всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2005 г.

Представляват ли спирки, направени от кораб в пристанища на държави, които не са членки на Общността, при които пътниците могат да слязат от кораба само за кратък период, например за разглеждане на забележителности, но не могат да започнат или да приключат своето пътуване, „спирки в трета територия“ по смисъла на член 8, параграф 1, буква в) от Шестата директива?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2005 г.

Недействително ли е и несъвместимо ли е с правото на Общността Решение 2002/581/ЕО на Комисията от 11 декември 2001 г., доколкото разпоредбите на Закона Чиампи и свързания с него законодателен декрет относно банките са съвместими с общия пазар, противно на становището на Европейската комисия, или в крайна сметка попадат ли в обхвата на дерогациите, предвидени в член 87, букви б) и в) ЕО?
По-специално, недействителен и несъвместим ли е с правото на Общността член 4 от горепосоченото решение, доколкото Комисията:
а) не е изпълнила задължението си да изложи достатъчно мотиви съгласно член 253 ЕО; и/или
б) е нарушила принципа на защита на оправданите правни очаквания; и/или
в) е нарушила принципа на пропорционалност?
При всички случаи, изключва ли правилното тълкуване на член 87 и сл. ЕО, член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 и общите принципи на правото на Общността, по-специално принципите на правна сигурност, пропорционалност и защита на оправданите правни очаквания, прилагането на член 1 от Законодателен декрет № 282 от 24 декември 2002 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2005 г.

1) Следва ли Директивата, що се отнася само до посочените по-горе разпоредби, да се тълкува в смисъл, че когато законодателят на Общността използва израза „не е изпълнил задълженията, свързани с плащането на социалноосигурителни вноски съгласно правните разпоредби на държавата, в която е установен, или на държавата на възлагащия орган“ или „не е изпълнил задълженията, свързани с плащането на данъци съгласно правните разпоредби на държавата на възлагащия орган“, законодателят има предвид – единствено и само – ситуация, при която съответното лице е изпълнило тези задължения чрез пълно и навременно плащане към момента на изтичане на срока за подаване на заявления за участие в обществена поръчка (или във всеки случай преди възлагането на поръчката)?
2) Следователно, следва ли италианската национална разпоредба за транспониране [член 12, букви d) и e) от Законодателен декрет № 157 от 17 март 1995 г.] – доколкото, за разлика от посочената по-горе разпоредба на Общността, тя допуска изключване от процедурите за възлагане на поръчки на лица, които „не са в съответствие със задълженията, свързани с плащането на социалноосигурителни вноски за служителите, съгласно италианското законодателство или законодателството на държавата, в която са установени“ или които „не са в съответствие със задълженията, свързани с плащането на данъци, съгласно италианското законодателство или законодателството на държавата, в която са установени“ – да се тълкува само с оглед на неизпълнението – проверимо към посочената по-горе дата (изтичане на срока за подаване на заявления за участие или непосредствено преди възлагането, дори и временно, на поръчката) – на тези задължения, без да се отдава значение на последващото „уреждане“ на тяхното положение?
3) Или, напротив (ако, с оглед на изложените в точка 2 по-горе индикации, националната разпоредба се приеме за несъвместима с логиката и функцията на разпоредбата на Общността), може ли националният законодател, с оглед на ограниченията, на които е подчинен с цел прилагане на правилата на Общността, съдържащи се в разглежданата директива, да се счита за оправомощен да въведе възможността за допускане до процедурата за възлагане на поръчка на лица, които, макар и да не са „в съответствие“ към момента на изтичане на срока за участие в процедурата, все пак докажат, че могат да уредят положението си (и са предприели положителни действия за това) преди възлагането на поръчката?
4) И ако тълкуването, посочено в точка 3 по-горе, се приеме за приложимо – като по този начин се допуска въвеждането на по-гъвкави правила, отколкото би било разрешено при по-строго тълкуване на „изпълнението“ на задълженията, посочени от законодателя на Общността – противоречат ли такива правила на основни принципи на Общността, като принципа на равно третиране на всички граждани на Съюза или – само по отношение на процедурите за възлагане на обществени поръчки – на принципа за равни условия за всички лица, кандидатстващи за участие в такива процедури?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2005 г.

