Warner
Генерален адвокат – Warner
Дело C-162/78: Wagner/Комисия, Заключение от 3 октомври 1979 г.
Незаконосъобразно ретроактивно прилагане на паричния коефициент към износните възстановявания, определени преди 1 юни 1978 г., с което се нарушават придобити права на търговците съгласно правото на Общността.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-230/78: Eridania, Съдебно решение от 27 септември 1979 г.
1. Дали разпоредбите на Регламент № 3331/74 и по-специално член 2, параграф 2 от него, приети на основание член 24, параграф 3 от Регламент № 3330/74, не надхвърлят границите на прилагането на принципите на основния регламент?
2. Дали при приемането на Регламент № 3331/74 Съветът е изпълнил задължението, предвидено в член 190 от Договора, да изложи мотиви, и дали тези мотиви са достатъчни?
3. Дали фактът, че само италианските производители могат да бъдат засегнати от допълнително ограничение на тяхната дейност по член 2, параграф 2 от Регламент № 3331/74, представлява нарушение на забраната за дискриминация между производителите в Общността, предвидена в член 40, параграф 3 от Договора?
4. Дали правомощието за изменение на основните квоти при условията, предвидени в член 2, параграф 2 от Регламент № 3331/74, не застрашава упражняването на стопанска дейност от засегнатите предприятия и по този начин не нарушава техните основни права?
5. Дали Регламент № 3331/74 или правото на Общността като цяло предвижда конкретни критерии за преценка на понятието „планове за преструктуриране“?
6. Дали границите на правомощието за изменение на основните квоти на предприятията произтичат единствено от необходимостта за изпълнение на плановете за преструктуриране или могат да се установят и други граници?
7. Дали директната приложимост на Регламент № 3331/74 в италианския правен ред съгласно член 189 от Договора е съвместима с разпоредбите, приети от италианските органи за прилагане на този регламент?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-265/78: Ferwerda, Заключение от 27 септември 1979 г.
1. Следва ли от правилното тълкуване на член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69, че принципът на правната сигурност, установен в национален закон или приложим по силата на национален закон, не може да бъде противопоставен като възражение срещу искане за възстановяване на изплатена субсидия
2. Следва ли от правилното тълкуване на член 6, параграф 5 от Регламент № 1957/69, че решение, с което се иска възстановяване на субсидия, не подлежи на прилагане на какъвто и да е принцип на правна сигурност, произтичащ от правото на Общността
3. Ако отговорът на въпроси I и II е, че не е възможно в такъв случай да се позовава на национален или общностен принцип на правна сигурност, изключва ли член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69 също така иск за обезщетение от страна на износителя срещу органа, който е поискал възстановяване на субсидията, основан на същите факти и обстоятелства, които биха могли да оправдаят позоваване на принципа на правната сигурност, ако това не беше изключено от член 6, параграф 5?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/79: Buys, Заключение от 19 септември 1979 г.
1. Следва ли млечните фуражни продукти за телета с посочения по-горе характер и състав да бъдат включени, що се отнася до определянето на цените на етапа на производство или на едро, сред продуктите, подчинени на правилата на общата организация на пазарите на селскостопански продукти
По-специално, попадат ли те в определението за млечни продукти (член 1 от Регламент № 804/68 от 27 юни 1968 г.) или в определението за фуражи за животни (член 4 от Регламент № 990/72, изменен с Регламент № 804/76 от 7 април 1976 г.) или в някоя друга категория селскостопански продукти, подчинени на законодателството на Общността по член 38 от Договора от Рим?
2. Подлежат ли фуражите от вида, за който се отнася производството, на паричните компенсационни суми, предвидени в Регламент № 974/71 от 12 май 1971 г., и ако да, означава ли това само по себе си, че по силата на член 1, параграф 1 от този регламент те са обхванати от общата организация на селскостопанските пазари?
3. Изключва ли общата организация на пазара на мляко и млечни продукти, предвидена в Регламент № 804/68 от 27 юни 1968 г., самостоятелно или във връзка с общата организация на пазара на говеждо и телешко месо, предвидена в Регламент № 805/68, прилагането от държава членка на национално законодателство, налагащо замразяване на цените за млечните фуражни продукти за телета, определени по-горе?
