всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Rosas

Съдия докладчик – Rosas

Дело C-122/02: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 16 януари 2003 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по Директива 98/83/ЕО поради неизпълнение на задължението за приемане на всички необходими закони, подзаконови и административни разпоредби за нейното транспониране в националното право в предвидения срок?
Изпълнило ли е Кралство Белгия задължението си да информира изцяло Европейската комисия относно мерките за транспониране на Директива 98/83/ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-29/02: Комисия/Испания, Съдебно решение от 16 януари 2003 г.

Изпълнила ли е Кралство Испания задължението си да приеме и съобщи на Комисията необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на Директива 98/83/ЕО относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека, в рамките на предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-78/01: BGL, Заключение от 14 януари 2003 г.

1. (a) Прилага ли се срокът, предвиден в първата алинея на член 454, параграф 3 от Регламент № 2454/93, за представяне на доказателства относно действителното място на извършване на нарушение или нередност и в случаите, когато държава членка, на основание член 454, параграф 2 и първата и втората алинея на член 454, параграф 3 от Регламент № 2454/93, предявява иск срещу гарантиращото сдружение за плащане на митнически сборове, а сдружението желае да докаже в тези съдебни производства, че мястото на извършване на нарушението или нередността се намира в друга държава членка?
(б) Ако отговорът на въпрос 1(а) е положителен:
(i) В този случай прилага ли се едногодишният срок, предвиден в първата алинея на член 454, параграф 3 и член 455, параграф 1 от Регламент № 2454/93 във връзка с първото изречение на член 11, параграф 1 от TIR Конвенцията, или двугодишният срок по член 455, параграф 2 от този регламент във връзка с първото изречение на член 11, параграф 2 от TIR Конвенцията?
(ii) Прилага ли се срокът за представяне на доказателства в случая, посочен във въпрос 1(а), по такъв начин, че гарантиращото сдружение трябва да представи твърдението си с предложение за доказателства, че нарушението или нередността е извършено в друга държава членка, в рамките на този срок и ако това не бъде направено, да бъде лишено от възможността да представи такива доказателства?
2. (а) Съгласно членове 454 и 455 от Регламент № 2454/93, задължена ли е държавата членка, която установи, че е извършено нарушение или нередност във връзка с транспортна операция под покритието на TIR карнет, спрямо гарантиращото сдружение, освен уведомленията по член 455, параграф 1 от този регламент и запитване до митническото учреждение на местоназначение, да разследва къде действително е извършено нарушението или нередността и кой е митническият длъжник по смисъла на член 203, параграф 3 от Регламент № 2913/92, като поиска от друга държава членка да окаже административна помощ за установяване на фактите (вж. Регламент № 1468/81 на Съвета от 19 май 1981 г. относно взаимната помощ между административните органи на държавите членки и сътрудничеството между тях и Комисията за осигуряване на правилното прилагане на законодателството в областта на митата или селското стопанство)?
(б) Ако отговорът на Съда на въпрос 2(а) е положителен:
(i) Ако такова задължение за разследване бъде нарушено, счита ли се, че нарушението или нередността не се смята за извършено в държавата членка, в която е установено, съгласно първата алинея на член 454, параграф 3 от Регламент № 2454/93?
(ii) Длъжна ли е държавата членка, която е установила нарушението или нередността, при предявяване на иск срещу гарантиращото сдружение, да докаже и обоснове, че такова задължение за разследване е изпълнено?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-467/01: Eribrand, Заключение от 14 януари 2003 г.

A) На основание член 47, параграф 4 и член 48 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 следва ли да се приеме: (a) че допълнителният срок, който може да бъде предоставен на износителя, при никакви обстоятелства не може да надвишава максимална продължителност от 18 месеца, или (b) че, обратно, намалението с 15% се прилага само когато обичайният срок и евентуалното удължаване, предоставено на износителя, са надвишени с повече от шест месеца
(B) Ако тълкуването, дадено в горния параграф под (b), е правилно, съществуват ли, на основание на двата посочени члена, максимални срокове — с оглед на различни аспекти, включително тези, посочени в мотивите на настоящото определение, които могат да бъдат релевантни от гледна точка на правото на Общността — в рамките на които могат да бъдат предоставяни удължавания на сроковете
(C) Ако тълкуването, дадено в въпрос A(b), е правилно, кои са тези максимални срокове и колко дълги са допълнителните периоди по двата посочени члена
(D) Ако тълкуването, дадено в въпрос A(b), е правилно, може ли частно лице, на основание на двата посочени члена, да претендира за юридически защитено право на определяне на конкретна продължителност (считана за съразмерна с трудностите при получаване на изискуемата документация) за удължаване на срока
(E) Ако тълкуването, дадено в въпрос A(b), е правилно, може ли националният съд, на основание на двата посочени члена — ако административният орган не е предоставил специални срокове — да предостави допълнително време на износителя (ако той е действал с необходимата грижа за получаване на документите и тяхното представяне в рамките на 12-месечния срок по член 47, параграф 2 от посочения регламент) и може ли да определи продължителността на тези срокове въз основа на реално необходимото време за получаване и представяне на изискуемата документация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-257/00: Givane и др., Съдебно решение от 9 януари 2003 г.

Изисква ли първата алинея на член 3, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1251/70 периодът от две години непрекъснато пребиваване да бъде установен в периода непосредствено преди смъртта на работника, или може да бъде установен чрез период на непрекъснато пребиваване, който се е състоял на по-ранен етап от живота на работника?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-45/01: Dornier, Заключение от 10 декември 2002 г.

