Нидерландски
Автентичен език на производството – нидерландски
Дело C-102/79: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 6 май 1980 г.
Допустимо ли е държава членка да изпълни задължението си за транспониране на директиви чрез административна практика, вместо чрез приемане на законови или нормативни разпоредби?
Може ли държава членка да се позове на пряката приложимост на директивите като основание да не приеме национални мерки за тяхното изпълнение?
Може ли държава членка да оправдае неизпълнението на задълженията си по транспониране на директиви с вътрешноправни или политически затруднения?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-106/79: VBBB/Eldi Records, Съдебно решение от 20 март 1980 г.
Може ли едно старо споразумение, чийто пълен текст е приложен към формуляра за уведомяване, да се счита за надлежно уведомено и следователно временно валидно в цялост, дори ако само някои от клаузите на това споразумение са цитирани във формуляра за уведомяване, при условие че описанието, дадено там, представлява вярно и точно отражение на разпоредбите, които по това време са били считани за най-важни?
Дали писмо от Комисията, с което се иска допълнителна информация съгласно член 11 от Регламент № 17 относно уведомено споразумение, по някакъв начин изменя последиците от уведомяването?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, дали уведомяването на част от споразумението има последици само за тази част?
Ако определена категория стоки е попадала в обхвата на споразумението към момента на неговото уведомяване, дали последващото изключване на тези стоки от обхвата на споразумението за определен период може да заличи последиците от уведомяването по отношение на тази категория?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-124/79: Van Walsum, Съдебно решение от 13 март 1980 г.
Несъвместимо ли е с разпоредбата на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3063/78 на Съвета от 18 декември 1978 година за откриване, разпределяне и управление на общностна тарифна квота за замразено говеждо и телешко месо, попадащо под подпозиция 02.01 A II (B) от Общата митническа тарифа (1979), или с принципа, който лежи в основата на тази разпоредба и който съгласно тази разпоредба обикновено се формулира в регламентите на Съвета, с които ежегодно се откриват квотите по ГАТТ, или с която и да е друга разпоредба на Договора или с което и да е друго обвързващо правило или правен принцип на Общността, националният орган при разпределението на квотата по ГАТТ, чиято администрация му е възложена, да използва методи, при които:
(а) правото на значителна част от квотата по ГАТТ се запазва за преработвателната промишленост, доколкото тази промишленост е внасяла замразено говеждо и телешко месо по благоприятната система, съдържаща се в член 14, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 805/68 на Съвета, последно изменен;
и
(б) търговците, за които тази благоприятна система не се прилага, се лишават от достъп до значителна част от квотата по ГАТТ, ако националният орган не им разпредели дял от тази значителна част от квотата по ГАТТ?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-265/78: Ferwerda, Съдебно решение от 5 март 1980 г.
Правилно тълкуван, означава ли член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69, че позоваване на принципа на правната сигурност, установен в или прилаган съгласно националното право, е изключено по отношение на искане за възстановяване на неправомерно изплатена субсидия?
Следва ли от правилното тълкуване на член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69, че решение за търсене на възстановяване на субсидия не подлежи на принципа на правната сигурност, произтичащ от правото на Общността?
Ако отговорът на въпроси 1 и 2 е, че в тези случаи не е възможно да се позовава на национален или общностен принцип на правната сигурност, изключва ли член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69 също така иск за обезщетение от страна на износителя срещу администрацията, която е поискала възстановяване на субсидията, основан на същите факти и обстоятелства, които биха могли да оправдаят позоваване на принципа на правната сигурност, ако това не беше изключено от посочения член 6, параграф 5?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-124/79: Van Walsum, Заключение от 28 февруари 1980 г.
Пречи ли член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3063/78 или някоя друга разпоредба или правило на правото на Общността на национален орган, натоварен със задачата да разпредели частта от квотата, открита с този регламент, да направи това въз основа на вносовете, извършени от съответните търговци през предходните години, включително вносовете, извършени съгласно член 14, параграф 1, буква б) от Регламент № 805/68 (с изменението), при условие че системата, приета от този орган, не води до прилагане на произволни критерии между тези търговци?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-106/79: VBBB/Eldi Records, Заключение от 28 февруари 1980 г.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-94/79: Vriend, Съдебно решение от 26 февруари 1980 г.
Трябва ли членове 30—47 от Договора за ЕИО и Регламент (ЕИО) № 234/68 на Съвета от 27 февруари 1968 година относно създаването на обща организация на пазара на живи дървета и други растения, луковици, корени и подобни, отрязани цветя и декоративна зеленина, изменен впоследствие, по-специално член 10, параграф 1 от него, да се тълкуват в смисъл, че са напълно несъвместими с тях разпоредби като тези, съдържащи се в член 87 от Закона за семена и посадъчен материал във връзка с Декрета за присъединяване към N.A.K.S., които, с оглед на историята на закона, са предназначени главно да гарантират високото качество на посадъчния материал, пуснат на пазара, и съгласно които на всеки, който не е член на Stichting Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor Siergewassen, е забранено да пуска на пазара, препродава, внася, изнася и предлага за износ с търговска цел в Нидерландия посадъчен материал от хризантеми (Chrysanthemum morifolium Ram.), като резници от хризантеми, независимо дали посадъчният материал отговаря на изискванията за качество, определени от посочената Stichting?
Ако членове 30—47 от Договора за ЕИО и посоченият по-горе регламент на Съвета трябва да се тълкуват в смисъл, че разпоредбите, посочени в първия въпрос, не са — или не са напълно — несъвместими с тях, позволяват ли тези разпоредби на правото на Общността въвеждането на разпоредби като описаните в първия въпрос, съгласно които, по-специално за търговците на резници от хризантеми, членството в посочената Stichting е, съгласно нейните правила и във връзка с разпоредбите на членове 87 и 90 от Закона за семена и посадъчен материал, ограничено до тези, които приемат, че решенията на Апелативния съвет на Stichting по жалби срещу актове на орган на Stichting, които не се отнасят до одобрението на посадъчен материал, имат характер на задължително решение, което по нидерландското право изключва правото на обжалване пред гражданските съдилища в производства, в които съдилищата имат неограничена компетентност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-94/79: Vriend, Заключение от 10 януари 1980 г.
Дали нидерландското законодателство, което изисква задължително членство в орган като Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor Siergewassen (N.A.K.S.) за търговия, внос, износ и предлагане за износ на резници от хризантеми, е съвместимо с членове 30—37 от Договора за ЕИО (особено по отношение на премахването на количествените ограничения между държавите членки), с членове 38—47 от същия договор (относно селското стопанство), както и с Регламент (ЕИО) № 234/68 на Съвета от 27 февруари 1968 година относно създаването на обща организация на пазара на живи дървета и други растения, луковици, корени и подобни, рязани цветя и декоративна зеленина?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.