Malenovsky
Съдия докладчик – Malenovský
Дело C-571/07: Blanco Pérez и Chao Gómez, Определение от 28 февруари 2008 г.
Допустимо ли е съединяване на дела при наличие на връзка между предмета им съгласно процесуалните разпоредби?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-58/07: Комисия/Испания, Съдебно решение от 14 февруари 2008 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания по Директива 2003/110/ЕО, като не са приети необходимите мерки за транспониране в предвидения срок?
Може ли Кралство Испания да се позове на особености на вътрешното си право като оправдание за неизпълнение на задълженията по Директивата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-58/07: Комисия/Испания, Съдебно решение от 14 февруари 2008 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Испания по Директива 2003/110/ЕО, като не са приети необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби за нейното транспониране или не са съобщени на Комисията?
Може ли необходимостта от изменение на вътрешното законодателство да оправдае забавянето при транспонирането на Директива 2003/110/ЕО?
Достатъчно ли е наличието на съществуващи национални разпоредби или административни практики, които частично уреждат материята, за да се приеме, че задълженията по Директива 2003/110/ЕО са изпълнени от Кралство Испания?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-275/06: Promusicae, Съдебно решение от 29 януари 2008 г.
Общностното право и по-конкретно член 15, параграф 2 и член 18 от Директива [2000/31], член 8, параграфи 1 и 2 от Директива [2001/29], член 8 от Директива [2004/48], както и член 17, параграф 2 и член 47 от Хартата […] позволяват ли на държавите-членки да ограничават задължението на операторите на електронни съобщителни мрежи и услуги, на доставчиците на достъп до далекосъобщителни мрежи и на доставчиците на услуги, свързани с техническо съхранение на данни, да съхраняват и да предоставят данните за връзката и за трафика, получени при съобщенията в рамките на доставка на услуга на информационното общество, само до съобщаването в рамките на наказателно разследване или с оглед на императивни съображения, свързани със защита на обществената сигурност и на националната отбрана, като по този начин се изключват гражданските производства?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-211/06: Adam/Комисия, Съдебно решение от 24 януари 2008 г.
Може ли предходна професионална дейност в държава членка да се счита за „работа за друга държава“ по смисъла на член 4, параграф 1, буква а), второ тире от приложение VII към Правилника за длъжностните лица, така че да се изключи правото на надбавка за експатриране?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-211/06: Adam/Комисия, Съдебно решение от 24 януари 2008 г.
Допустимо ли е тълкуването на понятието „услуги, извършени за друга държава“ по член 4, параграф 1, буква а), второ тире, от приложение VII към Статута на длъжностните лица на Европейските общности да изключва услугите, предоставени за правителствата на политически или административни подразделения на държава членка, като германските провинции (Länder)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-456/06: Peek & Cloppenburg, Заключение от 17 януари 2008 г.
1) a) Трябва ли да се счита, че е налице публично разпространяване по начин, различен от продажбата по смисъла на член 4, параграф 1 от [Директивата относно авторското право], когато на трети лица е позволено да използват възпроизведени екземпляри на защитени с авторско право произведения, без прехвърлянето на правото на ползване да включва прехвърляне на правото на действително разпореждане с посочените възпроизведени екземпляри?
б) Налице ли е разпространяване по смисъла на член 4, параграф 1 от Директивата [за авторското право] и когато възпроизведени екземпляри на защитени с авторско право произведения се излагат публично, без на трети лица да се предоставя възможност да ползват посочените възпроизведени екземпляри?
2) При утвърдителен отговор:
В посочените по-горе случаи може ли защитата на свободното движение на стоки да възпрепятства упражняването на правото на разпространение, когато представените възпроизведени екземпляри не са защитени с авторско право в държавата-членка, в която са произведени и пуснати в обращение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-104/05: Pucci/El Corte Inglés, Определение от 9 януари 2008 г.
Кои разходи се считат за възстановими по член 73, буква б) от Процедурния правилник на Съда и възможно ли е при определяне на размера им да се вземат предвид национални тарифи за адвокатски възнаграждения?
По какви критерии се определя размерът на необходимите и възстановими разноски във връзка с производството по обжалване пред Съда на Европейския съюз?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-104/05: Pucci/El Corte Inglés, Определение от 9 януари 2008 г.
Какъв е подходящият размер на възстановимите съдебни разноски по конкретното производство съгласно член 73, буква б) от Процедурния правилник на Съда?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-372/06: Asda Stores, Съдебно решение от 13 декември 2007 г.
