Обща митническа тарифа
Обща митническа тарифа
Дело C-291/87: Huber/Hauptzollamt Frankfurt am Main-Flughafen, Заключение от 29 ноември 1988 г.
1) Остават ли „оригинални литографии“ по смисъла на тарифна позиция 99.02 от Общата митническа тарифа, когато са отпечатани чрез механичен процес
2) Ако да, остават ли „оригинални литографии“, ако е използван трансферен процес за получаване на многократен отпечатък
3) Има ли значение броят на отпечатъците при тълкуването на понятието „оригинални литографии“?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-229/87: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 15 ноември 1988 г.
Допустимо ли е производството за установяване на неизпълнение на задължения да бъде образувано, когато писмото за официално уведомяване се позовава на предходна процедура и не предоставя нови фактически основания?
Съвместима ли е с правото на Съюза такса, наложена от Гръцката република за проверка на цените на стоки, внесени от други държави членки, като се има предвид, че тя се събира като възнаграждение за предоставени услуги и има минимално защитно действие?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-234/87: Casio Computer/Oberfinanzdirektion München, Заключение от 18 октомври 1988 г.
1. Какви са точните критерии за разграничаване на сметачни машини по тарифна позиция 84.52 от автоматични машини за обработка на данни по тарифна позиция 84.53
2. Явяват ли се електронни устройства, предназначени главно за изчисления, но също така и за други операции, които могат да бъдат програмирани чрез метод, по-лесен за използване от програмния език BASIC, сметачни машини или автоматични машини за обработка на данни по смисъла на горепосочените тарифни позиции?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-357/87: Schmid/Hauptzollamt Stuttgart-West, Съдебно решение от 5 октомври 1988 г.
Как следва да се тълкува последното изречение на раздел I, C.2 от част I на приложението към член 1 от Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета от 28 юни 1968 година относно Общата митническа тарифа: включва ли изразът „опаковки“ (означаващ всякакви външни или вътрешни контейнери, държачи, обвивки или опори, различни от транспортни средства (например транспортни контейнери), брезенти, такелаж или спомагателно транспортно оборудване) бирени бъчви, бирени бутилки и пластмасови каси за бирени бутилки, когато тези артикули трябва да бъдат върнати на продавача на бирата в друга държава?
Ако на първия въпрос се отговори утвърдително: Как следва да се тълкува раздел II, D.1, буква (a) от част I на приложението към член 1 от посочения регламент (който предвижда, че опаковките се облагат с митническа ставка, приложима към стоките, които съдържат): плаща ли се митото за опаковките, които сами по себе си са облагаеми, заедно с митото за стоките по такъв начин, че митото за стоките също покрива митото за опаковките, или опаковките се облагат въз основа на собствената им митническа стойност, но по ставката, приложима към стоките?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-165/87: Комисия/Съвет, Съдебно решение от 27 септември 1988 г.
Являва ли се член 113 от Договора за ЕИО единствено приложимата правна основа за приемането на решението на Съвета относно сключването на Международната конвенция за хармонизирана система за описание и кодиране на стоките, или следва да се използват и членове 28 и 235?
Допустимо ли е използването на член 235 от Договора като правна основа, когато съответната мярка може да засегне друг акт, основан на този член?
Води ли до незаконосъобразност на акта обстоятелството, че Европейският парламент е бил консултиран, въпреки че това не е било задължително?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-18/87: Комисия/Германия, Съдебно решение от 27 септември 1988 г.
Явява ли се таксата, събирана от германските органи за ветеринарни проверки при внос и транзит на живи животни от други държави членки, такса с еквивалентен ефект на митническо мито, забранена по членове 9 и 12 от Договора за ЕИО, дори когато е въведена за покриване на разходите по проверки, предвидени в Директива 81/389/ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-51/87: Комисия/Съвет, Съдебно решение от 27 септември 1988 г.
