всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-177/82: Van de Haar, Заключение от 30 юни 1983 г.

1. В редица решения относно член 30 от Договора за ЕИО Съдът на Европейските общности е постановил, че всяка търговска разпоредба, приета от държавите членки, която е способна да възпрепятства търговията в рамките на Общността, пряко или непряко, действително или потенциално, трябва да се счита за мярка с ефект, равностоен на количествени ограничения. Тази формулировка изглежда много близка до това, което Съдът е казал по отношение на понятието „споразумения... които могат да засегнат търговията между държавите членки“ по смисъла на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО в дела 56 и 58/64 (Consten и Grundig срещу Комисията [1966] ECR 299) и в дело 56/65 (Société Technique Minière срещу Maschinenbau Ulm [1966] ECR 235), въпреки че в тези случаи използваният термин е „могат да засегнат“ търговията между държавите членки, докато например в решението Dassonville се използва терминът „възпрепятства“. В случай, когато национален съд трябва да прецени дали правна разпоредба на държава членка, която се прилага без разлика за вносни и вътрешни продукти, е мярка с равностоен ефект по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО, трябва ли при преценката си да вземе предвид съдебната практика на Съда на Европейските общности относно член 85 от Договора за ЕИО и по-специално тълкуването, дадено от Съда на израза „могат да засегнат търговията между държавите членки“, от което е видно, че критериите за прилагане на забраната по член 85, параграф 1 са изпълнени, ако е установено, че търговска разпоредба е способна да отклони търговията от естествения ѝ ход, или националният съд трябва да даде по-независимо тълкуване на член 30 от Договора за ЕИО, така че такава правна разпоредба представлява ограничение на търговията и следователно мярка с равностоен ефект по смисъла на член 30 само ако съдът може да установи въз основа на фактическите обстоятелства, че вносът на стоки от други държави членки може да бъде ограничен от тази правна разпоредба?
2. Трябва ли правна разпоредба на държава членка, която се прилага без разлика за вътрешни и вносни продукти, също да се счита за мярка с равностоен ефект по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО, когато е ясно, че тази разпоредба ограничава вноса в държава членка само в много малка степен и съществуват други възможности за пласмент на продукти от други държави членки?
3. Трябва ли националният съд при изследването на ограничителните ефекти върху търговията на правна разпоредба, която се прилага без разлика за вноса на продукти от други държави членки и пласмента на вътрешни продукти, да вземе предвид само ефектите на тази правна разпоредба или трябва да отчете и факта, че на съответния пазар съществуват и други ограничения на търговията в резултат на данъчните закони на държавите членки и разликите между тях?
4. Има ли значение за отговора на предходния въпрос, ако според националния съд съответната правна разпоредба сама по себе си няма никакъв ограничителен ефект върху търговията?
5. Ако в резултат на правна разпоредба на държава членка съществува система на вертикално фиксиране на цените, към която са обвързани всички заинтересовани търговци и отклонението от която представлява нарушение, може ли лице, което е нарушило такава разпоредба, да се позове пред националните съдилища на несъвместимостта на тази национална разпоредба с член 5, параграф 2 във връзка с член 85 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-322/81: Michelin/Комисия, Заключение от 21 юни 1983 г.

Неправилно определяне на релевантния продуктов и географски пазар
Липса на господстващо положение на Michelin NV на релевантния пазар
Липса на злоупотреба с господстващо положение чрез системата за отстъпки и допълнителния бонус през 1977 г.
Липса на засягане на търговията между държавите членки
Нарушение на правата на защита на заявителя
Неправомерно и прекомерно налагане на глоба

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-231/82: Spijker/Комисия, Заключение от 9 юни 1983 г.

Неприемливост на иска поради липса на пряка засегнатост на жалбоподателя от обжалваното решение
Неприемливост на иска поради липса на индивидуална засегнатост на жалбоподателя от обжалваното решение

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/82: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 17 май 1983 г.

Съвместимо ли е с членове 9 и 12 от Договора за ЕИО налагането на такси за съхранение върху стоки, които произхождат от държава членка или са в свободно обращение, когато тези стоки се представят за извършване на митнически формалности в специален склад, без да е поискано временно складиране и без да е предоставена реална услуга на вносителя?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-181/82: Roussel, Заключение от 11 май 1983 г.

1. С оглед на доводите, изложени от Нидерландия, държава членка на Общността, следва ли Декретът за цените на регистрираните лекарства от 1982 г. да се счита за: – мярка с ефект, равностоен на количествено ограничение на вноса, забранена от член 30 от Договора за ЕИО
– форма на дискриминация, забранена от член 7 от Договора за ЕИО
2. Имат ли членове 3, буква (f) и 5, във връзка с членове 85 и 86 от Договора за ЕИО, пряко действие
3. Ако отговорът на въпрос 2 е положителен, нарушила ли е Нидерландия тези разпоредби чрез приемането на Декрета за цените на регистрираните лекарства
4. Имат ли принципите на равенство, пропорционалност, правна сигурност и надлежна и точна подготовка пряко действие в случай като настоящия
5. Ако отговорът на въпрос 4 е положителен, нарушила ли е Нидерландия един или повече от тези принципи чрез приемането на Декрета за цените на регистрираните лекарства?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-238/81: Van der Bunt-Craig, Съдебно решение от 5 май 1983 г.