Дали първата алинея на член 13 от Протокола ... изключва облагането в държавите членки на заплатите, възнагражденията и хонорарите, които Общностите изплащат на своите длъжностни лица и други служители, само ако Европейските общности упражняват своето право на данъчно облагане?
Дали втората алинея на член 16 от Протокола ... изключва облагането в държавите членки на заплатите, възнагражденията и хонорарите, които Общностите изплащат на своите длъжностни лица и други служители, само ако тези длъжностни лица или други служители са включени в съобщение по смисъла на този член, и дали съобщение, изпратено на основание на този член, автоматично дава право на данъчните органи на държавата членка да упражнят националното право на данъчно облагане по отношение на длъжностни лица и други служители, които не са включени в това съобщение и следователно по отношение на тези служители, които Европейските общности считат за местен персонал?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2005 г.

Трябва ли членове 56 ЕО и 58 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба, съгласно която данъчно незаседнал в държавата членка данъкоплатец, който получава доходи в тази държава само от спестявания и инвестиции и който не е осигурен по системата за социално осигуряване на тази държава членка, не може да претендира право на данъчни облекчения във връзка с националното осигуряване, докато данъчно заседнал данъкоплатец, който е осигурен по тази система за социално осигуряване, има право на такива облекчения при изчисляване на облагаемия си доход, дори ако получава само доходи от същия вид и не плаща социалноосигурителни вноски?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2005 г.

Следва ли член 1, точка 11 от Директива 98/34/ЕО да се тълкува в смисъл, че национална законодателна разпоредба като член 19 от Закон № 93 от 23 март 2001 г. представлява техническо регулиране, доколкото съдържа забрана за пускане на пазара на клечки за уши, които не са произведени от биоразградими материали съгласно национален стандарт?
Следва ли първата алинея на член 8, параграф 1 от Директива 98/34 да се тълкува в смисъл, че национална разпоредба, която представлява техническо регулиране, като член 19 от Закон № 93 от 23 март 2001 г., трябва да бъде нотифицирана на Комисията на Европейските общности преди нейното приемане?
Следва ли първата алинея на член 8, параграф 1 от Директива 98/34 да се тълкува в смисъл, че националните съдилища могат да откажат да приложат национална правна разпоредба, представляваща техническо регулиране, като член 19 от Закон № 93 от 23 март 2001 г., ако тя не е била нотифицирана на Комисията на Европейските общности преди нейното приемане?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2005 г.

1. Прилага ли се новият текст на член 220, параграф 2, буква б) от Митническия кодекс към случай, при който митническото задължение е възникнало и последващото събиране е предприето преди влизането в сила на тази разпоредба?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително: представлява ли удостоверение за движение EUR.1, за което не може да се докаже, че е неправилно, тъй като произходът на стоките, за които е издадено удостоверението, не може да бъде установен при последваща проверка, като на тази основа стоките са лишени от преференциално третиране, „неправилно удостоверение“ по смисъла на новия текст на член 220, параграф 2, буква б) от Митническия кодекс и, ако не е така, може ли заинтересованото лице все пак да се позове на тази разпоредба?
3. Ако на втория въпрос се отговори утвърдително: кой носи тежестта на доказване, че удостоверението EUR.1 се основава на неправилно изложение на фактите, предоставено от износителя, или, алтернативно, кой трябва да докаже, че е очевидно, че издаващите органи са били наясно или е трябвало да бъдат наясно, че стоките не отговарят на условията за предоставяне на преференциално третиране?
4. Ако на първия въпрос се отговори отрицателно: може ли заинтересованото лице да се позове на член 220, параграф 2, буква б) от Митническия кодекс, в редакцията му преди 19 декември 2000 г., в ситуация, при която впоследствие не може да се установи дали към момента на издаване митническите органи са имали основателни причини да издадат удостоверение EUR.1 и са били прави да го направят?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2005 г.

