увеличението на основния размер на глобата с 25% поради предупреждения по телефона към други предприятия относно предстояща проверка на Комисията?
Спазено ли е изискването за максимален размер на глобата от 10% от общия оборот съгласно член 15, параграф 2 от Регламент № 17 и принципът на равно третиране при определяне на глобата?
Нарушени ли са правата на защита на жалбоподателя поради ограничен достъп до преписката и непредоставяне на определени документи?
Длъжна ли е Комисията да вземе предвид финансовото състояние и платежоспособността на предприятието при определяне на размера на глобата?
Законосъобразно ли е определена лихвата за забава върху глобата и спазени ли са изискванията за мотивиране на този елемент?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-524/04: Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, Заключение от 29 юни 2006 г.
1) Допуска ли член 43 ЕО, 49 ЕО или 56 ЕО положение, в което държава-членка (наричана по-нататък „държава на дружеството заемател“) запазва в сила и прилага разпоредби като тези на членове 209 и 212 и на приложение 28AA към Income and Corporation Taxes Act 1988 (наричани по-нататък „национални разпоредби“), които ограничават възможността за местно за посочената държава-членка дружество (наричано по-нататък „дружество заемател“) да приспада за данъчни цели лихвите, изплащани върху средства, заети от пряко или непряко дружество майка, което е местно лице за друга държава-членка, докато дружеството заемател не би било подложено на подобни ограничения, ако дружеството майка е местно лице за държавата на дружеството заемател?
2) Каква разлика, ако съществува такава, може да произтече от изложените по-долу обстоятелства с оглед на отговора на първия въпрос:
а) заетите средства се осигуряват не от дружеството майка на дружеството заемодател, а от друго дружество (наричано по-нататък „дружество заемател“), което е част от същата група от дружества, и заедно с дружеството заемател има общо пряко или непряко дружество майка, и както посоченото дружество майка, така и дружеството заемател са местни лица за държави-членки, различни от държавата на дружеството заемател;
б) дружеството заемодател е местно лице за държава-членка, различна от държавата на дружеството заемател, но всички общи преки или непреки дружества майки на дружеството заемател и на дружеството заемодател са местни лица за трета страна;
в) всички общи преки или непреки дружества майки на дружеството заемодател и на дружеството заемател са местни дружества за трети страни, а дружеството заемодател е местно дружество за държава-членка, различна от държавата на дружеството заемател; дружеството заемодател обаче отпуска на дружеството заемател финансиране под формата на заем, изхождащ от клон на дружеството заемодател, установен в трета страна;
г) дружеството заемодател и всички общи преки или непреки дружества майки на дружеството заемодател и на дружеството заемател са местни дружества за трета страна?
3) Ако съществува възможност да се докаже, че заемите са съставлявали злоупотреба с право или са били неразделна част от привидна договореност, целяща заобикаляне на данъчното законодателство на държавата-членка на дружеството заемател, щяха ли първият и вторият въпрос да доведат до различни отговори
При положителен отговор, какви са насоките, които Съдът счита за уместно да даде с оглед на определянето на това кое съставлява злоупотреба с право или привидна договореност в контекста на случаи от вида на представените по конкретното дело?
4) Дали в хипотезата на ограничение на движението на капитали между държавите-членки и трети страни, предвидено в член 56 ЕО, посоченото ограничение е съществувало към 31 декември 1993 г. с оглед на приложението на член 57 ЕО?