Недействителни ли са съдържащите се в спорните разпоредби на приложение 11 към Регламент № 2454/93 правила за определяне на непреференциалния произход на цветни приемателни телевизионни апарати, произведени в Турция и принадлежащи към позиция 8528 от Комбинираната номенклатура, както е определена в графа 3 от таблицата срещу тази позиция, поради противоречие с разпоредбите на член 24 от Митническия кодекс на Общността?
В случай че произтичащото от спорните разпоредби на приложение 11 към Регламент № 2454/93 специално правило за произход на цветни приемателни телевизионни апарати е действително, трябва ли непреференциалният произход на вложена в завършения апарат обособена част като шасито да се определя отделно и, при утвърдителен отговор, въз основа на какви правила?
Необходимо ли е да се определя и стойността на част от цветния приемателен телевизионен апарат, например шаси, която е придобила местен произход по силата на член 24 от Митническия кодекс на Общността въз основа на критерия за физическа обработка или преработка, за да може към апарата да се приложи съдържащото се в приложение 11 към Регламент № 2454/93 специално правило за произход, приложимо за цветните приемателни телевизионни апарати?
В случай че договорените за преговорната позиция на Общността в Световната търговска организация правила биха могли да се прилагат в рамките на прилагането на приложение 11 към Регламент № 2454/93, необходимо ли е дадена част от цветния приемателен телевизионен апарат, например шаси, да има собствена реална заводска цена или е възможно да ѝ се определи стойност, еквивалентна на заводска цена?
Ако отговорът на третия или на четвъртия въпрос предполага да се вземе предвид стойност, еквивалентна на реална заводска цена, как трябва да се определи тази стойност
По-специално: а) Следва ли да се прилагат: i) член 29 или член 30 от Митническия кодекс на Общността; ii) някой от членове 141—153 от Регламент № 2454/93; и iii) някоя от тълкувателните бележки относно митническата стойност, съдържащи се в приложение 23 към Регламент № 2454/93
б) Какви доказателствени средства са необходими за установяване на стойността или цената
в) При какви обстоятелства може да се прибегне до изчислената или конструирана цена на дадена част от цветния приемателен телевизионен апарат, за да се прецени нейният непреференциален произход
г) Какви цени могат да се вземат предвид, за да се определи изчислената или конструирана стойност на дадена част
д) Могат ли да се приложат средните стойности за определен период, за да се определи изискуемостта на митните сборове за даден продукт към даден момент
е) Могат ли да се използват различни методи за изчисление на цените или стойностите, когато се сравнява цената или стойността на дадена част с цената или стойността на завършения продукт, предмет на износ?
Произтича ли от член 44, параграф 2 от Решение № 1/95 във връзка с член 47 от Допълнителния протокол задължение за Общността да отправи до Съвета по асоцииране ЕИО—Турция искане за издаване на препоръка и да го информира, преди да разшири приложното поле на антидъмпинговите мита, наложени с Регламент № 2584/98, по отношение на продукти, внесени от Турция и намиращи се там в свободно обращение?
След като с Регламент № 2584/98 Общността е изменила гамата на продуктите и ставките на митата, наложени с три предходни регламента на Съвета върху вноса на определени цветни приемателни телевизионни апарати с произход от Китай и Корея, задължава ли я член 46 от Решение № 1/95 да уведоми Смесения комитет на митническия съюз за намерението си да прилага тези мерки и по отношение на вноса от Турция, преди да може да започне да налага въведените с Регламент № 2584/98 нови антидъмпингови мита върху вноса от Турция на цветни приемателни телевизионни апарати, които са с произход от Китай и Корея и вече са в свободно обращение?
Изискват ли членове 44—47 от Решение № 1/95 операторите да бъдат информирани или известени за информация, предадена съгласно член 46 от Решение № 1/95, или за уведомяване, направено съгласно член 47, параграф 2 от Допълнителния протокол?
В случай на задължение за отправяне на искане, за уведомяване или за информиране: а) Каква трябва да е формата на такъв акт за отправяне на искане и за уведомяване съгласно член 44 от Решение № 1/95 във връзка с член 47 от Допълнителния протокол
б) Каква форма трябва да има информацията, предавана съгласно член 46 от Решение № 1/95
в) Мерките, взети от Комисията по настоящото дело, удовлетворяват ли изискванията относно формата на подобно искане, уведомяване или информиране
г) Какви са последиците от неизпълнение?
Могат ли членове 44, 46 и 47 от Решение № 1/95 и член 47 от Допълнителния протокол да бъдат прилагани непосредствено или да имат непосредствено действие пред националните юрисдикции, така че да дадат право на отделните оператори да се позовават на тяхното нарушаване, за да се противопоставят на плащането на иначе изискуеми антидъмпингови мита?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.