Съвместимо ли е разпределението на общностни тарифни квоти на национални дялове с изискванията за единство на митническата система и принципите на митническия съюз съгласно членове 9 и 113 от Договора за ЕИО?
Спазени ли са условията за допустимост на разпределението на тарифни квоти на национални дялове, включително необходимостта от механизъм за трансфер между държавите членки и гарантиране на свободното движение на стоки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-268/87: Cargill/Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen, Съдебно решение от 22 септември 1988 г.
Под коя позиция (подпозиция) на Общата митническа тарифа следва да бъдат класифицирани смлените обвивки от соя, описани в изложението на фактите?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-252/87: Hauptzollamt Hamburg-St. Annen/Kiwall, Съдебно решение от 20 септември 1988 г.
Към май 1980 г., съгласно степента на хармонизация на митническото законодателство, съвместима ли беше с правото на Общността германска митническа разпоредба, според която възниква митническо задължение по отношение на стоки с произход от трета държава, които са били контрабандно внесени в друга държава членка и след това незаконно внесени във Федерална република Германия без изпълнение на митническите формалности по вътрешната процедура за общностен транзит?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-190/87: Oberkreisdirektor des Kreises Borken и др./Moormann, Съдебно решение от 20 септември 1988 г.
1) Следва ли изразът „мерки с равностоен ефект“ по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че изключва, в търговията между държавите членки, систематични вносни проверки на стоки в държавата на местоназначение след преминаване на границата, когато такива проверки включват:
а) задължение за вносителя незабавно да декларира всички стоки, които внася, пред националната митническа служба, отговорна за извършване на вносната проверка;
б) задължение да представи декларираните стоки за вносна проверка в митническата служба;
в) преглед на документите, придружаващи стоките, по-специално предписания здравен сертификат;
г) проверка дали стоките, посочени в придружаващите документи, са идентични със стоките, които действително се внасят;
д) проверка на предписаното маркиране на стоките?
2) Следва ли изразът „мярка с равностоен ефект“ във второто тире на член 11, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2777/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на птиче месо да се тълкува по същия начин като съответния израз в член 30 от Договора за ЕИО?
3) Когато държава членка прилага спрямо гражданин на Общността разпоредба от националното право, която съгласно обвързваща я директива на Общността не е трябвало вече да бъде запазена, представлява ли третият параграф на член 189 или член 5 от Договора за ЕИО или друга разпоредба на правото на Общността (и ако да, коя) правното основание, което дава право на гражданина на Общността да оспори прилагането на националната разпоредба от държавата членка на основание, че тя не е изпълнила в предвидения срок задължението, наложено ѝ с директивата?
4) Следва ли понятието „проверки“ по член 1, параграф 1 от Директива 83/643/ЕИО на Съвета от 1 декември 1983 г. относно улесняване на физическите проверки и административните формалности във връзка с превоза на стоки между държавите членки да се тълкува като обхващащо:
а) задължението за вносителя незабавно да декларира пред националната митническа служба всички стоки, които внася;
б) задължението да представи декларираните стоки в митническата служба;
в) прегледа на документите, придружаващи стоките, по-специално предписания здравен сертификат;
г) проверката дали стоките, посочени в придружаващите документи, са идентични със стоките, които действително се внасят;
д) проверката на предписаното маркиране на стоките?
5) Ако на въпрос 4, букви а), б), в), г) или д) се отговори отрицателно:
следва ли понятието „формалности“ по член 1, параграф 1 от Директива 83/643/ЕИО да се тълкува като обхваща проверките, посочени във въпрос 4 и счетени за непопадащи в обхвата на „проверки“?
6) Следва ли понятието „проверки“ във второто тире на член 2 от Директива 83/643/ЕИО да се тълкува в смисъл, че само проверките по смисъла на член 1, параграф 1 от тази директива трябва да се извършват изключително чрез случайни проверки, но че от тази разпоредба не може да се направи извод относно степента, до която са допустими систематични формалности?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.