5) При положение че някои от посочените в първи или втори въпрос мерки противоречат на член 43 ЕО, 49 ЕО или 56 ЕО, ако дружеството заемател или други дружества от групата на дружеството заемател (наричани по-нататък „ищци“) предявят следните искове:
а) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател поради отказа за допускане на приспадане на изплатените на дружеството заемодател лихви от неговата облагаема с корпоративен данък печалба, докато за посочените изплащания на лихви щяло да се счете, че могат да бъдат приспаднати, ако дружеството заемодател също е местно лице за държавата на дружеството заемател;
б) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател, когато целият размер на лихвите върху заема е бил действително изплатен на дружеството заемодател, но искането за приспадане по отношение на посочените лихви при все това е било занижено, в съответствие с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
в) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател, когато размерът на лихвите върху заемите, отпуснати от дружеството заемодател, който може да бъде приспаднат от печалбата на дружеството заемател, е бил намален на основание записването по-скоро на собствени, отколкото на заемни средства, или пък собствени средства са били заместени със съществуващи заемни капитали, в съответствие с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
г) иск за връщане на надвнесения корпоративен данък, платен от дружеството заемател, когато размерът на лихвите върху заемите, отпуснати от дружеството заемодател, който може да бъде приспаднат от печалбата на дружеството заемател, е бил намален вследствие на намалението на лихвения процент върху отдадени в заем средства (или тъй като посочените заеми са били освободени от лихва), в съответствие с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
д) иск за възстановяване или компенсация на загубите или на други данъчни облекчения или данъчни кредити на дружеството заемател (или от които са се отказали, прехвърляйки ги на дружеството заемател, други дружества от групата от дружества, част от която е дружеството заемател, които също са били местни за държавата на дружеството заемател), използвани от дружеството заемател, за да бъдат приспаднати от надвнесения корпоративен данък, посочен по-горе в буква а), б) или в), докато при други обстоятелства тези загуби, облекчения или данъчни кредити са щели да бъдат на разположение с оглед на различна употреба или за пренасяне;
е) иск за връщане на неизползвания корпоративен данък, изплатен авансово от дружеството заемател върху плащанията на лихвите на дружеството заемодател, които са били преквалифицирани като разпределение;
ж) иск за възстановяване или компенсация на авансовите вноски за корпоративния данък, изплатени при обстоятелствата, посочени по-горе в буква е), които все пак впоследствие са били приспаднати при облагането на дружеството заемател с корпоративен данък;
з) иск за компенсация на разходите, направени от ищците за съобразяване с националните разпоредби или с прилагането им от данъчната администрация;
и) иск за възстановяване или компенсация на загуби от дохода от заетите капитали, вложени в собствени средства (или превърнати в собствени средства) при обстоятелствата, описани по-горе в буква в), и
й) иск за възстановяване или компенсация на всяка данъчна тежест, наложена на дружеството заемодател в неговата държава на пребиваване върху приходите — претендирани или вменени — получени под формата на изплатени от дружеството заемател лихви, които са преквалифицирани като разпределение съобразно националните разпоредби, посочени в първия въпрос,
трябва ли от гледна точка на общностното право подобни искове да се считат за:
искове за възстановяване или за връщане на недължимо платени суми, които се явяват следствие и допълнение от нарушаването на посочените по-горе разпоредби на общностното право, или
искове за компенсация или за поправяне на вреди, или
искове за плащане на сума, представляваща неоснователно отказано предимство?
6) В случай че в отговор на една или друга част на петия въпрос исковете бъдат квалифицирани като искове за заплащане на сума, представляваща неоснователно отказано предимство:
а) представляват ли посочените искове последица и акцесорни ли са те на правото, предоставяно от посочените по-горе разпоредби на общностното право или
б) следва да се изпълнят всички или част от условията, прогласени в Решението [от 5 март 1996 г. по дело Brasserie du Pêcheur и Factortame (C‑46/93 и C‑48/93, Recueil, стр. I‑1029)] в областта на обезщетенията, или
в) следва да се изпълнят други условия?
7) Води ли до каквато и да било разлика обстоятелството, че според националното право предявените искове, посочени в шести въпрос, се считат за искове за възстановяване или са предявени или трябва да бъдат предявени като искове за поправяне на вреди?
8) Какви са насоките — ако може да има такива — които Съдът счита за уместно да даде във връзка с настоящите спорове, и какви са обстоятелствата, които националната юрисдикция би следвало да вземе предвид, когато трябва да определи дали е налице достатъчно съществено нарушение по смисъла на решението [по дело Brasserie du Pêcheur и Factortame, посочено по-горе], по-специално що се отнася до въпроса дали при настоящото състояние на съдебната практика, свързана с тълкуването на релевантните разпоредби на общностното право, посоченото нарушение може да бъде оправдано?
9) Може ли по принцип да съществува пряка причинно-следствена връзка (по смисъла на решението [Brasserie du Pêcheur и Factortame, посочено по-горе]) между каквото и да било нарушение на членове 43 ЕО, 49 ЕО и 56 ЕО и загуби от категориите, посочени по-горе в пети въпрос букви от а) до з), които произтичат от него, както поддържат ищците
Ако отговорът е положителен, какви са насоките — ако може да има такава — които Съдът счита за уместно да даде по отношение на обстоятелствата, които националната юрисдикция трябва да вземе предвид, когато определя дали съществува подобна пряка причинно-следствена връзка?