1. Подпада ли психотерапевтичното лечение, предоставяно в амбулаторно заведение от фондация (благотворителна организация), която наема квалифицирани психолози, лицензирани по Закона за лечителите, но които не са регистрирани като лекари, под дейности, тясно свързани с болничната и медицинската помощ по смисъла на член 13А, параграф 1, буква б) от Директива 77/388
2. Необходимо ли е да съществува формална процедура по признаване, за да се счита едно заведение за „друго надлежно признато заведение от подобен характер“ по смисъла на член 13А, параграф 1, буква б) от Директива 77/388, или признаването може да произтича и от други разпоредби (например разпоредби относно поемането на разходите от органите, отговорни за предоставянето на социално осигуряване), които се прилагат еднакво за болници, лечебни заведения и други заведения
Липсва ли освобождаване от данък, доколкото органите, отговорни за социалното осигуряване, не възстановяват или възстановяват само частично разходите на пациентите за психотерапевтично лечение, предоставено от посочените служители на ищеца
3. Освободено ли е от данък психотерапевтичното лечение, предоставяно от ищеца, на основание неутралитета на данъка върху добавената стойност, тъй като психотерапевтите, които той наема, биха могли да предоставят същото лечение на освободена от данък основа по член 13А, параграф 1, буква в) от Директива 77/388, ако го предоставят самостоятелно като самостоятелно заети данъчно задължени лица
4. Има ли ищецът право да се позовава на освобождаването от данък на своите сделки, свързани с психотерапевтично лечение, по член 13А, параграф 1, букви б) и в) от Директива 77/388?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-389/00: Комисия/Германия, Заключение от 14 ноември 2002 г.

Налагането на задължителна вноска към Фонда за солидарност върху износа на отпадъци представлява такса с еквивалентен на митническо мито ефект, забранена от членове 23 ЕО и 25 ЕО.
Вноската към Фонда за солидарност представлява възнаграждение за услуга, действително и индивидуално предоставена на износителите на отпадъци, или такса, събирана във връзка с проверки, предвидени от правото на Общността, и поради това не попада в обхвата на забраната по членове 23 ЕО и 25 ЕО.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-29/02: Комисия/Испания, Заключение от 5 ноември 2002 г.

Неизпълнение на задълженията по Директива 98/83/ЕО чрез неизпълнение или, във всеки случай, неуведомяване на Комисията за приемането на необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за съответствие с директивата

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-241/01: National Farmers’ Union, Съдебно решение от 22 октомври 2002 г.

Може ли държава членка, като се има предвид законодателния характер на Решение 98/692/ЕО на Комисията от 25 ноември 1998 г. и Решение 1999/514/ЕО на Комисията от 23 юли 1999 г. и независимо от изтичането на срока за тяхното обжалване, валидно да се позове на съществени промени във фактическите или правните обстоятелства, настъпили след изтичането на този срок, когато тези промени са от такова естество, че да поставят под съмнение валидността на тези решения?
Може ли държава членка да черпи от разпоредбите на член 30 ЕО правомощието да забрани вноса на селскостопански продукти и живи животни, доколкото Директиви 89/662/ЕИО и 90/425/ЕИО не могат да се считат за хармонизиращи мерките, необходими за постигане на специфичната цел за защита на здравето и живота на хората, предвидена в тази разпоредба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-220/01: Lennox, Заключение от 17 октомври 2002 г.

1. a) Когато пратка овце се изнася от една държава-членка в друга държава-членка и овцете са предназначени за клане при пристигането, изпълнено ли е изискването по член 9 от Директива 91/68/ЕИО, ако придружаващият здравен сертификат не е сертификат по образец I, съгласно приложение Е към нея, а е сертификат по образец II?
б) Ако отговорът на въпрос 1(а) е отрицателен, така че пратката трябва да бъде придружена само от сертификат по образец I, върху кого пада отговорността да определи правилния сертификат преди износа — върху износителя или върху получателя на овцете, или това следва да се определи от приложимото национално право на договора?
в) Когато пратка овце се изнася от една държава-членка в друга държава-членка и овцете са предназначени за клане при пристигането, и когато придружаващият здравен сертификат е сертификат по образец II, има ли право националното право на държавата на местоназначение да направи вноса незаконен на основание, че сертификатът не е по образец I?
2. а) През юли 1997 г. съвместимо ли е с правото на Общността, по-специално с членове 28 ЕО—30 ЕО (бивши членове 30—36), и/или член 152 ЕО (бивш член 129 от Договора за ЕО) и/или членове 6 ЕО и 174 ЕО (бивш член 130r от Договора за ЕО) и Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 91/68/ЕИО, държава-членка да изисква здравните сертификати, изисквани съгласно член 9 от Директива 91/68/ЕИО, да включват следното удостоверение: „Животните, посочени в този сертификат, са родени и отгледани във ферми, в които през последните шест години не е регистриран случай на трансмисивна спонгиформена енцефалопатия (TSE)“?
б) Ако отговорът на въпрос 2(а) е отрицателен, когато износителят е изпълнил по друг начин задълженията си по приложимото право на договора да достави овцете на мястото на дейност на получателя, длъжен ли е националният съд, в гражданско производство между износителя и получателя относно техните договорни права и задължения във връзка с вноса на овцете, да пренебрегне всяко задължение по националното право на държавата на местоназначение, че придружаващият здравен сертификат трябва да включва посоченото удостоверение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form