1. Следва ли пенсия, която се получава единствено по силата на националното законодателство и се припокрива с обезщетение от друг вид от друга държава членка, да се прилага национална разпоредба срещу припокриване на обезщетенията, като се ограничи така, че когато прилагането на националното законодателство е по-неблагоприятно от това на правилата, съдържащи се в член 46 от Регламент № 1408/71, да се прилага този член?
2. Следва ли член 107 от Регламент № 574/72 да се тълкува в смисъл, че методът за конвертиране на валути, предвиден в този член, се прилага и за конвертирането съгласно национална разпоредба на припокриващи се обезщетения, които са запазени от член 12, параграф 2 от Регламент № 1408/71, на обезщетения от друга държава членка?
3. Изискват ли целите, залегнали в членове 48—51 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност, текущите обезщетения (изчислени единствено на основата на националното право или по правилата, съдържащи се в член 46 от Регламент № 1408/71), чийто размер зависи към момента на отпускането им inter alia от размера на едно или повече обезщетения, дължими по законодателството на една или повече държави членки, да бъдат периодично преизчислявани в съответствие или по аналогия с разпоредбите на член 107 от Регламент № 574/72 с оглед на промените в обменните курсове?
Ако да, при тези периодични преизчисления следва ли:
(а) да се взема предвид размерът на чуждестранното обезщетение или обезщетения, приложими към датата на преизчислението, независимо от разпоредбите на член 51 от Регламент № 1408/71;
(б) да се прави сравнение при всеки случай между размера на обезщетението, дължимо по националното право, и размера, изчислен по правилата, съдържащи се в член 46 от Регламент № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-174/82: Sandoz, Заключение от 4 май 1983 г.

1. Когато: (a) храни или напитки, или и двете, към които са добавени витамини, са били пуснати на пазара в една или повече държави членки законно, тоест в съответствие с действащото местно законодателство, и (b) вносител на храни или напитки, или и двете, установен в друга държава членка, внася законно пуснати на пазара храни или напитки, или и двете, към които са добавени витамини, от една от държавите членки, посочени по-горе, в държавата членка, в която е установен, оправдават ли разпоредбите, дерогиращи от правилата относно свободното движение на стоки в рамките на Общността, по-специално член 36 от Договора за ЕИО, доколкото се отнася до защитата на здравето на хората, правителството на държавата членка на внос да забрани пускането на пазара на такива храни или напитки, или и двете, в тази държава без министерско разрешение?
2. Следва ли на предходния въпрос да се отговори по различен начин, ако общата забрана за продажба на храни и напитки, към които са добавени витамини, освен ако не е разрешено с министерско решение, води до това, че вносителят, посочен по-горе, носи тежестта да докаже, че съответните храни и напитки не представляват опасност за общественото здраве и следователно трябва да бъдат разрешени?
3. Следва ли на въпроса да се отговори по различен начин, ако прилагането на общата забрана за продажба на храни и напитки, към които са добавени витамини, освен ако не е разрешено с министерско решение, води до това, че националните органи на държава членка забраняват продажбата на такива храни и напитки, които са били законно произведени и пуснати на пазара в друга държава членка, освен ако производителят или продавачът не докаже не само, че такива продукти не представляват опасност за здравето, но и че е желателно да се пуснат на пазара и че има необходимост от добавяне на витамини?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-49/82: Комисия/Нидерландия, Съдебно решение от 20 април 1983 г.

Допустимо ли е опаковането на насипно масло от трети държави в малки опаковки в митнически складове да се счита за обичайна форма на манипулация по смисъла на член 1, параграф 1 от Директива 71/235/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/82: Комисия/Белгия, Заключение от 20 април 1983 г.

Нарушение на задълженията по членове 9 и 12 от Договора за ЕИО чрез налагане на такси върху стоки, които произхождат от държава членка или са в свободно обращение, при тяхното съхранение в специални складове на публични митнически складове в Белгия и Люксембург.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-34/82: Peters/Zuid Nederlandse Aannemers vereniging, Съдебно решение от 22 март 1983 г.

Прилага ли се член 5, параграф 1 от Конвенцията към искове, предявени от сдружение, учредено по частното право и притежаващо правосубектност, срещу един от неговите членове във връзка със задължения за плащане на парична сума, които имат основание във взаимоотношенията между страните поради членство, като това взаимоотношение възниква от присъединяването на ответника към сдружението като член въз основа на правна сделка, сключена за тази цел?
Има ли значение дали задълженията, за които става въпрос, произтичат единствено от акта на членство или от този акт във връзка с едно или повече решения, взети от органи на сдружението?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form