всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-27/80: Fietje, Заключение от 30 септември 1980 г.

Обхваща ли понятието „мерки с ефект, равностоен на количествени ограничения върху вноса“ по член 30 от Договора за ЕИО разпоредбите на член 1 от нидерландския Likeurbesluit [Декрет относно ликьорите], уреждащи задължението за използване на думата „likeur“ за напитки, определени в него, в резултат на което продукти от други държави членки, които имат характеристиките, определени в член 1 от Likeurbesluit, но за които в тези държави членки няма задължение да се използва описанието „likeur“, трябва да бъдат етикетирани по различен начин при вноса им в Нидерландия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-815/79: Cremoni и Vrankovich, Заключение от 23 септември 1980 г.

1. Следва ли разпоредбите на членове 10, 7, 3 и 2 от Директива 73/23, разглеждани заедно, да се тълкуват в смисъл, че презумпцията за съответствие с разпоредбите на Директивата следва да се счита за изключваща възможността която и да е съдебна власт в държавите членки да предприема каквито и да било мерки, ограничаващи свободното движение на стоки в рамките на ЕИО, когато съответното оборудване носи марки, надлежно издадени от органи, нотифицирани по Директивата (дори ако не всички държави членки са определили такива органи по отношение на своето национално законодателство)?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, възпрепятства ли тази презумпция национален съдебен орган да предприеме мярка, ограничаваща свободното движение на стоки в рамките на ЕИО въз основа на задължителна разпоредба в националните разпоредби за безопасност, изискваща включването на характеристика, различна от тази, с която е снабдено оборудването, когато нито един национален административен орган все още не е приел ограничителни мерки, приложими за цялата национална територия, и съответно не е задействал процедурата, предвидена в член 9 от Директивата?
3. Следва ли разпоредбите на членове 8, 3 и 2 от Директива 73/23, разглеждани заедно, да се тълкуват в смисъл, че изключват възможността съдебен орган в държава членка да приеме мярка, ограничаваща свободното движение в рамките на ЕИО на електрическо оборудване, за което се прилага Директивата, преди да е поискан или представен доклад от един от специалните органи, посочени в член 8 от Директивата, когато това оборудване, макар и снабдено с други характеристики за безопасност, предвидени от правото на Общността, не притежава характеристика (заземяване), изрично изисквана от задължителна разпоредба на националното право?
4. Ако отговорът на третия въпрос е положителен, може ли ограничителната мярка да бъде приложена от съдебния орган на съответната държава членка само след приемането на мярка, валидна за цялата национална територия, от административния орган на тази държава членка, която има за цел да задейства процедурата по член 9 от Директивата?
5. Следва ли всяка забрана за упражняване от съдебен орган на съответната държава членка на правомощието му да приема мерки, ограничаващи свободното движение на стоки при обстоятелствата, посочени във всеки от предходните въпроси, да се счита за наложена на този орган независимо от каквито и да било разпоредби в националното му законодателство, отнасящи се до правилата за инсталиране на съответното електрическо оборудване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-795/79: Pesch, Съдебно решение от 18 септември 1980 г.

Следва ли член 2а от Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета и член 11, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1380/75 на Комисията да се тълкуват в смисъл, че за целите на определянето на паричната компенсационна сума при внос в друга държава членка изнасящата държава членка е обвързана от тарифната класификация, дадена на съответните стоки от внасящата държава членка, така че ако тарифната класификация, дадена от внасящата държава членка, не предполага парична компенсационна сума или предполага по-ниска парична компенсационна сума от тази, произтичаща от тарифната класификация, дадена от изнасящата държава членка, изнасящата държава членка е длъжна да не изплаща парична компенсационна сума при внос или да изплати по-ниска компенсационна сума, съответстваща на тарифната класификация, дадена от внасящата държава членка?
Продукт, състоящ се от 90% царевичен нишесте, 5% калциев хлорид и 5% магнезиев хлорид, попада ли под подзаглавие 35.05 А или под подзаглавие 23.07 B I (C) 1 или под друго заглавие на Общата митническа тарифа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-824/79: Prodotti Alimentari Folci, Заключение от 18 септември 1980 г.