Член 1 от Директива 89/665 следва ли да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, съгласно която само членовете на консорциум без правосубектност, който е участвал като такъв в процедура за възлагане на обществена поръчка и не е получил възлагането, действайки съвместно, могат да обжалват решението за възлагане на поръчката, а не само един от членовете му индивидуално?
Ще бъде ли различен отговорът на първия въпрос, ако всички членове на такъв консорциум действат съвместно, но жалбата на един от членовете му бъде обявена за недопустима?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2005 г.

1. Означава ли освобождаването за „управление на специални инвестиционни фондове, както са определени от държавите членки“, съдържащо се в член 13Б, буква д), точка 6 от Шестата Директива за ДДС, че държавите членки имат правомощието да определят дейностите, съставляващи „управление“ на специалните инвестиционни фондове, както и правомощието да определят специалните инвестиционни фондове, които могат да се ползват от освобождаването?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен и понятието „управление“ по член 13Б, буква д), точка 6 от Шестата Директива за ДДС трябва да се тълкува като самостоятелно понятие на правото на Общността, с оглед на Директива 85/611/ЕИО на Съвета относно координацията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърляеми ценни книжа („Директивата UCITS“), представляват ли таксите, начислявани от депозитар или довереник за услугите, които предоставя съгласно членове 7 и 14 от Директивата UCITS, националните регулаторни разпоредби и съответните правила на фонда, освободени доставки на „управление на специални инвестиционни фондове“ по смисъла на член 13Б, буква д), точка 6 от Шестата Директива за ДДС?
3. Отново, ако отговорът на първия въпрос е отрицателен и понятието „управление“ трябва да се тълкува като самостоятелно понятие на правото на Общността, прилага ли се освобождаването за „управление на специални инвестиционни фондове“ по член 13Б, буква д), точка 6 от Шестата Директива за ДДС към услуги, извършвани от трета страна-мениджър във връзка с административното управление на фондовете?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2005 г.

1. Дали член 6 от Регламент 261/2004 е невалиден на основание, че е несъвместим с Монреалската конвенция от 1999 г., и по-специално с членове 19, 22 и 29 от нея, и дали това (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
2. Дали изменението на член 5 от Регламента по време на разглеждането на проекта от страна на Помирителния комитет е извършено по начин, който е несъвместим с процедурните изисквания, предвидени в член 251 ЕО, и ако е така, дали член 5 от Регламента е невалиден и, ако е така, дали това (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
3. Дали членове 5 и 6 от Регламент 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че са несъвместими с принципа на правната сигурност, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
4. Дали членове 5 и 6 от Регламент 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че не са подкрепени с никакви или с недостатъчни мотиви, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
5. Дали членове 5 и 6 от Регламент 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че са несъвместими с принципа на пропорционалност, изискван за всяка мярка на Общността, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
6. Дали членове 5 и 6 от Регламент 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че дискриминират, по-специално, членовете на втората ищецка организация по начин, който е произволен или не е обективно оправдан, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
7. Явява ли се член 7 от Регламента (или част от него) нищожен или невалиден на основание, че налагането на фиксирана отговорност в случай на анулиране на полет по причини, които не са обхванати от защитата при извънредни обстоятелства, е дискриминационно, не отговаря на стандартите за пропорционалност, изисквани за всяка мярка на Общността, или не се основава на достатъчни мотиви, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
8. При обстоятелства, при които национален съд е дал разрешение да се предяви иск в този национален съд, който повдига въпроси относно валидността на разпоредби на акт на Общността и който счита, че е допустим и не е неоснователен, съществуват ли принципи на правото на Общността във връзка с някакъв тест или праг, който националният съд трябва да приложи при решаването по член 234 ЕО дали да препрати тези въпроси за валидност до Съда на Европейските общности?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form