4. Изключват ли правилата за свободното движение на стоки, установени в членове 30—34 от Договора от Рим, и по-специално член 22 от Регламент № 804/68 по отношение на млечните продукти, прилагането към посочените продукти на национално законодателство, налагащо замразяване на цените, което възпрепятства прехвърлянето на увеличенията на покупната цена на суровините или готовите продукти върху продажните цени?
5. Изключва ли общата организация на пазара на млечни продукти (Регламент № 804/68) държава членка от прилагането на национално законодателство, налагащо замразяване на цените, което не съдържа специални разпоредби за селскостопански продукти, регулирани от решения на ЕИО?
6. Явява ли се съвместното действие на членове 5 и 85 от Договора от Рим пречка за държава членка да прилага национално законодателство, замразяващо цените на продукти, подчинени на законодателството на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-251/78: Denkavit Futtermittel, Заключение от 18 септември 1979 г.
1. Следва ли разпоредбите на членове 9, 30 и 36 от Договора, както и на Регламент (ЕИО) № 804/68 и Регламент (ЕИО) № 2727/75, да се тълкуват в смисъл, че не допускат национално законодателство, което прави вноса на фуражи от животински произход от друга държава членка зависим от представянето за всяка пратка на сертификат от компетентния орган на изнасящата държава, удостоверяващ, че фуражите са преминали обработка за унищожаване на салмонели, и освен това разрешава вноса само ако компетентният национален орган на внасящата държава е установил чрез бактериологичен анализ, че стоките не съдържат салмонели
2. Следва ли същите разпоредби да се тълкуват в смисъл, че не допускат положение, при което предоставянето на освобождаване от горепосочените изисквания е оставено на преценката на компетентния орган, който може да предостави такова освобождаване при условия, че: — разрешението се дава само за ограничен период, може да бъде отнето без обезщетение по всяко време по ветеринарни причини, валидно е само за определено количество и произход на стоките, само за транспорт през определен митнически пункт до определен получател; — за всяка отделна пратка се представя сертификат от ветеринарния орган на изнасящата държава относно състава и начина на обработка на внасяните фуражи; — вносът в пластмасови чували е разрешен само ако чувалите са нови и се унищожават след изпразването им; — за всяко разрешение се събира административна такса не по-малка от 5 DM и не по-голяма от 50 DM?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-11/79: Cleton, Заключение от 13 септември 1979 г.
1. Следва ли тарифна позиция 84.12 да се тълкува в смисъл, че изразът „климатични инсталации“ във връзка с израза „промяна на температурата и влажността на въздуха“ обхваща и поддържането по механичен или друг начин на предварително избрана температура, съчетано с промяна на влажността, която не е търсена и не може да бъде регулирана?
Ако Съдът отговори на първия въпрос утвърдително:
2. Следва ли тарифна позиция 84.12 да се тълкува в смисъл, че изразът „климатични инсталации“ следва да се разбира като включващ поддържането по механичен или друг начин само на предварително избрано понижаване на температурата, съчетано с промяна на влажността, която не е търсена и не може да бъде регулирана?
Ако Съдът отговори на първия въпрос отрицателно:
3. Какво следва да се разбира под термина „влажност“, използван в тарифна позиция 84.12
Следва ли този термин да се разбира като относителна влажност или като абсолютна влажност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-153/78: Комисия/Германия, Съдебно решение от 12 юли 1979 г.
Съвместимо ли е изискването за клане и преработка на месото да се извършват в една и съща държава членка с принципа на свободно движение на стоки по член 30 от Договора за ЕИО?
Може ли подобно ограничение да бъде оправдано с цел защита на здравето на хората по смисъла на член 36 от Договора за ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-32/78: BMW Belgium/Комисия, Съдебно решение от 12 юли 1979 г.
Допустимо ли е Комисията да започне производство по член 85 от Договора за ЕИО въз основа на жалби, подадени от лица, които нямат „законен интерес“ по смисъла на член 3, параграф 2, буква б) от Регламент № 17/62?
Може ли разпратените от BMW Belgium и Комитета на дилърите циркуляри от 29 септември 1975 г. да се тълкуват като напомняне за забрана за продажби само на неоторизирани дилъри, а не като обща забрана за износ?
Допустимо ли е налагането на глоби на BMW Belgium и белгийските дилъри, включително членовете на консултативния комитет, при положение че подобни глоби не са били налагани в предходни сходни случаи, и спазен ли е принципът на недискриминация?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.