всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Немски

Автентичен език на производството – немски

Дело C-278/84: Германия/Комисия, Определение от 13 декември 1984 г.

Съставлява ли сериозна и непоправима вреда за икономическите оператори прилагането на оспорения регламент в периода до окончателното произнасяне по същество?
Допускат ли разпоредбите на член 7 от Регламент № 855/84 приемането на преходни мерки от страна на Комисията от вида, въведен с оспорения регламент?
Налага ли балансът на засегнатите интереси спиране на действието на оспорения регламент като обезпечителна мярка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-251/83: Haug-Adrion, Съдебно решение от 13 декември 1984 г.

Съвместимо ли е с Договора за ЕИО и други разпоредби на правото на Общността, че на застраховани лица, които пребивават в друга държава от Европейската общност и управляват моторно превозно средство с митнически регистрационни табели, не се предоставят отстъпки за липса на щети (no-claims bonus)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-147/83: Binderer/Комисия, Заключение от 11 декември 1984 г.

Недопустимост на главното искане за обявяване на нищожност на член 1, параграф 3, буква г) от Регламент № 1224/83, доколкото забранява използването на термините „spätgelesen“ и „ausgelesen“ при превод на данни за високо качество по смисъла на член 28, параграф 2, буква в) от Регламент № 355/79
Липса на достатъчно доказателства за настъпване на сигурна и предвидима вреда, която да обоснове ангажиране на отговорността на Общността по алтернативното искане за обезщетение

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-240/84: Toyo/Съвет, Определение от 7 декември 1984 г.

Изисква ли член 86, параграф 2 от Процедурния правилник освобождаване от задължението по член 83, параграф 2 относно мотивиране на спешност и представяне на prima facie фактически и правни основания при искане за спиране изпълнението на мярка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-59/83: Biovilac/ЕИО, Съдебно решение от 6 декември 1984 г.

Допустимо ли е предявяването на иск за обезщетение срещу Общността за бъдещи и предвидими вреди, които все още не могат да бъдат точно определени?
Съвместими ли са оспорваните регламенти на Комисията с целите на член 39, параграф 1 от Договора за ЕИО и по-специално със задължението за стабилизиране на пазарите?
Нарушава ли се принципът на недопускане на дискриминация между производителите и потребителите чрез предоставяне на субсидии за обезмаслено мляко на прах, но не и за суроватка?
Нарушени ли са правото на собственост и правото на свободно упражняване на стопанска дейност чрез приетите мерки?
Може ли Общността да носи извъндоговорна отговорност за законосъобразни нормативни актове, когато дадено предприятие понася особена и прекомерна вреда в сравнение с други участници на пазара?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-258/83: Schuhfabrik Brennero/Wendel GmbH, Съдебно решение от 27 ноември 1984 г.

Може ли Oberlandesgericht във Федерална република Германия, пред който е подадена жалба срещу решение, разрешаващо изпълнението по членове 36 и 37 от Конвенцията, да издаде разпореждане по втората алинея на член 38 от Конвенцията, с което да направи изпълнението зависимо от предоставянето на обезпечение, само като част от окончателното си решение по жалбата или може да издаде такова разпореждане и като временна мярка по време на производството по жалбата?
Може ли Rechtsbeschwerde (жалба по правни въпроси) да бъде подадена до Bundesgerichtshof или пряко по втората алинея на член 37 от Конвенцията, или по аналогия с нея, срещу разпореждане относно предоставянето на обезпечение, издадено от Oberlandesgericht на основание втората алинея на член 38 от Конвенцията като временна мярка по време на производството по жалбата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-253/83: Kupferberg/Hauptzollamt Mainz, Заключение от 27 ноември 1984 г.

Следва ли членове 37 и 95 от Договора за ЕИО, заедно с член 3 от Споразумението от 29 юни 1970 г. между Европейската икономическа общност и Испания и първата алинея на член 21 от Споразумението от 22 юли 1972 г. между Европейската икономическа общност и Португалската република, да се тълкуват в смисъл, че вносител на спиртни напитки от други държави членки, както и от Испания и Португалия, може да се позове на посочените разпоредби пред национален съд на основание, че Федералната администрация на монопола върху спирта (Bundesmonopolverwaltung für Branntwein) е намалила продажната си цена за спирта в периода от 23 февруари до 17 март 1976 г. със 150 DM на хектолитър спирт, а именно от 1833 DM на 1683 DM на хектолитър спирт, докато за целите на изчисляване на монополното уравнително мито (Monopolausgleich) върху внесения спирт е запазила продажната цена от 1833 DM на хектолитър спирт през същия период?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-251/83: Haug-Adrion, Заключение от 15 ноември 1984 г.

Съвместимо ли е с Договора за ЕИО и други разпоредби на правото на Общността застраховани лица, които пребивават в друга държава от Европейската общност и управляват моторно превозно средство с митнически регистрационни табели, да не получават отстъпки за липса на застрахователни събития?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-236/83: Universität Hamburg/Hauptzollamt München-West, Съдебно решение от 15 ноември 1984 г.

Параграфи 1 и 2 от член 3 от Регламент (ЕИО) № 1798/75 на Съвета от 10 юли 1975 година относно безмитния внос на образователни, научни и културни материали, разглеждани във връзка един с друг, трябва ли да се тълкуват в смисъл, че обстоятелството, че материалите могат да се считат за компоненти, резервни части или принадлежности на инсталация или сложна единица оборудване за научни изследвания, не им пречи да бъдат класифицирани като научни инструменти или апарати, ако е установено, че са способни да изпълняват самостоятелна научна функция и ако са изпълнени всички изисквания на член 3, параграф 1 от регламента?
Изразът „научни инструменти и апарати, които подлежат на безмитен внос“ по член 3, параграф 2 от Регламент № 1798/75 трябва ли да се тълкува в смисъл, че компонентите, резервните части и принадлежностите могат да бъдат внесени безмитно, при условие че са предназначени за научни инструменти или апарати, които са или са били допуснати безмитно, като безмитен внос не може да бъде предоставен, когато компонентите са предназначени да бъдат вградени в научна инсталация, произведена в Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form