всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Съд - трети състав

Съдебен състав – Съд – трети състав

Дело C-357/88: Hopermann/BALM, Съдебно решение от 2 май 1990 г.

Явява ли се спазването на срока за уведомяване за влизането на продуктите в предприятието, предвиден в член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2192/82 на Комисията от 6 август 1982 г. и член 18, изменен с Регламент (ЕИО) № 3322/82 на Комисията от 10 декември 1982 г., условие за предоставяне на помощта?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-16/89: Spronk/Minister van Landbouw en Visserij, Заключение от 2 май 1990 г.

1) Създава ли първата алинея на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 857/84 само правомощие за държавите членки да предоставят специална референтна квота на производители, които са подали план за развитие на производството на мляко по Директива 72/159/ЕИО преди 1 март 1984 г.
2) Какви са границите, в рамките на които държавите членки трябва да останат, ако решат да предоставят специална референтна квота на производители с план за развитие
3) Позволява ли първата алинея на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 857/84 на държавите членки да приемат национални правила, като тези в член 11 от Super-Levy Decree, относно производители, които са поели инвестиционни задължения?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-108/89: Pian/Office national des pensions, Съдебно решение от 5 април 1990 г.

Когато работник мигрант е придобил право на лична пенсия за инвалидност в една държава членка, без прилагане на разпоредбите на Общността, и претендира в друга държава членка права на обезщетение въз основа на трудовата си дейност, също без прилагане на разпоредбите на Общността, съвместимо ли е с членове 48 и 51 от Договора от Рим институцията във втората държава, която отпуска пенсията за старост, да взема предвид пенсията за инвалидност, отпусната от първата държава, за да приложи правилата, предвидени в собственото си национално законодателство за предотвратяване на кумулиране на обезщетения, по същия начин, по който взема предвид обезщетенията за инвалидност, отпуснати по собственото ѝ законодателство?
Ако да, когато законодателството на държава членка третира по различен начин кумулирането на пенсия за старост, отпусната по това законодателство, с обезщетение за инвалидност или с обезщетение за старост, как следва да се третира пенсия за инвалидност, отпусната от друга държава членка, която не може да бъде преобразувана в пенсия за старост: трябва ли да се третира като обезщетение за инвалидност или като обезщетение за старост?
Следва ли евентуално да се прави разлика в зависимост от това дали получателят на пенсията за инвалидност е достигнал пенсионна възраст или получава обезщетение за старост?
Трябва ли да се прави разлика в зависимост от това дали пенсията за старост се претендира на обичайната възраст или се иска предсрочно (с намаление на размера)?
По отношение на въпроси 1 и 2, трябва ли пенсионната възраст да бъде (а) тази, предвидена в законодателството, съдържащо разпоредбата за кумулиране, или (б) тази, предвидена в законодателството, което предвижда неподлежащо на преобразуване обезщетение, към което се прилагат правилата за кумулиране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-67/89: Berkenheide/Hauptzollamt Münster, Заключение от 29 март 1990 г.

Противоречи ли на член 3, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 857/84 на Съвета от 31 март 1984 г. (ОВ 1984, L 90, стр. 13) във връзка с член 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/84 на Комисията от 16 май 1984 г. (ОВ 1984, L 132, стр. 11) тълкуването на второто изречение на параграф 4, алинея 2 от Milch-Garantiemengen-Verordnung (Регламент за гарантираните количества мляко) от 25 май 1984 г. (Bundesgesetzblatt 1984 I, стр. 720), изменен за първи път с регламента от 27 септември 1984 г. (Bundesgesetzblatt 1984 I, стр. 1255), според което, ако производството на мляко през календарната 1981 година е било засегнато от изключително събитие (епизоотия) по смисъла на посочените разпоредби на правото на ЕИО, за изчисляването на „Steigerungsabzug“ (намаление, основано на увеличението на производството) се взема предвид количеството мляко, което се оценява, че производителят би произвел през 1981 г., ако събитието не беше настъпило, а не действително произведеното през 1981 г. количество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-189/88: Cartorobica/Ministero delle finanze dello Stato, Съдебно решение от 27 март 1990 г.

Следва ли Регламент (ЕИО) № 551/83 на Съвета от 8 март 1983 година да се тълкува в смисъл, че обменният курс, който трябва да се използва за превръщането на праговата цена, определена в член 2 от него, в националната валута на държавата членка на вноса, е курсът, приложим към датата, която се използва за определяне на митническата стойност на внесените стоки, а не към датата на влизане в сила на този регламент?
Дали Регламент (ЕИО) № 551/83 на Съвета от 8 март 1983 година е валиден, като се има предвид, че не позволява на митническите органи на държавите членки да определят антидъмпинговите мита пряко, чрез автоматично изчисление, което не се влияе от валутните колебания, а вместо това се позовава на единна, окончателна праговата цена, която не е предвидена като метод на изчисление нито от Регламент (ЕИО) № 3017/79 на Съвета, нито от Споразумението за прилагане на член VI от Общото споразумение за митата и търговията (GATT)?
Дали Регламент (ЕИО) № 551/83 на Съвета от 8 март 1983 година е валиден, доколкото определя праговата цена, по която се изчислява антидъмпинговото мито, в щатски долари, а не в европейски валутни единици, като по този начин въвежда като референтна точка валута, чиито колебания не могат да бъдат контролирани от институциите на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-315/88: Bagli Pennacchiotti, Съдебно решение от 27 март 1990 г.