10) С оглед на определяне на загубата или на вредата, чието поправяне може да се присъди, съществува ли възможност за националната юрисдикция да вземе предвид това дали увредените лица са положили разумна грижа, за да избегнат или да ограничат своята загуба, по-специално използвайки законовите способи за обжалване, посредством които е можело да се установи, че националните разпоредби не са имали за последица (предвид спогодбите за избягване на двойното данъчно облагане) налагането на ограниченията, изложени в първия въпрос
Влияе ли се отговорът на поставения въпрос от убежденията на страните към съответния момент по отношение на действието на спогодбите за избягване на двойното данъчно облагане?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-301/04: Комисия/SGL Carbon AG, Съдебно решение от 29 юни 2006 г.
Допустимо ли е Комисията да изисква от предприятие, което е обект на разследване, да предостави документи, които могат да бъдат използвани за установяване на нарушение на правилата на конкуренцията, без това да нарушава правото на защита?
Следва ли предоставянето на информация или документи в отговор на искане на Комисията, което не надхвърля нейните разследващи правомощия, да се счита за доброволно сътрудничество, което обосновава намаляване на глобата по смисъла на Уведомлението за снизхождение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-209/05: Комисия/Австрия, Определение от 29 юни 2006 г.
Правомерно ли е възлагането на съдебните разноски на държава членка, чието поведение е довело до оттегляне на жалбата от страна на Комисията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-289/04: Showa Denko/Комисия, Съдебно решение от 29 юни 2006 г.
Допустимо ли е при определяне на размера на глобата за нарушение на конкуренцията да се прилага „мултипликатор за възпиране“, основан на световния оборот на предприятието, а не само на оборота от засегнатите продукти?
Спазени ли са релевантните критерии при определянето и прилагането на „мултипликатора за възпиране“ спрямо жалбоподателя?
Следва ли при определяне на глобата да се вземат предвид вече наложени глоби и задължения на предприятието в трети държави, за да се избегне двойно санкциониране и да се гарантира пропорционалност?
Нарушени ли са основните права на жалбоподателя на надлежна правна процедура (право на изслушване) при определяне на „мултипликатора за възпиране“?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-266/05: Sison/Съвет, Заключение от 22 юни 2006 г.
Нарушение на членове 220 ЕО, 225 ЕО и 230 ЕО и на правото на защита, гарантирано в членове 6 и 13 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи
Нарушение на правото на достъп до документи поради твърде широко тълкуване на изключенията от това право
Нарушение на задължението за мотивиране, формулирано в член 253 ЕО
Нарушение на правото на достъп до документи, на презумпцията за невиновност и на правото на ефективна съдебна защита
Неправилно тълкуване на член 4, параграф 5 и член 9, параграф 3 от Регламент № 1049/2001 относно разкриването на държавите-членки, предоставили документите
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-60/05: WWF Italia и др., Съдебно решение от 8 юни 2006 г.
Следва ли Директива 79/409/ЕИО да се тълкува в смисъл, че, независимо от вътрешното разпределение на правомощията между държавата и регионите, предвидено в националните системи, държавите членки трябва да приемат разпоредби за прилагане, обхващащи всички ситуации, които се считат за заслужаващи защита от същата, по-специално по отношение на гарантирането, че дерогациите за лов не надвишават малките количества, предвидени в член 9, параграф 1, буква в) от Директивата?
По отношение по-специално на количествата, обхванати от дерогациите за лов, следва ли Директива 79/409/ЕИО да се тълкува в смисъл, че националната разпоредба за прилагане трябва да се позовава на критерий, който е определен или може да бъде определен, дори възложен на квалифицирани технически органи, така че упражняването на дерогациите за лов да се урежда от критерии, които обективно установяват количествено равнище, което не може да бъде надвишено на национално или регионално равнище, като се вземат предвид различните екологични условия, които могат да преобладават?
Представлява ли националната разпоредба в член 19 бис от Закон № 157/92, която изисква задължително, но необвързващо становище на INFS за определяне на този критерий, без обаче да предвижда процедура за постигане на съгласие между регионите относно обвързващото определяне на разпределението за всеки вид на числовите лимити на дерогациите за лов, определени на национално равнище като малки количества, правилно прилагане на член 9 от Директива 79/409/ЕИО?
Следва ли процедурата за проверка на съвместимостта с разпоредбите на Общността на дерогациите за лов, разрешени от италианските региони по член 19 бис от Закон № 157/92, предшествана от период на предизвестие и поради това изискваща определени срокове, които също са необходими за приемането и публикуването на мярката, през които самият кратък период на дерогациите за лов може да изтече, да се счита за подходяща за гарантиране на ефективното прилагане на Директива 79/409/ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-414/04: Парламент/Съвет, Заключение от 1 юни 2006 г.
Неправилно определена правна основа на Регламент № 1223/2004
Липса на достатъчно мотиви в Регламент № 1223/2004
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.