Кое е правилното тълкуване на думата „цели“ в контекста на описанието на продуктите в приложение А към Регламент (ЕИО) № 3055/74 и Регламент (ЕИО) № 3011/75, по-специално по отношение на сушените диви гъби, внесени от развиващи се страни?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-818/79: AOK Mittelfranken/LVA Ober- und Mittelfranken, Съдебно решение от 18 септември 1980 г.

Член 23, параграфи 1 и 3 и член 20, параграф 1, буква i) от Регламент № 3 на Съвета на Европейската икономическа общност от 25 септември 1958 г. относно социалното осигуряване на работници мигранти, съгласно които членовете на семейството на наемен работник, осигурен в институция в държава членка, могат да получават обезщетения в натура при заболяване, въпреки че пребивават на територията на друга държава членка, като че ли наемният работник е осигурен в институцията по мястото на пребиваване, и съгласно които институцията, в която е осигурен наемният работник, е длъжна да възстанови на институцията, която е предоставила обезщетенията в натура, сума, равна на три четвърти от направените разходи за тях, прилагат ли се, с оглед на решението на Съда на Европейските общности от 16 ноември 1972 г. по дело 14/72, и за наемен работник, осигурен по германската пенсионна схема, който има право да претендира от германската пенсионна институция обезщетения за туберкулоза за своето дете (член 1244а, параграф 1 от Reichsversicherungsordnung (RVO)), само ако детето се лекува на територията, обхваната от RVO (член 1244а, параграф 9 от същия)?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
Ограничават ли се обезщетенията за туберкулоза до територията, обхваната от RVO (член 1244а, параграф 9 от същия), ако наемният работник, осигурен по пенсионната схема, е едновременно осигурен и по задължителната германска здравноосигурителна схема и има право на обезщетение от германската здравноосигурителна институция за медицинско лечение на своето дете (член 205 от RVO), независимо от мястото, където е предоставено това лечение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-22/80: Boussac/Gerstenmeier, Заключение от 17 септември 1980 г.

Трябва ли член 7 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че национална разпоредба, която не позволява на кредитори, предявяващи искове срещу длъжници, пребиваващи в държавата членка, въвела тази разпоредба, когато вземанията са изразени в чуждестранна валута, да използват опростена процедура за издаване на заповед за плащане, представлява мярка, която дискриминира на основание на гражданството?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-4/80: D’Amico, Заключение от 16 септември 1980 г.

1) Съвместима ли е член 25 от Кралски указ № 50 от 24 октомври 1967 г. относно пенсиите за осигуряване на старост и за преживели лица за наети лица (с изменението, въведено с член 10 от Закона от 27 юли 1971 г.) с целта на членове 12, 46 и 50 от Регламент № 1408/71 на Съвета
2) Съвместима ли е член 25 от Кралския указ от 24 октомври 1967 г. (с изменението, въведено с член 10 от Закона от 27 юли 1971 г.) с членове 48—51 от Договора от Рим
3) Съвместими ли са членове 12, 46 и 50 от Регламент № 1408/71 на Съвета с членове 48—51 от Договора от Рим?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-798/79: Hauptzollamt Köln-Rheinau/Chem-Tec, Съдебно решение от 11 юли 1980 г.

Следва ли понятието „дихателни апарати (включително противогази и подобни респиратори)“ по смисъла на тарифна позиция 90.18 от Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че обхваща и обикновени филтърни маски, които покриват само носа и устата, осигуряват защита срещу отровни химикали, прах, дим и мъгла и са предназначени за еднократна употреба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/79: Marty/Lauder, Съдебно решение от 10 юли 1980 г.

Първо, представлява ли писмото от 23 март 1977 г. на Комисията на Европейските общности, което не съдържа думите „отрицателно удостоверение“ и изглежда е издадено без публикуване, както е предвидено в Регламент № 17, отрицателно удостоверение?
Второ, ако отговорът е положителен, представлява ли писмото от 23 март 1977 г. решение на Комисията, което може да бъде противопоставено на трети лица и е задължително за съдилищата на държавите членки на Общността?
Трето, ако отговорът на първия или втория въпрос е отрицателен, започната ли е процедура по смисъла на член 9, параграф 3 от Регламент № 17 и кои органи понастоящем са компетентни да прилагат член 85, параграф 1 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form