Трябва ли предоставените на държавите членки правомощия съгласно Регламент (ЕИО) № 822/87 относно движенията и териториалните ограничения във връзка с винификацията да се тълкуват като налагащи просто забрана или позволяват ли на държавите членки да приемат мерки, предвиждащи различни правила?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-199/88: Cabras/INAMI, Съдебно решение от 21 март 1990 г.

Являва ли се теоретичната сума, посочена в член 46, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, абсолютна граница, която не може да бъде надвишена, дори когато вследствие на прилагането на законодателство от тип А теоретичната пенсия съответства на националната пенсия?
Когато институция на държава членка преразглежда положението на мигриращ работник на основание член 51, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 и преразглеждането води до намаляване на правото на работника след вземане предвид на обезщетението, изплащано от друга държава, за което преразглеждането не се прилага, има ли право първата институция да възстанови със задна дата надплатените суми, които са възникнали вследствие на прилагането на правото на Общността (членове 46 и 51 от Регламент № 1408/71), или трябва да се откаже от възстановяване съгласно член 112 от Регламент № 574/71, когато институцията на другата държава, изплащаща обезщетението, което не подлежи на преразглеждане, не разполага с дължими суми, които могат да бъдат удържани в полза на първата институция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-85/89: Ravida/Office national des pensions, Съдебно решение от 21 март 1990 г.

Когато законодателството на държава членка предвижда таван при припокриване на пенсии за осигурителен стаж и възраст и за преживял съпруг (в настоящия случай член 52 от Кралския указ от 21 декември 1967 г.) и този таван е определен към датата на първото изплащане на пенсията, като се взема предвид и обезщетението, изплащано от друга държава членка, оправдано ли е компетентната институция на първата държава да вземе предвид корекции на обезщетението, предоставено от другата държава членка, за да преизчисли и намали, чрез имплицитно прилагане на член 51, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, размера на първоначално предоставената пенсия, ако във всеки даден момент националният таван бъде надвишен поради увеличение на обезщетението, изплащано от другата държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-80/89: Behn Verpackungsbedarf/Hauptzollamt Itzehoe, Заключение от 6 март 1990 г.

1. Дали член 5, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕИО) № 1697/79 на Съвета от 24 юли 1979 година относно последващото събиране на вносни или износни мита, които не са били изискани от задълженото лице за стоки, поставени под митнически режим, включващ задължение за плащане на такива мита, следва да се тълкува в смисъл, че се отнася и до национален тарифен наръчник, който съдържа правилата на националното право и правото на Общността, включително тези относно Общата митническа тарифа?
2. Дали при разглеждането на въпроса, отнесен до Съда, са разкрити обстоятелства, които да засягат валидността на решението на Комисията от 4 ноември 1985 г. — COM(85) 1709 окончателен — адресирано до Федерална република Германия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-301/88: The Queen/IBAP, ex parte Fish Producers и Grimsby Fish, Заключение от 6 март 1990 г.

1) Следва ли разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 3796/81 на Съвета, Регламент (ЕИО) № 2202/82 на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3137/82 на Комисията да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да изплаща на организация на производители финансова компенсация за изтеглена риба на общностната изтеглителна цена, когато тази риба е била правилно класифицирана и пусната на пазара в съответствие с Регламент (ЕИО) № 103/76 на Съвета, но организацията на производители в значителна степен не е спазила общностните стандарти за търговия, установени с този регламент, по отношение на друга риба от същия вид, пусната на пазара, но неизтеглена през същия период?
2) Може ли неспазването от страна на организация на производители на правилното класифициране на риба, пусната на пазара, но неизтеглена, в нарушение на общностните стандарти за търговия, да се счита за „нарушение с ограничено значение на правилата за финансова компенсация“ по смисъла на член 13 от Регламент № 3137/82 на Комисията, само когато това нарушение се отнася до изключително ограничено количество продукти, което не представлява фактор на смущение за пазара
Може ли неспазването в значителна степен на общностните стандарти за търговия да представлява ограничено нарушение по смисъла на посочената разпоредба?
3) Върху кого пада тежестта на доказване, че извършеното нарушение е „с ограничено значение“ по смисъла на член 13 от Регламент № 3137/82 на Комисията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form