всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Puissochet

Съдия докладчик – Puissochet

Дело C-338/97: Pelzl и др., Заключение от 18 март 1999 г.

Пречи ли член 33, параграф 1 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за облагане (77/388/ЕИО) на поддържането в сила на данък, който се дължи в една федерална провинция на държава членка на Европейските общности:
- за всяка календарна година от всички предприятия, които пряко или косвено са ангажирани с туризма и имат седалище или място на стопанска дейност в определени точно определени райони, като сборът от тези райони обхваща почти цялата територия на федералната провинция, и
- чийто размер е по същество пропорционален на оборота, реализиран от предприятието главно в тази федерална провинция в рамките на календарната година, но при който ставката на вноската варира в зависимост от интензивността на туризма в този район и степента на полза, която законодателят счита, че съответният стопански сектор (професионална група) извлича от туризма, и
където не е предвидено приспадане на данъка върху входящите доставки?
Трябва ли член 33, параграф 1 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (77/388/ЕИО) да се тълкува по отношение на израза „характеризиращи се като данъци върху оборота“ като изключващ налагането от държава членка на туристическа такса (вноска) върху търговците, която има следните характеристики:
- дължи се от търговци с пряк или косвен интерес в туристическата индустрия и следователно от голям брой, но не всички търговци;
- постъпва в местна туристическа асоциация за финансиране на развитието на туристическата индустрия или във фонд, който се използва за целия регион (провинция);
- основата за облагане е годишният оборот с определени изключения, по-специално оборот, свързан с услуги за клиенти, чието място на пребиваване (седалище) е извън обхвата на законодателството, доколкото услугите не са за предприятие, разположено в обхвата на законодателството (федерална провинция на държава членка, съставена от федерални провинции) и не са услуги за крайни клиенти, както и оборот, свързан с други услуги, доколкото те не се предоставят изключително или главно в обхвата на законодателството (федералната провинция на държавата членка);
- размерът на вноската варира според ползата, която законодателят счита, че съответният сектор извлича от туризма;
- размерът на вноската е по-висок в туристическите райони, отколкото в други, и
- не е предвидено приспадане на данъка върху входящите доставки?
Пречи ли член 33, параграф 1 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за облагане (77/388/ЕИО) на поддържането в сила на данък, който се дължи в една федерална провинция на държава членка на Европейските общности за всяка календарна година от всички предприятия, които пряко или косвено са ангажирани с туризма и имат седалище или място на стопанска дейност в тази федерална провинция, и чийто размер е по същество пропорционален на оборота, реализиран от предприятието в тази федерална провинция през референтната календарна година, но при който ставката на вноската варира според степента на полза, която законодателят счита, че съответният стопански сектор (професионална група) извлича от туризма, и където не е предвидено приспадане на данъка върху входящите доставки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-344/97: Wiener Städtische Allgemeine Versicherungs и др., Заключение от 18 март 1999 г.

Нарушение на член 33, параграф 1 от Шестата директива 77/388/ЕИО, доколкото оспорваните туристически такси имат характер на данък върху оборота и следователно не могат да бъдат запазени или въведени съгласно правото на Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-189/97: Парламент/Съвет, Заключение от 11 март 1999 г.

Неправилен избор на правно основание за приемането на обжалвания регламент, с което се нарушава второто изречение на член 228, параграф 3 от Договора за ЕО
Липса на мотиви относно избора на правно основание, с което се нарушава член 190 от Договора за ЕО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-124/97: Läärä и др., Заключение от 4 март 1999 г.

1) Следва ли решението на Съда от 24 март 1994 г. по дело C-275/92 Her Majesty's Customs and Excise v Gerhart Schindler and Jörg Schindler да се тълкува по начин, който позволява да се приеме, че е аналогично на настоящия случай (вж. решение от 6 октомври 1982 г. по дело 283/81 CILFIT и Lanificio di Gavardo v Ministry of Health), и че разпоредбите на Договора за ЕО следва да се тълкуват в настоящия случай по същия начин, както в посоченото дело?
2) Ако отговорът на първия въпрос е изцяло или частично отрицателен:
Приложими ли са разпоредбите на Договора за ЕО относно свободното движение на стоки и услуги (членове 30, 59 и 60) и по отношение на игралните автомати от разглеждания вид?
3) Ако отговорът на втория въпрос е положителен:
а) Противоречат ли членове 30, 59 или 60 или някоя друга разпоредба на Договора за ЕО на това Финландия да ограничи правото да управлява игрални автомати до монопола, управляван от Raha-automaattiyhdistys (Публичноправна асоциация за управление на игрални автомати), независимо от това дали ограничението се прилага съгласно този закон както за местни, така и за чуждестранни организатори на хазартни игри?
б) Може ли това ограничение да бъде оправдано, като се имат предвид мотивите, изложени в Закона за хазарта или мерките за неговото прилагане, или на някакви други основания, въз основа на принципите, съдържащи се в членове 36 или 56 или някоя друга разпоредба на Договора за ЕО; освен това, влияе ли на отговора на този въпрос размерът на печалбите, които могат да бъдат получени от автоматите, и въпросът дали възможността за печалба зависи от случайността или от уменията на играча?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-87/97: Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola, Съдебно решение от 4 март 1999 г.

Пречи ли, в настоящото състояние на правото на Общността, принципът на свободното движение на стоки (членове 30 и 36 от Договора за ЕИО) държавите членки да приемат необходимите мерки за защита на наименования на произход, регистрирани съгласно Регламент № 2081/92, като забранят разпространението на синьо сирене под наименованието „Cambozola“, дори когато върху опаковката на съответния продукт е посочен неговият действителен произход?
Има ли значение за отговора на този въпрос обстоятелството, че опаковката на сиренето, обозначено като „Cambozola“, носи ясно видимо указание за държавата на производство („Deutscher Weichkäse“ [немско меко сирене]), ако това сирене по правило не се излага и продава на потребителите във вид на цели сирена, а на парчета, понякога без оригиналната опаковка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-355/97: Beck и Bergdorf, Заключение от 2 март 1999 г.

Следва ли член 70 от Акта относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция и за адаптациите на договорите, върху които е основан Европейският съюз, който предвижда, че независимо от задълженията по договорите, върху които е основан Европейският съюз, Република Австрия може да запази съществуващото си законодателство относно вторичните жилища за срок от пет години от датата на присъединяване (1 януари 1995 г.), да се тълкува в смисъл, че преходните разпоредби на параграф 40, алинеи 2 и 5 от Tiroler Grundverkehrsgesetz 1996 (Landesgesetzblatt für Tyrol № 61/1996), влязъл в сила на 1 октомври 1996 г., попадат в обхвата на понятието „съществуващо законодателство“, или тези разпоредби следва да се считат за ново законодателство, ако вследствие на решения на австрийския Verfassungsgerichtshof разпоредбите на предходните закони на Тирол относно продажбата на земя не са приложими в настоящия случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-65/97: Комисия/Gariboldi Engineering Company, Съдебно решение от 25 февруари 1999 г.

Следва ли Gariboldi Engineering Company Srl да носи солидарна отговорност за възстановяване на авансовите плащания, извършени от Комисията по договор, прекратен поради неизпълнение, въпреки че не е получила директно средствата?
Дължи ли Gariboldi Engineering Company Srl договорната лихва върху невъзстановените суми съгласно условията на договора?
Има ли право Комисията да получи обезщетение за вреди, произтичащи от неизпълнението на договора от страна на Gariboldi Engineering Company Srl?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-164/97: Парламент/Съвет, Съдебно решение от 25 февруари 1999 г.

Допустимо ли е Съветът да приеме регламенти относно защитата на горите на Общността срещу атмосферно замърсяване и пожари единствено на основание член 43 от Договора за ЕО, без да се позове и на член 130s, като по този начин ограничи прерогативите на Европейския парламент в законодателната процедура?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-165/97: Парламент/Съвет, Съдебно решение от 25 февруари 1999 г.

Допустимо ли е Съветът да приеме спорните регламенти относно защитата на горите срещу замърсяване на въздуха и пожари единствено на основание член 43 от Договора за ЕО, вместо на основание член 130 S, като по този начин ограничи правомощията на Европейския парламент в законодателната процедура?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-302/97: Konle, Заключение от 23 февруари 1999 г.

1. Следва ли от тълкуването на член 6, член 52 и сл. (част трета, дял III, глава 2) и член 73б и сл. (част трета, дял III, глава 4) от Договора за ЕО и член 70 от Акта за присъединяване (Акт относно условията за присъединяване на ... Република Австрия ... и измененията на договорите, върху които е основан Европейският съюз), че
(а) докато е бил в сила TGVG 1993, ищецът е бил задължен да докаже, че няма да създаде ваканционна резиденция, докато при придобиване от австриец е било достатъчно само декларация по параграф 10, ал. 2, за да получи съгласие от органа по прехвърляне на земя, и му е било отказано съгласие, и
(б) съгласно TGVG 1996, ищецът, дори преди правото му на собственост да бъде вписано в имотния регистър, трябва – както и австрийците сега – да премине през процедура за съгласие, като възможността за ефективно деклариране, че не се създава ваканционна резиденция, вече не съществува и за австрийците,
е нарушено правото на Общността и ищецът е увреден по отношение на основна свобода, гарантирана от разпоредбите на правото на Общността?
2. Ако е така, следва ли Съдът на Европейските общности в производство по член 177 от Договора за ЕО също да реши дали нарушението на правото на Общността е „достатъчно сериозно“ (както е използвано например в решението по съединени дела C-46/93 и C-48/93 Brasserie du Pêcheur и Factortame)?
3. Ако на въпроси 1 и 2 се отговори утвърдително, нарушението „достатъчно сериозно“ ли е?
4. Спазен ли е принципът за отговорност на държавите членки за вредите, причинени на частни лица от нарушения на правото на Общността, при правилно тълкуване на член 5 от Договора за ЕО, ако националното право за отговорност на държава членка с федерална структура предвижда, че в случай на нарушения, които се дължат на част от държавата, увреденото лице може да предяви иск само срещу тази частна държава, а не срещу държавата като цяло?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1343536373850 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form